L`habit de peau Dieu, tailleur sur mesure Dieu habille le

ג קרפ תישארב
ג קרפ תישארב ג קרפ תישארב
ג קרפ תישארב
)אכ (שבליו רוע תונתכ ותשאלו דאל יהלא קוקי שעיו:
תנוי
תנוי תנוי
תנוי
)אכ ( שמ לע הינמ חלשאד איויח שמ מ רקיד ישובל היתתניאלו דאל יהלא יי דבעו
ונישיבלאו וחלתשאד והירפוש לח והירשב:
בשר
בשרבשר
בשר"
""
"
)אכ ( שיבליו רוע תונתכ שיבלהל תונתכ וגה לכ:
Genèse chapitre 3
21- L'Éternel-Dieu fit pour l'homme et pour sa femme des tuniques de peau, et les en vêtit.
Yonathan ben Uziel
Et l’Éternel Dieu fit pour Adam et sa femme des habits précieux à partir de la peau du
serpent, qu’Il retira et plaça sur leur chair à la place des beaux habits qu’ils portaient (avant).
Note
Adam et Eve portent la peau du serpent, en rappel de leur faute. Plus tard, Israël devra
porter des tsitsith au bout de son vêtement pour se rappeler ses devoirs religieux. Le
vêtement est plus qu’un « cache-honte », il responsabilise l’homme.
Rachbam
Des habits de peau et Il les en habilla : Il fit un habit pour recouvrir leur corps [Rachbam lit
« un habit pour leur peau » et non un « habit fait de peau »].
Traduction et note : Pentateuque Genèse ch. 3, v. 21, (Bereshit - תישארב) et Philippe Haddad
L’habit de peau
Dieu, tailleur sur mesure
Dieu habille le premier couple d’un habit de peau. Le
Midrash entend ce geste comme un acte de
générosité : habiller ceux qui sont nus.
Certains commentateurs expriment l’idée que par leur
transgression, Adam et Eve perdirent la lumière (or)
qui les recouvrait (celle de l’innocence) et reçurent à
la place une épaisse tunique de peau (ôr). D’autres
lectures sont possibles.
Le verbe
h
albich
en hébreu signifie
littéralement
"
cher
la honte".
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !