fin du discours de Marc Antoine devant le peuple romain Ἀλλ´ οὗτος

publicité
DION CASSIUS. HISTOIRE ROMAINE. LIVRE XLIV, 49 texte seul sans traduction Suite à l'ʹassassinat de Caius Julius Caesar en 44 avant notre ère fin du discours de Marc Antoine devant le peuple romain CONSIGNE : Surlignez les réponses dans le texte grec et répondez en les traduisant en français Ἀλλ´ οὗτος ὁ πατήήρ, οὗτος ὁ ἀρχιερεὺς ὁ ἄσυλος ὁ ἥρως ὁ θεὸς τέέθνηκεν, 1/ Trouvez trois noms valorisant Jules César ______________ ; ________________ ; _____________ οἴµμοι, τέέθνηκεν οὐ νόόσῳ βιασθείίς, οὐδὲ γήήρᾳ µμαρανθείίς, οὐδὲ ἔξω που ἐν πολέέµμῳ τινὶ τρωθείίς, οὐδὲ ἐκ δαιµμονίίου τινὸς αὐτοµμάάτως ἁρπασθείίς, ἀλλὰ ἐνταῦθα ἐντὸς τοῦ τείίχους ἐπιβουλευθεὶς ὁ καὶ ἐς Βρεττανίίαν ἀσφαλῶς στρατεύύσας, ἐν τῇ πόόλει ἐνεδρευθεὶς ὁ καὶ τὸ πωµμήήριον αὐτῆς ἐπαυξήήσας, ἐν τῷ βουλευτηρίίῳ κατασφαγεὶς ὁ καὶ ἴδιον ἄλλο κατασκευάάσας, 2/ Surlignez les négations : à quelles morts César a-­‐‑t-­‐‑il échappé ? _____________________________ ; ________________________ ; _______________________________; ___________________________ ἄοπλος ὁ εὐπόόλεµμος, γυµμνὸς ὁ εἰρηνοποιόός, πρὸς τοῖς δικαστηρίίοις ὁ δικαστήής, πρὸς ταῖς ἀρχαῖς ὁ ἄρχων, ὑπὸ τῶν πολιτῶν ὃν µμηδεὶς τῶν πολεµμίίων µμηδ´ ἐς τὴν θάάλασσαν ἐκπεσόόντα ἀποκτεῖναι ἠδυνήήθη, ὑπὸ τῶν ἑταίίρων ὁ πολλάάκις αὐτοὺς ἐλεήήσας. 3/ En quoi est-­‐‑il paradoxal que César soit victime ? (citer les oppositions)_______________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ Ποῦ δῆτάά σοι, Καῖσαρ, ἡ φιλανθρωπίία, ποῦ δὲ ἡ ἀσυλίία, ποῦ δὲ οἱ νόόµμοι; 4/ Qu'ʹest-­‐‑ce qui aurait pu protéger César ? ____________________________________ _______________________________________ ; _____________________________________________ ἀλλὰ σὺ µμέέν, ὅπως µμηδ´ ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν τις φονεύύηται, πολλὰ ἐνοµμοθέέτησας, σὲ δὲ οὕτως οἰκτρῶς ἀπέέκτειναν οἱ φίίλοι, 5/ Qui a tué César ? καὶ νῦν ἔν τε τῇ ἀγορᾷ πρόόκεισαι ἐσφαγµμέένος, δι´ ἧς πολλάάκις ἐπόόµμπευσας ἐστεφανωµμέένος, καὶ ἐπὶ τοῦ βήήµματος ἔρριψαι κατατετρωµμέένος, ἀφ´ οὗ πολλάάκις ἐδηµμηγόόρησας. 6/ Où César-­‐‑t-­‐‑il été tué ? _________________________ Trouvez dans le texte un verbe grec issu de deux mots signifiant respectivement "ʺpeuple"ʺ et "ʺassemblée"ʺ : _______________________________ Οἴµμοι πολιῶν ᾑµματωµμέένων, ὢ στολῆς ἐσπαραγµμέένης, ἣν ἐπὶ τούύτῳ µμόόνον, ὡς ἔοικεν, ἔλαβες, ἵν´ ἐν ταύύτῃ σφαγῇς. » 7/ Traduction à remettre en ordre : pour être égorgé dans ses plis / cheveux blancs baignés de sang/ ô toge en lambeaux / Ô hélas / que tu as semble-­‐‑t-­‐‑il revêtue seulement Véronique Mestre Gibaud, collège Pierre Delarbre 07240, équipe Hélios, Académie de Grenoble, 2013 
Téléchargement