Dr. Billaudelle & Partner Services de traduction Devenez notre partenaire Vos informations seront traitées dans le respect des règlements en vigueur en matière de protection des données, et effacées sur demande. N’hésitez pas à prolonger les lignes si vous avez besoin de plus de place. Nom : Prénom : Adresse : Téléphone (professionnel) :[le cas échéant avec les heures auxquelles vous êtes joignable] ____________________________ Mobile : Fax : ISDN / DSL Adresse(s) e-mail : Site web : _________________________________________ Qualification : (au-delà d’une formation de traducteur, nous entendons également par qualification toute autre activité éventuelle non liée à la traduction, et qui vous qualifie particulièrement dans un certain domaine) _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _________________________________________________ Langue maternelle (si vous êtes bilingue ou multilingue : vers quelle langue traduisezvous ?) : ___________________________________________________________ Langue(s) de travail (merci de classer en fonction du degré de compétence et de la fréquence d’utilisation) : ________________________________________________________ Équipement de bureau et matériel informatique : Ordinateur (PC, Apple/Mac etc.) : Graveur/scanner : Système d’exploitation (préciser la version) : Autres : Logiciels : Traitement de texte (nom, version : par ex. Word, iLife pour MAC) : Dr. Billaudelle & Partner Services de traduction Logiciel de traduction assistée (nom, version : par ex. SDL, Trados) : Gestion de terminologie (nom, version : par ex. SDL, Trados Multiterm) : Autres : Transmission de données à distance (par ex. ISDN/Leonardo, DSL ...) : Quels dictionnaires bilingues (généraux et spécialisés) utilisez-vous ? _______________________________________________________________________ ______________________________________________________ Domaines de spécialisation : Dr. Billaudelle & Partner traduisent des textes techniques et économiques au sens le plus large. Merci d’indiquer dans quels domaines tombant sous ces matières vous avez des connaissances particulièrement approfondies, soit en traduction, soit sur le fond (exemples : technique automobile, construction mécanique, télécommunication, IT & ordinateurs, Internet, électronique, marketing, contrats, rapports annuels, bilans, publicité, documentations techniques etc.). _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _________________________________________________ Nous nous intéressons également à tout autre domaine de spécialisation ou toutes connaissances spécifiques (de l’apoplexie au zérotage), qui n’entrent pas dans la technique ou l’économie. Merci de nous les indiquer si vous en avez : _______________________________________________________________________ _________________________________________________________ Qualité : Quel procédé vous permet d’assurer la qualité de vos traductions ? _______________________________________________________________________ _________________________________________________________ Capacités : Nombre de mots ou de lignes que vous êtes en mesure de traduire par journée de travail (env. 8 h) dans le cas d’un texte de difficulté moyenne (une valeur indicative réaliste suffit ; vous pouvez également faire une estimation « entre … et … »). ________________________________________________________________ Pour toutes questions concernant le formulaire et la transmission du formulaire rempli, contactez : Fachübersetzungen Dr. Billaudelle & Partner St.-Paul-Str. 9 D-80336 Munich Tél. : (+49) 089-41 07 35 92 Fax : (+49) 089-41 07 35 93 Courriel : [email protected] P.S. Le monde évolue rapidement et il est important de disposer de données à jour afin de pouvoir vous joindre le plus rapidement possible dans le cas d’une demande de traduction. Il peut donc s’avérer utile de sauvegarder ce formulaire dans vos propres fichiers et de l’utiliser en cas de mise à jour de vos données (idéalement en faisant ressortir les modifications). Merci !