On y danse tout en rond
Fabienne Bergmann
Au foot le ballon est rond – (agol). En mathématique on distingue (maagal),
circonférence, cercle, de (igoul), la surface de ce dernier.
Si on peut (leaguel pinot), arrondir les angles, (lerabéa èt
hamaagal), faire la quadrature du cercle, semble toujours impossible.
(hechbon agol), est un compte arrondi, (cha'a agoula), désigne l'heure
exacte où la grande aiguille est sur le 12 et (aguil) est une boucle d'oreille.
Honi Hameaguel, selon la Michna, (hag), dessina un cercle. Aujourd'hui, le verbe
s'emploie pour désigner le mouvement circulaire d'un avion survolant un aéroport ou
d'un rapace fondant sur sa proie. (houg) est un cercle et on parlera de
(houg haverim), un cercle d'ami, (houg hamichpaha), le cercle de famille,
(houg hakotev), le cercle polaire, (houg hasartan/ haguedi), le
tropique du Cancer ou du Capricorne et les proches d'une personnalité forment
(houg hamekouravim), lesquels peuvent être divers. Certains d'entre eux, vu
leur fonction, sont considérés comme (hougim mousmakhim/
yodey davar), des cercles bien informés.
Le compas est (mehoga) et l'aiguille d'une montre (mahog). La forme du
cadran de téléphone lui a inspiré son nom de , d'où est né le verbe (hiyeg),
former un numéro, toujours employé, même si le geste est tout autre sur les appareils
actuels.
Le verbe (hag), faire un cercle, a un frère jumeau, (ag) que la chanson enfantine
(ouga ouga ouga bamaagal nahouga = tourne tourne tourne
dansons tout en rond), a popularisé. Le gâteau, (ouga), doit sans doute son nom à
sa forme ronde initiale.
Le mot (mahol), danse, est d'abord une ronde et les (meholelim) sont les
danseurs qui y participent. Quand un phénomène se reproduit selon un cycle régulier
on dit de lui (hozer halila), expression qu'on emploie aussi en fin
d'énumération pour signifier : ainsi de suite.
Notons aussi le verbe (hekif), entourer, de la même racine que le mot
(tekoufa), à l'origine (tekoufat hachana), temps cyclique de l'année ou
saison, et par extension : époque ou époque historique. La même racine apparaît dans
l'expression littéraire (nakfou hachanim), les années passèrent.
Parmi les racines évoquant la forme ronde, mentionnons encore qui a engendré
le mot (messiba), fête fiesta ou party, où les gens forment … un cercle ; le verbe
(sivev), causer ; (siba) cause, raison, fondement. On analyse souvent
l'enchaînement des évènements comme une suite de (siba oumesouba),