Jean-Luc BOUYSSE 4, rue Bernard Ortet 31500 Toulouse, France Téléphone : +33 (0)9 61 20 37 08 E-mail : [email protected] Date de naissance : 06/03/1970 Nationalité française TRADUCTEUR TECHNIQUE INDÉPENDANT Anglais, allemand français 20 ans d’expérience DOMAINES DE COMPÉTENCE Informatique, ERP, marketing et technique (interface utilisateur de logiciels, aide en ligne, documentation technique, manuels utilisateur, supports de formation, spécifications techniques, documents marketing, sites Web, contrats de licence…) EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE Depuis décembre 2012 : traducteur indépendant Quelques références : ADB, Amazon, Atos, Belden, Legrand, Linde (système SAP), Nokia Siemens Networks, OpenText (StreamServe), Red Hat, SAP, Sersa Group, Siemens, Symantec, Tube City IMS Novembre 1995 – novembre 2012 : traducteur/relecteur/chef de projet/responsable technique et administrateur réseau (Techword, Toulouse Labège, France) Quelques références : AdvanTech, Applied Materials, Atos, Belden, Bosch (produit SAP), Bosch Siemens Hausgeräte, Cisco, Citrix, Clemco, CoCreate, Holcim, HP, Intermap, JVC, Lexmark, Mapics, Maxon, Melos, Meteocontrol, Microsoft (Great Plains), Mindjet, Morpho, Mouser Electronics, NetObjects, Nokia Siemens Networks, Novell, Ontrack, PsiPenta, QAD, Red Hat, Saia-Burgess, SAP, Sartorius, Siemens, Stratus, Symantec, Tributus, UGS, VMware Logiciels de traduction utilisés : Trados (2007 et versions précédentes), SDL Trados Studio (2009/2011/2014/2015), outils de traduction en ligne SAP, RC-Wintrans, Alchemy Catalyst, WinJoust, Multilizer, IBM Translation Manager FORMATION 2015 SDL Trados Studio 2014 2013 SDL Trados Studio 2011 2005 Formations SAP (ZDI040, ZDI220 et ZDI320) 2005 Introduction à la programmation : HTML, PHP, XML, C, C++, Delphi 2003 Trados 2003 Administration réseau avec Microsoft Windows 2000 2000 Introduction à la PAO : Framemaker, Xpress, InDesign, Photoshop, Illustrator 1999 Administration réseau avec Microsoft Windows NT 1995 D.E.S.S. Traduction et documentation scientifiques et techniques, anglais et allemand Université de Pau et des Pays de l’Adour 1993 Maîtrise LEA (Langues Étrangères Appliquées), anglais et allemand Université de Toulouse-Le Mirail LOGICIELS Windows 7, Office 2007 SDL Trados 2007 Freelance, SDL Trados Studio 2015 Freelance, SDL Passolo Translator 2011 TARIFS Anglais français Documentation et aide en ligne : 0,07 € 0,09 €/mot source selon les conditions et la durée du projet Marketing : 0,085 € 0,09 €/mot source selon les conditions et la durée du projet Interface utilisateur : 0,085 € 0,11 €/mot source selon les conditions et la durée du projet Post-édition : 0,05 €/mot source ou tarif horaire Relecture : 0,03 €/mot source ou tarif horaire Tarif horaire : 25 € Allemand français Documentation et aide en ligne : 0,075 € 0,095 €/mot source selon les conditions et la durée du projet Marketing : 0,09 € 0,095 €/mot source selon les conditions et la durée du projet Interface utilisateur : 0,09 € 0,115 €/mot source selon les conditions et la durée du projet Post-édition : 0,055 €/mot source ou tarif horaire Relecture : 0,035 €/mot source ou tarif horaire Tarif horaire : 26 € NOMBRE DE MOTS PAR JOUR 2000 mots pour la documentation et l’aide en ligne, 1500 mots pour les documents marketing, de 1000 à 1500 mots pour les interfaces utilisateur et exceptionnellement moins de 1000 mots pour les documents très techniques Post-édition : dépend de la qualité du texte à post-éditer Relecture : dépend de la qualité du texte à relire