les entrees / starters les poissons / fish les viandes / meat dishes les

publicité
La Rôtisserie, carte hiver 2011/2012
Tarifs nets, service compris
LES VIANDES / MEAT DISHES
LES ENTREES / STARTERS
LA TERRINE DE FOIE GRAS DE CANARD
23,00 €
L’ESCALOPE DE FOIE GRAS DE CANARD
23,00 €
LE DUO DE FOIE GRAS DE CANARD
23,00 €
LE CONSOMME DE VOLAILLE
21,00 €
AUTOUR DE L’ŒUF
22,00 €
LA SALADE GOURMANDE
19,00 €
En terrine au porto, pain mousseline et chutney de poires
Duck foie gras terrine infused with port, mousseline bread and pear chutney
Poêlée au vinaigre de fruits rouges et son crumble
Escalope of duck foie gras pan fried in red berry fruit vinegar with crumble
En terrine au porto, pain mousseline et chutney de poires. Poêlée au vinaigre de fruits rouges et son crumble
Duck foie gras duo: Infused with port, mousseline bread and pear chutney. Coated in crumble and pan fried in red berry fruit vinegar
Servi en cocotte lutée en pâte feuilletée, dés de foie gras de canard poêlés et julienne de truffes
Chicken consommé served in a puff pastry sealed dish,Cubes of duck foie gras pan fried and truffles
Œuf poché à la truffe, ris de veau poêlés et son émulsion aux morilles
Poached egg with truffle, pan fried sweetbread and morel mushroom emulsion
Mélange Provençal dans sa tuile au curcuma, légumes croquants et tempura de gambas
Mixed Provencal salad in a turmeric tuile biscuit, Crunchy vegetables and gambas tempura
LE JAMBON PATA NEGRA « 5 J » ET CHORIZO
Pata Negra et chorizo, servis avec une purée de tomates à l’huile vierge et pain toasté
Spanish cured ham Pata Negra and chorizo, with tomato purée flavoured with virgin olive oil and toast
LE HOMARD BRETON
Homard décortiqué servi en salade, poêlé et parfumé au jus de crustacés, croustillant au sésame
Brittany shelled lobster served on salad, pan fried and seasoned with shellfish jus
26,00 €
26,00 €
LA SOLE
26,00 €
LE BAR
26,00 €
LES SAINT – JACQUES
25,00 €
LES LANGOUSTINES
28,00 €
Cuit meunière, sur raviole de pousses d’épinards et timbale forestière, Minestrone à l’huile vierge
Pan fried served on baby spinach ravioli, wild mushroom timbale, Minestrone flavoured with virgin olive oil
Poêlées minute à la persillade, légumes de saison et galette de pommes de terre
Pan fried scallops with parsley and garlic garnish, vegetables in season and potato galette
Rôties au beurre salé, servies avec un gâteau d’aubergines et de tomates
Roasted prawns in salted butter, served with aubergine and tomato bake
59,00 €
LE CHEVREUIL
24,00 €
LE POULET DE BRESSE
25,00 €
L'AGNEAU
24,00 €
LA COTE DE VEAU DE LAIT
26,00 €
Grillée et accompagnée d’un gratin Dauphinois, bouquetière de légumes et jus tranché
Grilled and accompanied with gratin Dauphinois, vegetable bouquetière and seasoned jus
Mijoté au vin rouge de Savoie, Belles de Fontenay et toasts de foie gras
Venison casseroled in Savoie red wine, Belle de Fontenay potatoes and fois gras toasts
Cuit à la rôtissoire et son jus, purée de pommes de terre maison et légumes du moment
Poulet de Bresse chicken grilled on the rotisserie with its jus, potato purée and seasonal vegetables
Les noisettes rôties au thym, polenta moelleuse à la mascarpone, bouquetière de légumes
Roast lamb medallions with thyme, creamy polenta with mascarpone, vegetable bouquetière
Cuite en cocotte à l’infusion de thym et légumes d’antan
Milk fed veal rib chops casseroled with an infusion of thyme and traditional vegetables
LES GOURMANDISES / DESSERTS
LE CHOCOLAT
12,00 €
L'ANANAS
12,00 €
LE SOUFFLE
12,00 €
LA GAUFRE
12,00 €
LES GRIOTTES
12,00 €
AUTOUR DU FRUIT DE SAISON
12,00 €
Le moelleux au chocolat, sorbet framboise et dentelle à l’orange
Chocolate molten cake, raspberry sorbet and orange flavoured brandy snap
Rôti au miel, macaron cannelle et sorbet menthe
Pineapple roasted with honey, cinnamon macaroon and mint sorbet
Soufflé au Grand - Marnier et son coulis d’orange
Grand - Marnier Soufflé and orange coulis
LES POISSONS / FISH
Poêlée ou grillée entière, beurre moussant au citron, Pommes confites et légumes de saison
Pan fried or grilled whole, foaming butter flavoured with lemon, Apple confit and seasonal vegetables
LA CÔTE DE BŒUF CHAROLAISE (pour 2 personnes)
PRIME RIB OF CHAROLAIS BEEF (for 2 people)
La gaufre maison servie avec chantilly, chocolat et coulis de fruits rouges
Homemade waffle served with chantilly cream, chocolate and red berry coulis
Douceur chocolat et griottes
Chocolate and morello cherry douceur
Farandole de fruits et de sorbets
Selection of fresh fruit and sorbets
Téléchargement