39_ La paix dans tous ses états(1)

publicité
La paix dans tous ses états
Fabienne Bergmann
www.traduc71.com
On dit ‫( שלום‬chalom) pour se saluer et pour dire adieu (‫ ֱהיֶה שָׁ לֹום‬héyé chalom).
L'éventail des ouvertures de lettres va du très officiel ‫( שלום רב‬chalom rav) au ‫שלום לך‬
(chalom lehka / chalom lahk = littéralement salut à vous ou à toi selon qu'il s'agisse
d'un homme ou d'une femme) jusqu'au ‫ אהובתי‬/ ‫( שלום אהובי‬chalom ahouvi / ahouvati),
soit "Mon amour", en passant par ‫( אדון כהן שלום‬adon Cohen chalom), équivalent de
"Cher Monsieur", quand le monsieur s'appelle Cohen) ou ‫( דויד שלום‬David chalom) si
le correspondant s'appelle David et les relations moins formelles. Comment ça va se
dit ‫( מה שלומך‬ma chlomhka au masculin, ma chlomehk au féminin) – et chalom figure
aussi dans la réponse, quelle qu'elle soit – ‫( שלומי טוב‬chlomi tov = je vais bien) ou
‫( שלומי לא טוב‬chlomi lo tov = je ne vais pas bien). Le verbe signifiant demander des
nouvelles de quelqu'un, ‫( דרש בשלומו‬darach bechlomo), a engendré ‫דרישת שלום‬
(drichat chalom) ou ‫( ד"ש‬dach) plus concisément, qui est le bonjour qu'on transmet ou
reçoit.
Chalom signifie paix. Mais il ne suffit pas d'être avide de paix, soit ‫( שוחר שלום‬choher
chalom) ou même ‫( רודף שלום‬rodef chalom, celui qui fait tout pour l'obtenir) pour
l'établir. On saura au moins éviter des conflits avec ses congénères ou du moins les
résoudre… Car il suffit parfois de s'excuser poliment pour terminer une dispute qui a
duré des années. D'où le conseil ‫( לך תתנצל ושלום על ישראל‬Lehk titnatsel ve chalom al
Yisrael qu'on peut traduire par "va t'excuser et qu'on ait la paix". La belle formule
‫( שלום על ישראל‬que la paix se répande sur Israël), accolée à n'importe quel projet par la
lettre vav, exprime dans le langage parlé la fin des soucis ou communément : "et qu'on
en finisse". Dans un langage plus châtié, on dira : ‫( הכל בא על מקומו בשלום‬hacol ba al
mekomo bechalom), soit : tout est bien qui fini bien. Si par malheur – ‫( חס ושלום‬hass
vechalom) – le conflit persiste, il se résoudra peut-être au tribunal de grande instance,
‫( בית משפט השלום‬beit michpat hachalom). Mais il vaut mieux éviter d'en arriver là et
céder même si on est dans son droit. Ce sage comportement, défini par nos Sages /‫מפני‬
‫( משום דרכי שלום‬mipné/ michoum darhké chalom) peut épargner bien des tourments.
Un médiateur peut parfois réussir à concilier des opposants (‫להשכין שלום ביניהם‬
lehachkin chalom) qui autrement en serait venus aux mains au point de menacer ‫שלום‬
‫( הציבור‬chlom hatsibour, la sécurité publique).
Si "l'un des nôtres" (‫ אנשי שלומינו‬anché chloménou) est dans une mauvaise passe, on
souhaite qu'il s'en sorte – ‫( ייצא מזה בשלום‬yétsé mizé bechalom).
Et si vous partez, je vous dis ‫( לכו לשלום‬lehkou lechalom) ou ‫( צאתכם לשלום‬tséthkem
lechalom) [=partez en paix], l'essentiel étant de nous séparer en bons termes – ‫ניפרד‬
‫( לשלום‬nipared lechalom) !
Téléchargement