DIANE SKINNER
Burlington, Ontario (Canada)
905 630-2576
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
ENGLISH/FRENCH TRANSLATOR
NATIVE SPEAKER OF ENGLISH AND FRENCH (CANADIAN)
17 YEARS OF EXPERIENCE PROVIDING BILINGUAL SERVICES
PROFESSIONAL ATTRIBUTES:
EXCELLENT COMMUNICATOR, RESPONSIBLE, QUICK LEARNER, CREATIVE, CLIENT-FOCUSED
Summary of Qualifications:
Translator specialized in correspondence, marketing and financial investments.
Excellent verbal and written communication skills.
Detail-oriented, positive, courteous, motivated and able to complete tasks
independently and within a team environment.
Ability to multitask and deal with changing priorities and deadlines.
Excellent research, analytical, creative and problem-solving skills.
Superior organizational and time-management skills.
Computer experience: MICROSOFT OFFICE, SDLX, TRADOS, WORDFAST and TERMIUM
SDL Trados 2007 - Level 3 Certified
Professional Experience:
Translator Dynamic Translations (sole proprietorship) 2008 present
Recent projects/clients: English to French translations:
1) IBM online eStore 2) Marketing descriptions for The Brick
3) Médecins sans frontières
Translator - CI Investments Inc., Toronto, ON 2003 2008
Translation of a variety of texts from English into French, namely correspondence,
financial commentaries, press releases, annual reports, newsletters, application
forms, advertisements, presentations, video scripts, marketing material and Web
sites. Projects required working closely with copywriters, business analysts, event
planners, graphic and Web designers.
Proofreading of internal and external translations to ensure professional quality,
consistency and timely delivery of business publications.
Terminology research and maintaining of a specialized terminology bank.
Correction and approval of various documents in layout version.
Bilingual CSR - Canadian Imperial Bank of Commerce, Toronto, ON 1991 2003
Composed, translated and proofread 15-25 written responses daily (French and
English) to inquiries from banking centres and clients regarding registered
products, investment accounts, mutual funds and portfolio services. Researched
legal and administrative issues.
Bilingual telephone customer service and sales support provided to clients and
financial advisors. Responsible for the promotion and sale of investment products.
Obtained a national license to sell mutual funds.
Education and professional credentials:
B.A. Specialist in French Language, Literature and Translation
University or Toronto (1991)
Certification candidate: Association of Translators/Interpreters of Ontario
DIANE SKINNER
Burlington (Ontario) Canada
905 630-2576
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
TRADUCTRICE : FRANÇAIS/ANGLAIS
LANGUES PREMIÈRES : FRANÇAIS ET ANGLAIS. FRANCOPHONE D'ORIGINE QUÉBÉCOISE
17 ANNÉES DEXPÉRIENCE ACQUISE DANS DES CENTRES DE SERVICE BILINGUES
QUALITÉS PROFESSIONNELLES :
EXCELLENTES CAPACITÉS DE COMMUNICATION; RESPONSABLE; AISANCE DAPPRENTISSAGE
ESPRIT DE CRÉATIVI; ORIENTATION AXÉE SUR LA CLIENTÈLE
Profil et compétences :
Traductrice spécialisée en placements financiers, correspondance et marketing.
Excellentes capacités de communication orale et écrite.
Attention minutieuse aux détails; approche positive, courtoise et dynamique.
Facilité de travailler en équipe et de façon autonome.
Capacité de gérer plusieurs tâches, priorités et échéances.
Excellentes capacités de recherche, d’analyse, de créativité et de résolution de
problèmes.
Habiletés d'organisation et de gestion du temps très développées.
Maîtrise complète de MICROSOFT OFFICE, SDLX, TRADOS, WORDFAST et TERMIUM
SDL Trados 2007 Certificat (niveau 3)
Expérience professionnelle :
Traductrice Dynamic Translations (entreprise individuelle) 2008 aujourd’hui
Projets de traduction de l’anglais vers le français :
1) Site de vente en ligne pour IBM
2) Marketing et descriptions de produits pour The Brick
3) Médecins sans frontières
Traductrice Placements CI, Toronto (Ontario) 2003 2008
Traduction fidèle de l’anglais vers le français d’une gamme importante de documents,
y compris des : communiqués de presse, bulletins d’information, présentations,
rapports annuels, commentaires financiers, annonces publicitaires, textes pour vidéos,
formulaires d'adhésion, correspondance, matériel de marketing et sites Web. Les
projets exigeaient souvent une collaboration étroite avec des rédacteurs, analystes
d'affaires, planificateurs d’événements, designers graphiques et développeurs Web.
Révision des textes traduits par les traducteurs internes et externes pour assurer la
qualité, la cohérence terminologique et la remise des documents aux échéances.
Recherches terminologiques liées aux textes à traduire et mise à jour d’une banque
interne de données terminologiques.
Relecture et correction de documents en format d’impression.
Banque Canadienne Impériale de Commerce (CIBC), Toronto, Ontario 1991 2003
Service à la clientèle bilingue
Responsable sur une base quotidienne de traduire, réviser et composer en anglais et
français de 15 à 25 documents destinés aux clients et aux succursales, ainsi que de
mettre au point un dossier de recherches pour répondre à des questions d’ordre
juridique et administratif.
Déléguée responsable de la promotion et de la vente de placements financiers dans un
centre d’appels. Licence nationale obtenue pour la vente de fonds communs.
Formation professionnelle :
Baccalauréat spécialisé en études françaises :
Langue, littérature et traduction - Université de Toronto (1991)
Candidate à l'agrément : Association des traducteurs/interprètes de l'Ontario
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !