MIRIAM TENACIO 49 bis boulevard de Picpus • 75012 Paris • Téléphone : 0609938856 [email protected] ; [email protected] TRADUCTRICE Diplômée en Traduction, BAC + 4, trois ans d’expérience en tant que traductriceinterprète, ayant travaillé récemment pour France 2, en couverture directe depuis Madrid pour les attentas du 11 mars. Expérience confirmée en localisation et traduction de jeux vidéo et intérêt particulier pour les Nouvelles Technologies qui sont la vitrine de domaines de mon travail jusqu’à présent : économie, télécommunications, multimédia, Internet, télévision, tourisme, actualité, mode... Grande capacité d’apprentissage et de dynamisme ; initiative, organisation et résolution de problèmes ; travail individuel et en équipe. EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE Mars 2004 FRANCE 2 (M A D R I D , E S P A G N E ) Traductrice-Interprète Traduction simultanée pour une équipe de journalistes de France 2. Février 2004 INTERNATIONAL TESTING (P A R I S , F R A N C E ) Traductrice-Testeuse de jeux vidéo Localisation, traduction et réalisation de tests de jeux vidéo pour les prochains jeux de la console PlayStation 2. Octobre 2003 INTERNATIONAL TESTING (P A RI S , F R A N C E ) Traductrice-Testeuse de jeux vidéo Localisation, traduction et réalisation de tests de jeux vidéo pour les prochains jeux de la console PlayStation 2. 2002 – 2003 MEDIAPLAZZA (P A R I S , F R A N C E ) Assistant de Direction Chargée du développement International, mise en place de services proposés à plus de 15 pays européens. Traduction de documents internes et d’articles parus sur Internet. Taches administratives diverses, rédaction et compilation de brochures commerciales. Gestion portefeuille clients. 2001 (6 mois) T&T (Madrid, Espagne) Traductrice Traduction d’articles du magazine Executive Excellence, revue spécialisée en économie et finance. 2001 (2 mois) AUFEMININ.COM (P A R I S , F R A N C E ) Traductrice Traduction d’articles traitant les principales sujets dédiés à la femme. 2001 (2 mois) INTERNATIONAL TESTING (P A R I S , F R A N C E ) Traductrice-Testeuse de jeux vidéo Localisation, traduction et réalisation de tests de jeux vidéo pour les prochains jeux de la console PlayStation 2. 2000 (6 mois) LASTMINUTE.COM-DEGRIFTOUR.COM (P A R I S , F R A N C E ) Traductrice Traduction du contenu du site Internet du groupe Lastminute – Dégriftour.com. FORMATION 1998–2002 Maîtrise (BAC +4) en traduction spécialisée Anglais, Français et Espagnol. Spécialité : traduction technique/scientifique Memoire de traduction : Urbanisme et architecture de Paris, Les premières fois qui ont inventé Paris, édité par le Pavillon de l’Arsenal, (français – espagnol). Memoire de terminologie : La chirurgie réfractive, (français – anglais). Université Paris III Sorbonne Nouvelle, Paris. 1998-2001 Licence (BAC +3) en Traduction et Interprétation. Anglais, Français et Espagnol. Université Alfonso X El Sabio, Madrid. CENTRES D’INTÉRÊTS Informatique, économie, nouvelles technologies, linguistique, médecine, cinéma, Internet, publicité, équipements techniques, droit, télécommunications, multimédia, télévision. Lecture : littérature française (Antoine de Saint-Exupéry, Alexandre du Jardin, Albert Camus, Michel Houellebeq), latino-américaine (José Saramago, Gabriel García Márquez, Paulo Coelho, Octavio Paz), espagnole (Arturo Pérez Reverte, Carmen Martín Gaite). Musique : flamenco, musique du monde, jazz. Sport : pratique du vélo, et natation. INFORMATIQUE Windows XP Microsoft Office 2000 Word : Fonctionnalités avancées, recherche documentaire. Excel : Utilisation de feuilles de calcul, tableaux, graphiques. Access : Création et utilisation de base de données pour la gestion du portefeuille clients. Création de base de données pour le mémoire de Terminologie et Traduction pendant la maîtrise. Powerpoint : Création des brochures et présentations commerciales. Internet : Ample recherche documentaire. Applications Informatiques en Traduction (software pour traduction automatique et assistée, usage d’encyclopédies et dictionnaires électroniques, application Internet, moteurs de recherche). Notions en langage HTML editor (Front Page, Dreamweaver). Software pour le traitement d’images (Corel, Photoshop, 3D Studio, Animator…) Software pour le traitement du son (mid. Wav. mp3…) 2 3