DIANE SKINNER
Burlington (Ontario) Canada
905 630-2576
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
TRADUCTRICE : FRANÇAIS/ANGLAIS
LANGUES PREMIÈRES : FRANÇAIS ET ANGLAIS. FRANCOPHONE D'ORIGINE QUÉBÉCOISE
17 ANNÉES D’EXPÉRIENCE ACQUISE DANS DES CENTRES DE SERVICE BILINGUES
QUALITÉS PROFESSIONNELLES :
EXCELLENTES CAPACITÉS DE COMMUNICATION; RESPONSABLE; AISANCE D’APPRENTISSAGE
ESPRIT DE CRÉATIVITÉ; ORIENTATION AXÉE SUR LA CLIENTÈLE
Profil et compétences :
Traductrice spécialisée en placements financiers, correspondance et marketing.
Excellentes capacités de communication orale et écrite.
Attention minutieuse aux détails; approche positive, courtoise et dynamique.
Facilité de travailler en équipe et de façon autonome.
Capacité de gérer plusieurs tâches, priorités et échéances.
Excellentes capacités de recherche, d’analyse, de créativité et de résolution de
problèmes.
Habiletés d'organisation et de gestion du temps très développées.
Maîtrise complète de MICROSOFT OFFICE, SDLX, TRADOS, WORDFAST et TERMIUM
SDL Trados 2007 – Certificat (niveau 3)
Expérience professionnelle :
Traductrice – Dynamic Translations (entreprise individuelle) 2008 – aujourd’hui
Projets de traduction de l’anglais vers le français :
1) Site de vente en ligne pour IBM
2) Marketing et descriptions de produits pour The Brick
3) Médecins sans frontières
Traductrice – Placements CI, Toronto (Ontario) 2003 – 2008
Traduction fidèle de l’anglais vers le français d’une gamme importante de documents,
y compris des : communiqués de presse, bulletins d’information, présentations,
rapports annuels, commentaires financiers, annonces publicitaires, textes pour vidéos,
formulaires d'adhésion, correspondance, matériel de marketing et sites Web. Les
projets exigeaient souvent une collaboration étroite avec des rédacteurs, analystes
d'affaires, planificateurs d’événements, designers graphiques et développeurs Web.
Révision des textes traduits par les traducteurs internes et externes pour assurer la
qualité, la cohérence terminologique et la remise des documents aux échéances.
Recherches terminologiques liées aux textes à traduire et mise à jour d’une banque
interne de données terminologiques.
Relecture et correction de documents en format d’impression.
Banque Canadienne Impériale de Commerce (CIBC), Toronto, Ontario 1991 – 2003
Service à la clientèle bilingue
Responsable sur une base quotidienne de traduire, réviser et composer en anglais et
français de 15 à 25 documents destinés aux clients et aux succursales, ainsi que de
mettre au point un dossier de recherches pour répondre à des questions d’ordre
juridique et administratif.
Déléguée responsable de la promotion et de la vente de placements financiers dans un
centre d’appels. Licence nationale obtenue pour la vente de fonds communs.
Formation professionnelle :
Baccalauréat spécialisé en études françaises :
Langue, littérature et traduction - Université de Toronto (1991)
Candidate à l'agrément : Association des traducteurs/interprètes de l'Ontario