1 rue Francis Poulenc - 94260 Fresnes
06 46 5 7 91 5 2
vantha .ung@lap oste.net
Traductrice anglais-français et allemand-français
Spécialités : presse, économie, technique
RESUME DE MON PARCOURS ET FORMATION
- depuis 2008 jusqu’à actuellement :
Je travaille régulièrement sur divers projets de traduction (de l’anglais au français ou du français vers l’anglais), de
façon bénévole ou rémunérée, dans des domaines variés (art, littérature, technique, scientifique, économique etc.),
et le plus souvent en activité secondaire, afin de continuer à perfectionner mes compétences.
FORMATION EN LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES, SPECIALITE TRADUCTION
- sept 2006 à juin 2009 : Licence LEA, spécialité Traduction (français, anglais et allemand)
- sept 2007 à février 2008 : Echange universitaire d’un semestre à la Ruhr Universität Bochum, Allemagne
SEJOURS A L’ETRANGER, ACTIVITE EN TANT QUE TRADUCTRICE BENEVOLE OU PROFESSIONNELLE
- juin 2008 à sept 2008 : traductrice stagiaire (Maléa Massage - Rennes)
- mars 2009 à juin 2012 : traductrice/interprète liaison – organisation évènementielle
- déc 2011 à déc 2012 : séjour en Australie dans le cadre du visa vacances-travail
fév 2012 à mars 2012 : gérante de projets/réviseuse et traductrice (Translationz- Melbourne, Australie)
EXPERIENCES PROFESSIONNELLES
Activité principale depuis février 2013 : Barista (Starbucks Coffee - Paris, France)
TRADUCTION, INTERPRETATION
- depuis 2008 : prise en charge régulière de projets de traduction variés (anglais-français) dans divers domaines (art,
littérature, économie, sciences, technique, presse, etc.)
- février 2012 à mars 2012 : Gérante de projets et traductrice/réviseuse (Translationz - Melbourne, Australie)
- prise en charge et envois des demandes de devis de traduction
- gestion de la base de données des traducteurs
- suivi du projet de traduction depuis l’assignation du projet à un traducteur, gestion du délai et du coût
jusqu’à la livraison du projet
- traduction de documents presse (français-anglais)
- révision de traduction (français)
- 2009 à 2012 : Traductrice/interprète liaison bénévole pour une organisation évènementielle (Utimart Convention
puis Wevents Production - Paris, France)
- traduction des supports de communication destinés à la presse et site Internet : français-anglais
- traduction des contrats artistiques : anglais-français et français-anglais
- Communication en anglais avec les agents des talents invités
- Interprète liaison
- juin 2008 à sept 2008 : Traductrice stagiaire (Maléa Massage - Rennes, France)
- travail à distance
- traduction de fiches techniques (anglais-français) pour site Internet