Il faut noter que c'est cette forme négative, employée avec un relateur de cl. 16, qui sert à 
rendre le négatif du concomitant en -ki-, vu précédemment : 
 
(kama) ukitaka kuondoka, niambie : si tu veux partir, dis-le moi ! 
(kama) usipotaka kuondoka, niambie : si tu ne veux pas partir, dis-le moi ! 
 
Pour toutes les autres formes, négatives et positives, il n'existe pas de relateur incorporé et on 
doit utiliser amba- 
 
hawaku(li)lima shamba : ils n'ont pas cultivé le champ > shamba ambalo hawakulilima : 
le champ qu'ils n'ont pas cultivé 
hawaja(li)lima  shamba  :  ils  n'ont  pas  encore  cultivé  le  champ  >  shamba  ambalo 
hawajalilima : le champ qu'ils n'ont pas cultivé 
hawata(li)lima shamba : ils ne cultiveront pas le champ > shamba ambalo hawatalilima : 
le champ qu'ils ne cultiveront pas 
watoto  huenda  shule  kila  siku  :  les  enfants  vont  à  l'école  tous  les  jours  >  shule  ambako 
watoto  huenda  kila  siku  : l'école où  les  enfants  vont tous les jours  (ou  bien on  emploiera 
simplement le présent général : shule wanakokwenda watoto kila siku) 
 
Pour le résultatif en -me-, soit on utilise le passé relatif simple, soit amba- + -me- 
nimenunua ndizi sokoni : j'ai acheté des bananes au marché > ndizi nilizozinunua sokoni = 
ndizi ambazo nimezinunua sokoni : les bananes que j'ai achetées au marché 
sokoni nilipozinunua ndizi = sokoni ambapo nimezinunua ndizi : au marché où j'ai acheté 
les bananes 
 
Pour  finir  (provisoirement)  avec  les  relatives,  on  notera  une  forme  assez  rare  et  archaïque, 
mais néanmoins encore utilisée; elle a la particularité de suffixer le relateur : structure 
PS-Base-a-Relateur 
 
 
Conjugaison avec -anguka : 
 
1sg (mimi) ni-anguk-a-ye : moi qui tombe 
2sg. (wewe) u-anguk-a-ye : toi qui tombe 
cl. 1 (yeye) a-anguk-a-ye : lui qui tombe 
1pl. (sisi) tu-anguk-a-o : nous qui tombons 
2pl. (nyinyi) mw-anguk-a-o : vous qui tombez 
cl. 2 (wao) wa-anguk-a-o : eux qui tombent 
cl. 3 mti u-anguk-a-o : l'arbre qui tombe 
cl. 4 miti i-anguk-a-yo : les arbres qui tombent 
cl. 5 yai li-anguk-a-lo : l'oeuf qui tombe 
cl. 6 mayai ya-anguk-a-yo : les oeufs qui tombent 
cl. 7 kiti ki-anguk-a-cho : la chaise qui tombe 
cl. 8 viti vi-anguk-a-vyo : les chaises qui tombent 
etc. 
 
Noter que les verbes monosyllabiques (+ -enda et -isha) ne conservent pas le ku-) 
 
1sg. (mimi) ni-l-a-ye : moi qui mange 
2sg. (wewe) u-l-a-ye : toi qui mange