La mezouzah - Ner LeElef

publicité
La mezouzah
L'un des symboles du foyer juif est la mezouzah. Ce parchemin, qui comporte deux
paragraphes de la Torah, est apposé sur le montant de toutes les portes des foyers
juifs, et rappelle la présence de D-ieu à l'intérieur de la demeure à tout celui qui y
pénètre.
Le but de cette conférence est d'analyser la mitsvah de mezouzah : examiner ce qui est
inscrit à l'intérieur et à l'extérieur, comprendre le but de la mitsvah, et sentir comment
la mezouzah nous rappelle constamment les fondements de la foi juive.
Ces sources ont été rassemblées et traduites par Rabbi David Sedley pour Ner Le'Elef.
Plan du cours :
Section I : Qu'est-ce qu'une mezouzah ?
Partie A : Quel est l'aspect d'une mezouzah ?
Partie B : L'intérieur d'une mezouzah
Section II : Le but de la mezouzah
Partie A : La mezouzah en tant que protection
Partie B : La puissance de la mezouzah
Partie C : La mezouzah lors de la fête de Pessa'h en Egypte
Section III : La leçon de la mezouzah
Partie A : La récompense de la mitsvah de mezouzah
Partie B : Comment apposer la mezouzah (l'importance des concessions)
Partie C : La mezouzah comporte les fondements de la foi
Section IV : Règles concernant la mezouzah
Partie A : La mitsvah de mezouzah
Partie B : Embrasser la mezouzah
Partie C : La vérification de la mezouzah
Partie D : Dans quel cas est-on tenu d'apposer une mezouzah ?
Partie E : La mezouzah dans le Temple
Partie F : Suppléments sur le thème de mezouzah
Section I : Qu'est-ce qu'une mezouzah ?
Partie A : Quel est l'aspect d'une mezouzah ?
Partie B : L'intérieur d'une mezouzah
Deutéronome, chapitre 6, versets 4-9
Ecoute, Israël : l'Éternel est notre Dieu,
l'Éternel est Un. Tu aimeras l'Éternel, ton
Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme
et de tout ton pouvoir. Ces devoirs que Je
t'impose aujourd'hui seront gravés dans
ton cœur. Tu les inculqueras à tes enfants
et tu t'en entretiendras, soit dans ta
maison, soit en voyage, en te couchant et
en te levant. Tu les attacheras, comme
symbole, sur ton bras, et les porteras en
fronteau entre tes yeux. Tu les inscriras
sur les poteaux de ta maison et sur tes
portes.
Deutéronome, chapitre 11, versets 13-21
Or, si vous accomplissez les lois que Je
vous impose en ce jour, aimant l'Éternel,
votre Dieu, Le servant de tout votre cœur
et de toute votre âme, Je donnerai à votre
pays la pluie opportune, pluie de
printemps et pluie d'arrière-saison, et tu
récolteras ton blé, ton vin et ton huile. Je
ferai croître l'herbe dans ton champ pour
ton bétail, et tu vivras dans l'abondance.
Prenez garde que votre cœur ne cède à la
séduction, que vous ne deveniez
infidèles, au point de servir d'autres dieux
et de leur rendre hommage. La colère du
Seigneur s'allumerait contre vous, Il
défendrait au ciel de répandre la pluie, la
terre vous refuserait son tribut, et vous
disparaîtriez bientôt du bon pays que
l'Éternel vous destine. Imprimez donc
Mes paroles dans votre cœur et dans
votre pensée ; attachez-les, comme
symbole, sur votre bras, et portez-les en
fronteau entre vos yeux. Enseignez-les à
vos enfants en les répétant sans cesse,
quand tu seras à la maison ou en voyage,
soit que tu te couches, soit que tu te
lèves. Inscris-les sur les poteaux de ta
maison et sur tes portes. Alors la durée
de vos jours et des jours de vos enfants,
sur le sol que l'Éternel a juré à vos pères
, ָ‫ ה וְׁ אָ הַ בְׁ ת‬.‫ ה’ אֶ חָ ד‬,‫ ה’ אֱֹלקֵ ינּו‬:‫ יִ ְׁש ָראֵ ל‬,‫ד ְׁשמַ ע‬
-‫ ּובְׁ כָל‬,‫נַפְׁ ְׁשָך‬-‫לְׁ בָ בְׁ ָך ּובְׁ כָל‬-‫ בְׁ כָל‬,‫אֵ ת ה’ אֱֹלהֶ יָך‬
‫ אֲשֶ ר אָ נֹ כִ י ְׁמצַ ּוְׁ ָך‬,‫ ו וְׁ הָ יּו הַ ְׁדבָ ִרים הָ אֵ לֶה‬.‫ְׁמאֹ דֶ ָך‬
,‫ וְׁ ִדבַ ְׁרתָ בָ ם‬,‫ ז וְׁ ִשנַנְׁ תָ ם לְׁ בָ נֶיָך‬.‫לְׁ בָ בֶ ָך‬-‫ ַעל‬--‫הַ ּיֹום‬
.‫ ּובְׁ שָ כְׁ בְׁ ָך ּובְׁ קּומֶ ָך‬,‫בְׁ ִשבְׁ ְׁתָך בְׁ בֵ יתֶ ָך ּובְׁ לֶכְׁ ְׁתָך בַ דֶ ֶרְך‬
‫ בֵ ין‬,‫יָדֶ ָך; וְׁ הָ יּו לְׁ טֹ טָ פֹ ת‬-‫ ַעל‬,‫ח ּוקְׁ שַ ְׁרתָ ם לְׁ אֹות‬
.‫ּוב ְשע ֶריָך‬
ִ ,‫ ְמז ֻזֹות בֵּ יתֶ ָך‬-‫ ט ּוכְ תַ ְבתם עַ ל‬.‫ֵעינֶיָך‬
,‫ ִמצְׁ ֹותַ י‬-‫שָ מֹ ַע ִת ְׁש ְׁמעּו אֶ ל‬-‫ ִאם‬,‫יג וְׁ הָ יָה‬
’‫ה‬-‫לְׁ אַ הֲבָ ה אֶ ת‬--‫ הַ ּיֹום‬,‫אֲשֶ ר אָ נֹ כִ י ְׁמצַ ּוֶה אֶ ְׁתכֶם‬
.‫נַפְׁ ְׁשכֶם‬-‫ ּובְׁ כָל‬,‫לְׁ בַ בְׁ כֶם‬-‫ בְׁ כָל‬,‫ ּולְׁ ָעבְׁ דֹו‬,‫אֱֹלקֵ יכֶם‬
ָ‫יֹורה ּומַ לְׁ קֹוש; וְׁ אָ סַ פְׁ ת‬
ֶ ,‫אַ ְׁרצְׁ כֶם בְׁ עִ תֹו‬-‫יד וְׁ נָתַ ִתי ְׁמטַ ר‬
,‫ טו וְׁ נָתַ ִתי עֵשֶ ב בְׁ שָ ְׁדָך‬.‫ וְׁ ִתירֹ ְׁשָך וְׁ יִ צְׁ הָ ֶרָך‬,‫ְׁד ָגנֶָך‬
‫ פֶן‬,‫ טז הִ שָ ְׁמרּו ָלכֶם‬. ָ‫ וְׁ שָ בָ עְׁ ת‬, ָ‫לִ בְׁ הֶ ְׁמתֶ ָך; וְׁ אָ כַלְׁ ת‬
,‫ ַועֲבַ דְׁ תֶ ם אֱֹלהִ ים ֲאחֵ ִרים‬,‫יִ פְׁ תֶ ה לְׁ בַ בְׁ כֶם; וְׁ סַ ְׁרתֶ ם‬
-‫ וְׁ עָצַ ר אֶ ת‬,‫ה’ בָ כֶם‬-‫ יז וְׁ חָ ָרה אַ ף‬.‫ לָהֶ ם‬,‫וְׁ הִ ְׁשתַ חֲוִ יתֶ ם‬
-‫ ל ֹא ִתתֵ ן אֶ ת‬,‫ וְׁ הָ אֲדָ מָ ה‬,‫יִ הְׁ יֶה מָ טָ ר‬-‫הַ שָ מַ יִ ם וְׁ ל ֹא‬
,’‫ אֲשֶ ר ה‬,‫ מֵ עַל הָ אָ ֶרץ הַ טֹ בָ ה‬,‫יְׁ בּולָּה; ַו ֲאבַ ְׁדתֶ ם ְׁמהֵ ָרה‬
‫לְׁ בַ בְׁ כֶם‬-‫ עַל‬,‫ ְׁדבָ ַרי אֵ לֶה‬-‫נֹ תֵ ן ָל ֶכם יח וְׁ שַ ְׁמתֶ ם אֶ ת‬
‫ וְׁ הָ יּו‬,‫י ְֶׁדכֶם‬-‫נַפְׁ ְׁשכֶם; ּוקְׁ שַ ְׁרתֶ ם אֹ תָ ם לְׁ אֹות ַעל‬-‫וְׁ עַל‬
,‫בְׁ נֵיכֶם‬-‫ יט וְׁ לִ מַ דְׁ תֶ ם אֹ תָ ם אֶ ת‬.‫לְׁ טֹוטָ פֹ ת בֵ ין ֵעינֵיכֶם‬
‫ ּובְׁ שָ כְׁ בְׁ ָך‬,‫ בְׁ ִשבְׁ ְׁתָך בְׁ בֵ יתֶ ָך ּובְׁ לֶכְׁ ְׁתָך בַ דֶ ֶרְך‬,‫לְׁ דַ בֵ ר בָ ם‬
.‫ ּו ִב ְשע ֶריָך‬,‫ ְמזּוזֹות בֵּ יתֶ ָך‬-‫ כ ּוכְ תַ ְבתם עַ ל‬.‫ּובְׁ קּומֶ ָך‬
,‫ עַל הָ אֲדָ מָ ה‬,‫ וִ ימֵ י בְׁ נֵיכֶם‬,‫כא לְׁ מַ עַן יִ ְׁרבּו יְׁ מֵ יכֶם‬
,‫כִ ימֵ י הַ שָ מַ יִ ם‬--‫אֲשֶ ר נִ ְׁשבַ ע ה’ ַל ֲאבֹ תֵ יכֶם לָתֵ ת לָהֶ ם‬
.‫הָ אָ ֶרץ‬-‫ַעל‬
de leur donner, égalera la durée du ciel
au-dessus de la terre.
Section II : Le but de la mezouzah
Partie A : La mezouzah en tant que protection
Talmud, Traité Mena'hoth 33b
Rava affirme que c'est une mitsvah
d'apposer la mezouzah dans les dix
premiers centimètres du côté extérieur.
Quelle en est la raison ? Les Rabbins
soutiennent que c'est afin qu'on puisse
voir la mezouzah dès qu'on entre. Rav
'Hanina de Soura disait : "Afin qu'elle te
protège." Rav 'Hanina ajoutait : "On
remarque que D-ieu agit à l'opposé des
rois humains : les rois humains siègent à
l'intérieur et leurs serviteurs se tiennent à
l'extérieur pour les protéger. Tandis que
les serviteurs de D-ieu se trouvent à
l'intérieur, et D-ieu les protège de
l'extérieur, tel qu'il est écrit : 'D-ieu te
protègera, D-ieu est l'ombre de ta main
droite'" (Psaumes 121,5).
Rachi sur Traité Pessa'him 4a
C'est celui qui réside dans la maison qui
est tenu d'apposer la mezouzah (et non le
propriétaire), parce que c'est lui qu'elle va
protéger.
Traité Yoma 11a
Les Sages enseignent : L'expression "et
sur tes portes" (Deutéronome 6,9)
représente les portes des maisons, des
cours, des villes et des pays. On est tenu
d'apposer une mezouzah sur toutes ces
portes, tel qu'il est écrit : "Inscris-les sur
les poteaux de ta maison et sur tes portes."
.‫ מצוה להניחה בטפח הסמוך לרה"ר‬:‫אמר רבא‬
,‫ כדי שיפגע במזוזה מיד‬:‫מאי טעמא? רבנן אמרי‬
‫ אמר‬.‫ כי היכי דתינטריה‬:‫רב חנינא מסורא אומר‬
‫ בוא וראה שלא כמדת הקב"ה מדת‬:‫רבי חנינא‬
‫ מלך יושב מבפנים ועם‬- ‫ מדת בשר ודם‬,‫בשר ודם‬
‫ עבדיו‬,‫ מדת הקב"ה אינו כן‬,‫משמרין אותו מבחוץ‬
'‫ ה‬:‫ שנאמר‬,‫יושבין מבפנים והוא משמרן מבחוץ‬
:()‫שומרך ה' צלך על יד ימינך (תהלים )קכ"א‬
.‫ לפי שהיא משמרתו‬- ‫חובת הדר‬
‫ת"ר בשעריך אחד שערי בתים ואחד שערי‬
‫חצירות ואחד שערי מדינות ואחד שערי עיירות‬
)‫יש בהן חובת מצוה למקום משום שנא' (דברים ו‬
‫וכתבתם על מזוזות ביתך ובשעריך א"ל אביי לרב‬
‫ספרא הני אבולי דמחוזא מ"ט לא עבדו להו רבנן‬
.‫ אלא אמר אביי משום סכנה‬... ?‫מזוזה‬
Abbayé a demandé à Rav Safra :
"Pourquoi n'a-t-on pas apposé de
mezouzah aux portes de la ville de
Me'houzah ?" ... Abbayé a répondu :
"Parce que cela aurait pu être dangereux"
[le gouvernement aurait pu croire que les
Juifs s'engageaient à la sorcellerie en ces
lieux].
Talmud de Jérusalem, Péah 1,1
Artiban, le roi des Parthiens, envoya un
bijou de grande valeur à Rabbénou
Hakadoch et demanda un cadeau en
retour. Rebbi (Rabbénou Hakadoch) lui
envoya une mezouzah. Le roi demanda :
"Je t'ai envoyé un bijou d'une immense
valeur, comment peux-tu me rendre un
objet d'une valeur d'une petite pièce
d'argent ?" Rebbi répondit : "Toi, tu m'as
envoyé un objet sur lequel je dois veiller ;
par contre, moi, je t'ai envoyé un objet qui
veillera sur toi !"
‫ארטבון שלח לר' הקדוש חד מרגלי טבא אטימיטון‬
‫א"ל שלח לי מילה דטבא דכוותה שלח ליה חד‬
‫מזוזה א"ל מה אנא שלחי לך מילה דלית לה טימי‬
‫ואת שלחת לי מילה דטבא חד פולר א"ל חפציך‬
‫וחפצי לא ישווה בה ולא עוד אלא דאת שלחית לי‬
‫מילה דאנא מנטיר לה ואנא שלחי' לך מילה דאת‬
)‫דמך לך והיא מנטרא לך דכתיב (משלי ו‬
'.‫בהתהלכך תנחה אותך וגו‬
Zohar 3,300b
Le terme "‫ "מזזות‬est composé des lettres ‫מזזות אותיות ז"ז מו"ת שלא נתן רשות למשחית‬
"‫"( "זז מות‬repousse la mort"), parce que la
. ‫לחבל וזז מפתחו‬
mezouzah empêche les ennemis de
pénétrer dans la demeure et les éloigne de
l'entrée.
Zohar sur Ruth 103b
Une porte ornée d'une mezouzah empêche ‫פתח המצויין במזוזה אין מזיק ואין שטן ואין פגע‬
les démons et les mauvais esprits de s'en ‫רע מתקרב אליו‬
approcher.
Partie B : La puissance de la mezouzah
Traité Avodah Zarah 11b
Onkelos, fils de Klonimus [et neveu de
l'empereur romain Titus] se convertit au
judaïsme.
[Dès qu'il entendit cette nouvelle,] Titus
envoya de Rome une brigade de soldats
[pour le ramener]. Mais lorsque Onkelos
engagea la conversation avec les soldats,
ils se convertirent eux aussi au judaïsme.
Titus envoya une autre brigade, les
enjoignant de ne pas adresser la parole à
Onkelos. Mais ils se convertirent à leur
tour.
Titus envoya une troisième brigade, et leur
ordonna de ne même pas écouter les
paroles d'Onkelos. Mais tandis qu'ils le
faisaient sortir de sa demeure, Onkelos
embrassa la mezouzah et les soldats
questionnèrent impulsivement : "Qu'est-ce
que c'est ?"
Onkelos répondit : "En général, le roi se
trouve à l'intérieur, et ses soldats
demeurent à l'extérieur pour le protéger.
Par contre, Hachem agit à l'opposé : les
serviteurs sont à l'intérieur et Il les protège
de l'extérieur."
Ils se convertirent donc eux aussi, et Titus
renonça à envoyer des soldats.
‫ שדר קיסר גונדא‬.‫אונקלוס בר קלונימוס איגייר‬
‫ הדר‬.‫ איגיור‬,‫ משכינהו בקראי‬,‫דרומאי אבתריה‬
:‫ אמר להו‬,‫שדר גונדא דרומאי [אחרינא] אבתריה‬
‫ אמר‬,‫ כי הוו שקלו ואזלו‬.‫לא תימרו ליה ולא מידי‬
‫ ניפיורא נקט נורא‬:‫ אימא לכו מילתא בעלמא‬,‫להו‬
,‫ דוכסא להגמונא‬,‫ פיפיורא לדוכסא‬,‫קמי פיפיורא‬
?‫ קומא מי נקט נורא מקמי אינשי‬,‫הגמונא לקומא‬
‫ הקב"ה נקט נורא קמי‬:‫ אמר להו‬.‫ לא‬:‫אמרי ליה‬
‫ (שמות יג) וה' הולך לפניהם יומם‬:‫ דכתיב‬,‫ישראל‬
‫ הדר שדר גונדא אחרינא‬.]‫ איגיור [כולהו‬,'‫וגו‬
‫ כי‬.‫ לא תשתעו מידי בהדיה‬:‫ אמר להו‬,‫אבתריה‬
,]‫ חזא מזוזתא [דמנחא אפתחא‬,‫נקטי ליה ואזלי‬
:‫ מאי האי? אמרו ליה‬:‫אותיב ידיה עלה ואמר להו‬
‫ מלך‬,‫ מנהגו של עולם‬:‫ אמר להו‬.‫אימא לן את‬
‫בשר ודם יושב מבפנים ועבדיו משמרים אותו‬
‫ עבדיו מבפנים והוא משמרן‬,‫ ואילו הקב"ה‬,‫מבחוץ‬
‫ (תהלים קכא) ה' ישמר צאתך‬:‫ שנאמר‬,‫מבחוץ‬
‫ תו לא שדר‬.‫ איגיור‬,‫ובואך מעתה ועד עולם‬
‫בתריה‬
Partie C : La mezouzah lors de la fête de Pessa'h en Egypte
Exode 12,3-13
Parlez à toute la communauté d'Israël en
ces termes : Au dixième jour de ce mois,
que chacun se procure un agneau pour sa
famille paternelle, un agneau par maison.
Celui dont le ménage sera trop peu
nombreux pour manger un agneau,
s'associera avec son voisin, le plus proche
de sa maison, selon le nombre des
personnes
;
chacun,
selon
sa
consommation, réglera la répartition de
l'agneau. L'animal doit être sans défaut,
mâle, dans sa première année ; vous le
choisirez parmi les brebis ou les chèvres.
Vous le tiendrez en réserve jusqu'au
‫ לַחֹ דֶ ש‬,‫ בֶ ָעשֹר‬,‫עֲדַ ת יִ ְׁש ָראֵ ל לֵאמֹ ר‬-‫כָל‬-‫ אֶ ל‬,‫ג דַ בְׁ רּו‬
.‫שֶ ה לַבָ יִ ת‬--‫אָ בֹ ת‬-‫ ִאיש שֶ ה לְׁ בֵ ית‬,‫ וְׁ יִ קְׁ חּו לָהֶ ם‬:‫הַ זֶה‬
‫ּושכֵנֹו‬
ְׁ ‫וְׁ לָקַ ח הּוא‬--‫ ִמהְׁ יֹות ִמשֶ ה‬,‫יִ ְׁמעַט הַ בַ יִ ת‬-‫ד וְׁ ִאם‬
,‫ ִאיש לְׁ פִ י אָ כְׁ לֹו‬:‫ בְׁ ִמכְׁ סַ ת נְׁ פָשֹ ת‬,‫בֵ יתֹו‬-‫הַ קָ רֹ ב אֶ ל‬
‫ יִ הְׁ יֶה‬,‫שָ נָה‬-‫ ה שֶ ה תָ ִמים ָזכָר בֶ ן‬.‫הַ שֶ ה‬-‫תָ כֹ ּסּו עַל‬
‫ ו וְׁ הָ יָה ָלכֶם‬.‫ ִתקָ חּו‬,‫הָ עִ ִזים‬-‫ּומן‬
ִ ‫הַ כְׁ בָ ִשים‬-‫ָלכֶם; ִמן‬
‫ עַד אַ ְׁרבָ עָה עָשָ ר יֹום לַחֹ דֶ ש הַ זֶה; וְׁ שָ חֲטּו‬,‫לְׁ ִמ ְׁשמֶ ֶרת‬
,‫ ז וְׁ ָלקְׁ חּו‬.‫בֵ ין הָ ע ְַׁרבָ יִ ם‬--‫יִ ְׁש ָראֵ ל‬-‫ כֹ ל קְׁ הַ ל עֲדַ ת‬,‫אֹ תֹו‬
--‫הַ מַ ְׁשקֹוף‬-‫ וְׁ עַל‬,‫ ְׁשתֵ י הַ ְׁמזּוזֹ ת‬-‫ וְׁ נ ְָׁתנּו ַעל‬,‫הַ דָ ם‬-‫ִמן‬
‫ יב וְׁ ָעבַ ְׁר ִתי‬.‫ בָ הֶ ם‬,‫י ֹאכְׁ לּו אֹ תֹו‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫ הַ בָ ִתים‬,‫עַל‬
‫בְׁ כֹור בְׁ אֶ ֶרץ‬-‫ֵיתי כָל‬
ִ ‫ וְׁ הִ כ‬,‫ בַ לַיְׁ לָה הַ זֶה‬,‫ ִמצְׁ ַריִ ם‬-‫בְׁ אֶ ֶרץ‬
‫ ֱאֹלהֵ י ִמצְׁ ַריִ ם‬-‫בְׁ הֵ מָ ה; ּובְׁ כָל‬-‫ מֵ אָ דָ ם וְׁ עַד‬,‫ִמצְׁ ַריִ ם‬
,‫ יג וְׁ הָ יָה הַ דָ ם ָלכֶם לְׁ אֹ ת‬.‫ אֲנִ י יְׁ הוָה‬,‫אֶ עֱשֶ ה ְׁש ָפ ִטים‬
,‫הַ דָ ם‬-‫יתי אֶ ת‬
ִ ‫ וְׁ ָר ִא‬,‫עַל הַ בָ ִתים אֲשֶ ר אַ תֶ ם שָ ם‬
quatorzième jour de ce mois ; alors toute ,‫יִ הְׁ יֶה בָ כֶם ֶנגֶף לְׁ מַ ְׁשחִ ית‬-‫ּו ָפסַ חְׁ ִתי ֲע ֵלכֶם; וְׁ ל ֹא‬
la communauté d'Israël l'immolera vers le
.‫בְׁ הַ כֹ ִתי בְׁ אֶ ֶרץ ִמצְׁ ָריִ ם‬
soir. On prendra de son sang et on en
teindra les deux poteaux et le linteau des
maisons dans lesquelles on le mangera. Et
l'on en mangera la chair cette même nuit ;
on la mangera rôtie au feu et accompagnée
d'azymes et d'herbes amères. N'en mangez
rien qui soit à demi cuit, ni bouilli dans
l'eau, mais seulement rôti au feu, la tête
avec les jarrets et les entrailles. Vous n'en
laisserez rien pour le matin ; ce qui en
serait resté jusqu'au matin, consumez-le
par le feu. Et voici comment vous le
mangerez : la ceinture aux reins, la
chaussure aux pieds, le bâton à la main ; et
vous le mangerez à la hâte, c'est la pâque
en l'honneur de l'Éternel. Je parcourrai le
pays d'Égypte cette même nuit ; Je
frapperai tout premier-né dans le pays
d'Égypte, depuis l'homme jusqu'à la bête,
et Je ferai justice de toutes les divinités de
l'Égypte, moi l'Éternel ! Le sang, dont
seront teintes les maisons où vous habitez,
vous servira de signe : Je reconnaîtrai ce
sang et Je vous épargnerai, et le fléau
n'aura pas prise sur vous lorsque je sévirai
sur le pays d'Égypte.
Mekhilta 11
"Hachem passera au-dessus des portes et
ne laissera pas l'ange destructeur pénétrer"
: on peut établir un raisonnement a fortiori
: si le sang du sacrifice pascal en Egypte,
qui n'a été placé sur les portes que pendant
un court moment, durant une nuit
uniquement et seulement par cette
génération, a empêché l'ange destructeur
de pénétrer, à plus forte raison la
mezouzah, qui contient dix noms de D-ieu
et se trouve nuit et jour dans tous les
foyers juifs de toutes les générations,
protègera les habitants de la demeure.
Qu'est-ce qui permet alors à l'ange
destructeur de sévir ? Ce sont nos péchés,
tel qu'il est écrit : "Vos fautes les ont
éloignés de vous, et vos péchés vous ont
‫ופסח ה' על הפתח ולא יתן והלא דברים ק"ו ומה‬
‫אם דם פסח מצרים הקל שאינו אלא לשעה ואינו‬
‫נוהג ביום ובלילה ואינו נוהג לדורות נאמר בו ולא‬
‫יתן המשחית מזוזה שהיא חמורה שיש בה עשרה‬
‫שמות מיוחדין ונוהגת ביום ובלילה ונוהגת לדורות‬
‫על אחת כמה וכמה שלא יתן המשחית אלא מי גרם‬
‫עונותינו שנאמר עונותיכם הטו אלה וגו' (ירמיה ה‬
‫כה) וכתיב כי אם עונותיכם היו מבדילים ביניכם‬
‫ובין אלקיכם וחטאותיכם הסליחו מכם פנים‬
.)‫משמוע (ישעיה נט ב‬
privés de ces bienfaits" (Jérémie 5,25). Il
est également écrit : "Vos iniquités vous
ont séparés de votre D-ieu, et vos péchés
vous ont dissimulé Sa Face, de sorte qu'Il
ne vous entende pas" (Isaïe 59,2).
Section III : La leçon de la mezouzah
Partie A : La récompense de la mitsvah de mezouzah
Traité Chabbath 33b
Rav Houna disait : "Celui qui veille à ‫אמר רב הונא הרגיל בנר הויין ליה בנים תלמידי‬
l'allumage des lumières de 'Hanoukah ‫חכמים הזהיר במזוזה זוכה לדירה נאה הזהיר‬
méritera des enfants érudits. Celui qui ‫בציצית זוכה לטלית נאה הזהיר בקידוש היום זוכה‬
veille à la mitsvah de mezouzah méritera
‫וממלא גרבי יין‬
une belle demeure. Celui qui veille à la
mitsvah de tsitsith méritera de beaux
vêtements. Celui qui veille à la mitsvah de
kiddouch méritera des outres remplies de
vin."
Partie B : Comment apposer la mezouzah (l'importance du compromis)
Traité Mena'hoth 33a
Rav Yehouda disait au nom de Rav : si
une mezouzah a été placée à la façon d'un
pieu, elle est invalide. En est-il
véritablement ainsi ? Pourtant, Rav
Yits'hak bar Yossef affirme que toutes les
mezouzoth de la maison de Rebbi étaient
placées comme des pieux, et que la porte
d'entrée de la maison d'études ne
comportait pas du tout de mezouzah ?!
Cela n'est pas une contradiction, parce que
début de la citation fait référence au cas
où elle a été placée comme un pieu, tandis
que la suite fait référence au cas où elle a
été placée comme une cheville.
.‫ עשאה כמין נגר – פסולה‬:‫אמר רב יהודה אמר רב‬
‫ כולהו‬:‫איני? והא כי אתא רב יצחק בר יוסף אמר‬
‫ וההיא פיתחא‬,‫מזוזתא דבי רבי כמין נגר הוו עבידן‬
‫דעייל ביה רבי לבי מדרשא לא הוה לה מזוזה! לא‬
‫ הא דעבידא‬,‫ הא דעבידא כסיכתא‬:‫קשיא‬
.‫כאיסתוירא‬
Rachi sur Mena'hoth 33a
Si elle a été placée comme un pieu : si elle ‫ שקבעה ותחבה בסף כנגר‬- ‫עשאה כמין נגר‬
a été apposée sur la porte de la façon dont
.▬ ‫שתוחבין הנגרין בכותל כזה‬
les menuisiers insèrent des clous dans le
▐ ‫ דמצות' לתתה באורך בסף כזה‬- ‫פסולה‬
mur, c'est-à-dire horizontalement.
Elle est invalide : parce que la mitsvah
consiste à la placer verticalement.
Tossfoth sur Mena'hoth 33a, sur le mot ha de-avida
Le début de la citation fait référence au fait - ‫הא דעבידא כסיכתא הא דעבידא כאיסתוירא‬
de l'apposer sur la porte à la façon d'un
‫ וספר‬... ‫וקשיא לר"ת דמעומד לאו דרך כבוד הוא‬
pieu, tandis que la suite fait référence à ‫ אע"פ‬... ‫תורה ולוחות שבארון מושכב ולא מעומד‬
l'insertion d'une cheville : Rabbénou Tam ... ‫שהיו יכולין להניחו מעומד דארון רומו כרחבו‬
trouve cela difficile à comprendre, ‫וע"כ פר"ת כי סיכתא מעומד כיתידות המשכן‬
soutenant que la position verticale n'est pas ‫הנועצות בארץ פסולה כאיסתוירא הנתון בשוק‬
une position respectueuse puisque le
.‫לרחבה בלע"ז קבילי"א כשרה‬
Rouleau de la Torah et les Tables de la Loi
étaient déposés horizontalement, et non
verticalement..., bien qu'il y eût
suffisamment de place pour les positionner
verticalement, la hauteur de l'Arche étant
identique à sa largeur. C'est pourquoi
Rabbénou Tam pense que le terme "pieu"
fait référence aux pieux du Tabernacle qui
étaient insérés verticalement dans le sol, et
apposer la mezouzah dans ce sens
invaliderait la mitsvah. Au contraire, elle
doit être placée comme une cheville qui
est insérée horizontalement.
Choul'han Aroukh Yoréh Dé'ah 289,6
La mezouzah doit
être apposée
verticalement, sur la longueur du montant
de la porte. Il faut l'enrouler de façon à ce
que le début du paragraphe "Chema" se
trouve à l'extérieur.
Rama : En effet, telle est la coutume.
Néanmoins, certains soutiennent que la
mezouzah est invalide si elle se trouve en
position verticale, et qu'il faut – au
contraire – l'apposer à l'horizontale, sur la
largeur du montant. C'est pourquoi les
gens particulièrement scrupuleux veillent à
la placer en oblique. Telle est la façon
,‫ ארכה לאורך מזוזת הפתח‬,‫צריכה להיות זקופה‬
‫ ד) דהיינו סוף‬,‫ויכוין שיהא שמע (דברים ו‬
‫ אבל י"א‬.)‫ וכן נהגו (ב"י‬:‫ הגה‬.‫ לצד חוץ‬,‫הגלילה‬
,‫ אלא צריכה להיות שכובה‬,‫שפסולה בזקופה‬
‫ארכה לרוחב מזוזת הפתח (טור והפוסקים בשם‬
‫ ומניחים‬,‫ יוצאין ידי שניהם‬,‫ והמדקדקין‬.)‫ר"ת‬
‫אותה בשפוע ובאלכסון (טור והגהות מיימוני‬
‫ וכן‬,‫ וכן ראוי לנהוג‬,)‫ומהרי"ל ות"ה סי' נ"ב‬
,‫ ויכוין שיהא ראש המזוזה‬.‫נוהגין במדינות אלו‬
‫ ושיטה‬,‫ ד) לצד פנים‬,‫דהיינו שמע (דברים ו‬
. ‫אחרונה לצד חוץ‬
correcte d'agir, coutume qui a été adoptée
dans nos pays. Il faut la positionner de
façon à ce que l'extrémité supérieure (le
mot "chema") soit dirigée vers l'intérieur,
et la fin des paragraphes vers l'extérieur.
Rav Yissakhar Frand – Ecole Rabbinique "Or Israël", Baltimore, ND
J'ai une fois entendu une explication magnifique sur la position oblique de la
mezouzah : la mezouzah est apposée sur le montant de la porte de la demeure, la
maison représentant le foyer juif créé par l'homme et la femme. Le fait que la
mezouzah soit penchée "enseigne" au couple comment parvenir au chalom bayith – la
paix dans le foyer : chacun doit être prêt à "se pencher vers l'autre" et à faire des
concessions, et ainsi ils pourront fonder une famille juive en toute harmonie.
Partie C : La mezouzah comporte les fondements de la foi
Rabbénou Be'hayé sur Deutéronome 6,9
Il faut savoir que plusieurs fondements de
la foi juive trouvent leur source dans la
mitsvah de mezouzah : la création du
monde, la Providence divine et la
prophétie. Le premier paragraphe
mentionne les concepts de l'unicité de Dieu et de l'étude de la Torah. Le second
paragraphe expose le concept de
récompense et châtiment, ainsi que le
souvenir de la Sortie d'Egypte avec tous
les miracles qui l'ont accompagnée.
Admettre ces éléments contraint l'homme
à accepter les trois fondements de la foi
juive : la création du monde, la
Providence et la prophétie... C'est la raison
pour laquelle cet objet de culte est appelé
"mezouzah", qui a la même valeur
numérique que le Nom divin "Ado-naï"
(65). Hachem est également appelé
"Gardien d'Israël" : Il protège l'homme de
l'intérieur, parallèlement à la mezouzah
qui le protège de l'extérieur. D'après
l'explication la plus simple, on écrit le
Nom "Cha-daï" sur la mezouzah, pour
éviter que les nations du monde croient
que le succès des foyers juifs est attribué à
l'astrologie et non à D-ieu ; mais puisque
ce Nom divin est plus puissant que le
‫וצריך אתה לדעת כי מתוך המצוה הזאת יתבארו‬
,‫ חדוש העולם‬:‫לנו עקרי התורה באמונה‬
‫ שהרי בפרשה ראשונה נזכר‬,‫ והנבואה‬,‫וההשגחה‬
‫ ובפרשה שניה אמתת‬,‫ענין היחוד ותלמוד תורה‬
‫ וזכרון יציאת מצרים שבו נעשים‬,‫עונש ושכר‬
‫האותות והמופתים והנסים המפורסמים מחייב‬
‫העקרים האלה ומעיד על שלשה דברים הללו שהן‬
,‫ וההשגחה‬,‫ החדוש‬:‫ והם‬,‫יסוד האמונה ושרשה‬
‫ ומטעם זה נקראת בשם "מזוזה" שהוא‬....‫והנבואה‬
‫ והוא גם כן נקרא שומר‬,‫במספר שם אל"ף דל"ת‬
‫ וכן המזוזה תשמור האדם מבחוץ והוא‬,‫ישראל‬
‫ ולפי פשוטו טעם היותנו כותבין שם של‬.‫מבפנים‬
‫שדי במזוזה לפי שהאומות חושבים שהצלחת‬
‫ ומפני שהשם‬,‫הבתים תלויה במערכת הכוכבים‬
‫ על כן נכתוב אותו‬,‫הזה משדד ומנצח המערכת‬
‫לרמוז כי ממנו השפע והטוב נכנס אל הבתים לא‬
.‫מן המערכה‬
système astrologique, on l'inscrit sur la
mezouzah pour nier toute appartenance du
peuple juif à l'astrologie.
Rav Chimchon Raphael Hirsch sur Deutéronome 6,9
Le fondement de toutes tes pensées et actions, la connaissance que tu dois acquérir
pour toi-même et pour la transmettre à tes enfants, ce qui doit t'occuper tôt le matin et
tard le soir, ce qui doit t'accompagner à tout moment, qui doit marquer tous tes actes
et pensées : il s'agit de forger ces thèmes sur les montants de tes portes, et de
consacrer ainsi les foyers de ta vie publique et privée à devenir des lieux où tout cela
pourra être réalisé.
Toutes ces lois impliquent clairement que la mezouzah et son contenu doivent avoir,
en premier lieu, une influence sur les gens qui demeurent et oeuvrent dans le foyer.
Les expressions "tu les attacheras" et "tu les inscriras" indiquent que, de même que
celui qui met les tefillin soumet totalement ses pensées, ses désirs et ses actes aux
décrets divins contenus dans les tefillin, celui qui appose la mezouzah sur ses portes
soumet son foyer, c'est-à-dire toute la vie active de ceux qui y résident, à ces mêmes
lois. Ainsi, tout celui qui pénètre dans la demeure voit la mezouzah et se souvient de
ce qu'elle symbolise. C'est d'ailleurs la raison pour laquelle elle est apposée sur la
porte, et non vêtue par la personne comme une amulette.
C'est uniquement si le contenu de la mezouzah a une influence sur l'esprit et les
sentiments des habitants de la demeure et régit leur vie, que D-ieu – dont le Nom
suprême orne le côté extérieur de la mezouzah - les protègera de toutes les vicissitudes
de la vie.
Kitsour Choul'han 'Aroukh 11,23
On est tenu de veiller particulièrement à la
mitsvah de mezouzah, parce que c'est une
obligation permanente. A chaque fois
qu'on sort ou qu'on entre, on se souviendra
de l'unité des Noms de D-ieu, béni soit-Il.
On se rappellera d'aimer D-ieu, on
s'éveillera de sa torpeur et on cessera de
poursuivre les futilités du monde. On
prendra conscience que la seule chose qui
demeure pour toute l'éternité, c'est la
connaissance de D-ieu. Cette prise de
conscience incitera l'homme à se
repositionner sur la voie de la droiture. En
effet, nos Maîtres affirment que celui qui
place les tefillin sur sa tête et son bras, qui
porte les tsitsith à ses vêtements et qui
appose la mezouzah sur sa porte, est assuré
de ne commettre aucun péché. Il bénéficie
de constants rappels, d'anges qui
l'empêchent de fauter, tel qu'il est écrit
‫חיב אדם להזהר מאד במצות מזוזה מפני שהיא‬
‫ יפגע‬,‫ וכל זמן שיכנס ויצא‬.‫חובת הכל תמיד‬
‫ ויזכר‬,‫ שמו של הקדוש ברוך הוא‬,‫ביחוד השם‬
‫ וידע‬,‫אהבתו ויעור משנתו ושגיותיו בהבלי הזמן‬
‫כי אין דבר העומד לעולם ולעולמי עולמים אלא‬
‫ ומיד הוא חוזר לדעתו והולך‬,‫ידיעת צור העולם‬
‫ כל‬,‫ אמרו רבותינו זכרונם לברכה‬.‫בדרכי מישרים‬
‫מי שיש לו תפלין בראשו ובזרועו וציצית בבגדו‬
‫ שהרי יש לו‬,‫ מחזק הוא שלא יחטא‬,‫ומזוזה בפתחו‬
‫מזכירין רבים והן הן המלאכים שמצילין אותו‬
‫ חונה מלאך ה' סביב ליראיו‬,‫ שנאמר‬,‫מלחטא‬
.‫ויחלצם‬
dans le verset : "L'ange de D-ieu campe
autour de ceux qui Le craignent, et les
délivre" (Psaumes 34,8).
Section IV : Règles concernant la mezouzah
Partie A : La mitsvah de mezouzah
Choul'han 'Aroukh Yoréh Dé'ah 285,1
Inscrire les passages de "chema" et
"vehaya im chamo'a" et les apposer sur les
portes est un commandement positif. On
veillera particulièrement à l'observance de
cette mitsvah, et tout celui qui en est
scrupuleux méritera une longue vie, lui et
ses enfants. A l'inverse, celui qui n'y veille
pas verra ses jours écourtés.
Kitsour Choul'han 'Aroukh 11,1
Apposer une mezouzah à chaque entrée est
un commandement positif. Même si une
demeure comporte de nombreuses pièces,
et même si chaque pièce a de nombreuses
entrées et qu'une seule est généralement
utilisée, on est tenu d'apposer une
mezouzah à chaque entrée. Même si peu de
gens résident dans la maison et que peu
d'entrées soient utilisées, chacune nécessite
une mezouzah.
Traité Yoma 11b
Nos Sages enseignent : "Une maison de
prières, une maison habitée par une
femme, et une maison appartenant à deux
associés, requièrent toutes une mezouzah."
Cela ne semble-t-il pas évident ? On
pourrait croire que de telles résidences
sont exemptées de mezouzah, puisqu'il est
écrit dans le verset "à tes portes" (au
‫ ט) והיה‬- ‫ ד‬,‫מצות עשה לכתוב פ' שמע (דברים ו‬
‫ כא) ולקבעם על מזוזת‬- ‫ יג‬,‫אם שמוע (דברים יא‬
,‫ וצריך ליזהר בה מאד; וכל הזהיר בה‬,‫הפתח‬
.‫ יתקצרו‬,‫ ואם אינו זהיר בה‬.‫יאריכו ימיו וימי בניו‬
‫ ואפלו יש לו‬.‫מצות עשה לקבע מזוזה בכל פתח‬
‫כמה חדרים ולכל חדר כמה פתחים העשויים‬
‫ אף על פי שהוא רגיל רק באחד‬,‫לכניסה ויציאה‬
‫ ואפלו אם‬.‫ מכל מקום כולם חיבים במזוזה‬,‫מהם‬
,‫נתמעטו הדיורים ואינו צריך עתה רק לפתח אחד‬
.‫מכל מקום כולם חיבים‬
‫ת"ר בית הכנסת ובית האשה ובית השותפין‬
‫חייבת במזוזה פשיטא מהו דתימא ביתך ולא‬
‫ביתה ביתך ולא בתיהם קמשמע לן ואימא הכי‬
‫נמי אמר קרא (דברים יא) למען ירבו ימיכם‬
‫וימי בניכם הני בעו חיי והני לא בעו חיי אלא‬
‫ביתך למה לי כדרבא דאמר רבא דרך ביאתך‬
.‫וכי עקר איניש כרעיה דימינא עקר ברישא‬
masculin), et non "à tes portes" (au
féminin) ou "à leurs portes" (au pluriel) ;
c'est pourquoi nos Sages enseignent qu'il
n'en est pas ainsi. Cependant, d'où sait-on
qu'il n'en est-il pas ainsi ? Parce qu'il est
écrit dans le verset (Deutéronome 11,21) :
"alors la durée de vos jours se prolongera,
ainsi que les jours de vos enfants"
(puisque la mezouzah engendre une longue
vie, il convient que les femmes et les
associés y soient inclus). S'il en est ainsi,
pourquoi est-il écrit "à tes portes" (au
masculin) ? Parce que d'après Rava, le mot
"bétékha" doit être compris comme
"biatekha" – lors de tes venues : de même
qu'on pénètre dans une maison avec le
pied droit [la mezouzah doit être apposée
du côté droit de l'entrée].
Partie B : Embrasser la mezouzah
Rama sur Choul'han 'Aroukh Yoréh Dé'ah 285,2
Rama : certains soutiennent qu'en quittant
‫ י"א כשאדם יוצא מן הבית יניח ידו על‬:‫הגה‬
la maison, on placera la main sur la ‫המזוזה (מהרי"ל שם ומוכח בעבודת כוכבים דף‬
mezouzah en disant : "D-ieu protège ma ‫ וכן‬.)‫ ה' ישמר צאתי וכו' (במדרש‬:‫ ויאמר‬,)‫י"א‬
sortie." De même lorsqu'on pénètre dans
.‫ יניח ידו על המזוזה‬,‫כשיכנס אדם לבית‬
la maison.
Chakh sur Yoréh Dé'ah 285,4
Avant de partir en voyage, on placera la ‫ וכשיוצא לדרך חוץ לעיר‬- '‫ויאמר ה' ישמור כו‬
main sur la mezouzah en disant : "Avec ‫יניח ידיו על המזוזות ויאמר בשמך ט"ל אטל"ה כי‬
Ton Nom Tal..."
:‫ מהרי"ל שם ומביאו ד"מ‬,‫ט"ל בגימטרי"א כוז"ו‬
Partie C : La vérification de la mezouzah
Traité Yoma 11a
La mezouzah d'un individu doit être ‫דתניא מזוזת יחיד נבדקת פעמים בשבוע ושל רבים‬
vérifiée deux fois tous les sept ans, et celle
d'une synagogue – deux fois tous les
cinquante ans.
.‫פעמים ביובל‬
Partie D : Dans quel cas est-on tenu d'apposer une mezouzah ?
Choul'han 'Aroukh Yoréh Dé'ah 286,22
Si quelqu'un loue un appartement en ‫השוכר בית בחוצה לארץ והדר בפונדק בארץ‬
dehors d'Israël ou séjourne dans un hôtel
‫ והשוכר בית‬.‫ פטור ממזוזה שלשים יום‬,‫ישראל‬
en Israël, il n'est pas tenu d'y apposer des ‫ משום ישוב ארץ‬,‫ חייב במזוזה מיד‬,‫בארץ ישראל‬
mezouzoth pendant les trente premiers
.‫ישראל‬
jours. S'il loue un appartement en Israël, la
mitsvah
de
mezouzah
s'impose
immédiatement,
à
cause
du
commandement de s'établir en Terre
d'Israël.
Guilyon Maharcha sur Yoréh Dé'ah 286,22
Cela implique que celui qui achète une
maison en dehors d'Israël est tenu d'y
apposer immédiatement des mezouzoth.
Partie E : La mezouzah dans le Temple
Traité Yoma 10a
Nos maîtres enseignent qu'aucune salle du ‫ת"ר כל הלשכות שהיו במקדש לא היו להן מזוזה‬
Temple ne comportait de mezouzah, ‫חוץ מלשכת פרהדרין שהיה בה בית דירה לכהן‬
excepté la Salle du Palhédrin où résidait
. ‫גדול‬
le Grand-Prêtre.
Partie F : Suppléments sur le thème de mezouzah
Maïmonide, Règles concernant les Tefillin et la Mezouzah 5,4
La coutume est d'inscrire le Nom "Cha- ‫ כנגד‬,‫ שכותבין על המזוזה מבחוץ‬,‫מנהג פשוט‬
daï" sur le côté extérieur de la mezouzah,
face à l'espace entre les deux paragraphes.
Cette coutume ne comporte aucun élément
négatif, puisqu'il s'agit du côté externe. Par
contre, ceux qui inscrivent des noms
d'anges, des Noms sacrés, des versets ou
des signes symboliques sur le côté
intérieur de la mezouzah, perdront leur part
dans le Monde à Venir. En effet, ces sots
ont non seulement rendu leur mezouzah
invalide, mais en outre, ils transforment
cette grande mitsvah, qui comporte
l'unicité de D-ieu et les commandements
de L'aimer et de Le servir, en sortilège,
dans l'espoir qu'ils vont connaître le succès
dans les futilités du monde.
,‫ שדי; ואין בזה הפסד‬,‫הריוח שבין פרשה לפרשה‬
‫ אבל אלו שכותבין בה מבפנים‬.‫לפי שהוא מבחוץ‬
‫ או‬,‫ או פסוק‬,‫ או שמות קדושים‬,‫שמות מלאכים‬
‫הרי הן בכלל מי שאין להן חלק לעולם‬--‫חותמות‬
‫ לא דיי להם שביטלו‬,‫ שאלו הטיפשים‬:‫הבא‬
‫ שהיא ייחוד‬,‫המצוה; אלא שעושין מצוה גדולה‬
,‫שמו של הקדוש ברוך הוא ואהבתו ועבודתו‬
‫ כמו שעלה על‬,‫כאילו היא קמיע להנית עצמן‬
.‫ליבם הסכל שזה דבר המהנה בהבלי העולם‬
Séfer Yeréim, chapitre 400
En plus des lois concernant la mezouzah ‫ולבד ההלכות של מסכת מנחות האמורות במזוזה‬
exposées dans le Traité Mena'hoth, les ‫הורגלו העולם לתוספת שמירת הבית לכתוב בסוף‬
gens ont l'habitude d'inscrire des lettres et ‫השורות חותמות ושמות כל [של] מלאכים ואינם‬
des noms d'anges à la fin de chaque ligne,
.‫עכובא אף לא מצוה אלא תוספת שמירה‬
en tant que protection supplémentaire.
Cela n'est pas indispensable et ne
représente pas une mitsvah, néanmoins
cela
peut
être
une
protection
supplémentaire.
Rabbénou Yerou'ham, Toldoth Adam ve-Hava, Netsiv 21,6
On a coutume d'inscrire les lettres ‫ויש ארצות שנהגו לכתוב שם של ד' אותיות כנגד כוזו‬
‫ במוכסז כוזו‬sur le côté extérieur de la ‫יי' אלדינו יי' מבחוץ והן סמוכות להן באלפא ביתא‬
mezouzah, face aux mots "'‫"ה' אלקינו ה‬, car
.‫ וכן נהגו באשכנז ובצרפת‬.‫והן כוזו במוכסז כוזו‬
dans l'ordre alphabétique, les lettres du
nom de cet ange protecteur font suite à
celles de ces mots du verset.
Téléchargement