Il faut noter que c'est cette forme négative, employée avec un relateur de cl. 16, qui sert à
rendre le négatif du concomitant en -ki-, vu précédemment :
(kama) ukitaka kuondoka, niambie : si tu veux partir, dis-le moi !
(kama) usipotaka kuondoka, niambie : si tu ne veux pas partir, dis-le moi !
Pour toutes les autres formes, négatives et positives, il n'existe pas de relateur incorporé et on
doit utiliser amba-
hawaku(li)lima shamba : ils n'ont pas cultivé le champ > shamba ambalo hawakulilima :
le champ qu'ils n'ont pas cultivé
hawaja(li)lima shamba : ils n'ont pas encore cultivé le champ > shamba ambalo
hawajalilima : le champ qu'ils n'ont pas cultivé
hawata(li)lima shamba : ils ne cultiveront pas le champ > shamba ambalo hawatalilima :
le champ qu'ils ne cultiveront pas
watoto huenda shule kila siku : les enfants vont à l'école tous les jours > shule ambako
watoto huenda kila siku : l'école où les enfants vont tous les jours (ou bien on emploiera
simplement le présent général : shule wanakokwenda watoto kila siku)
Pour le résultatif en -me-, soit on utilise le passé relatif simple, soit amba- + -me-
nimenunua ndizi sokoni : j'ai acheté des bananes au marché > ndizi nilizozinunua sokoni =
ndizi ambazo nimezinunua sokoni : les bananes que j'ai achetées au marché
sokoni nilipozinunua ndizi = sokoni ambapo nimezinunua ndizi : au marché où j'ai acheté
les bananes
Pour finir (provisoirement) avec les relatives, on notera une forme assez rare et archaïque,
mais néanmoins encore utilisée; elle a la particularité de suffixer le relateur : structure
PS-Base-a-Relateur
Conjugaison avec -anguka :
1sg (mimi) ni-anguk-a-ye : moi qui tombe
2sg. (wewe) u-anguk-a-ye : toi qui tombe
cl. 1 (yeye) a-anguk-a-ye : lui qui tombe
1pl. (sisi) tu-anguk-a-o : nous qui tombons
2pl. (nyinyi) mw-anguk-a-o : vous qui tombez
cl. 2 (wao) wa-anguk-a-o : eux qui tombent
cl. 3 mti u-anguk-a-o : l'arbre qui tombe
cl. 4 miti i-anguk-a-yo : les arbres qui tombent
cl. 5 yai li-anguk-a-lo : l'oeuf qui tombe
cl. 6 mayai ya-anguk-a-yo : les oeufs qui tombent
cl. 7 kiti ki-anguk-a-cho : la chaise qui tombe
cl. 8 viti vi-anguk-a-vyo : les chaises qui tombent
etc.
Noter que les verbes monosyllabiques (+ -enda et -isha) ne conservent pas le ku-)
1sg. (mimi) ni-l-a-ye : moi qui mange
2sg. (wewe) u-l-a-ye : toi qui mange