CARTE PRINTANIERE SOUS RESERVE DE MODIFICATION POUR LA SAISON 2017 LA CARTE Pour débuter… Foie gras mi-cuit aux pruneaux et épices, en religieuse 39 € Half cooked foie gras with spices and prunes Asperges vertes du « domaine Saint Vincent » crues et cuites, sur leur pulpe au jus de truffes, balluchon d’œuf poché légèrement truffé 55 € Raw and cooked green asparagus, on truffles, slightly truffled poached egg Langoustines bretonnes poêlées, sous une fine feuille de pâte fraîche, mousseline de petits pois, minestrone de légumes aux 9 épices 48 € Pan fried scampis, under a fold of light pasta, creamed peas, minestrone of vegetables with 9 spices Grosses asperges blanches de pays tièdes en croûte de noix, duxelle de morilles et sabayon au citron 45 € King size white asparagus slighty warm, walnut crust, morels and lemon sabayon … A suivre… Saint Jacques poêlées, beurre blanc au Champagne rosé Veuve Cliquot, ravioles et marmelade de poireau au galanga et à l’encre de seiche 55 € Pan fried scallops, white butter with rosé Champagne, ravioli and marmalade of leek galangal and squid ink Bar de ligne rôti, purée et gelée de cerfeuil bulbeux, couteau et coques en persillade 58 € Roasted sea bass, chervil puree and jelly, razor-clams and shell fish with persil Millefeuille de bœuf « du Limousin » et foie gras au vin de Cahors, compression boulangère et pommes de terre soufflées 68 € Millefeuille of beef and foie gras, potatoes superposition and soufflé, and red wine sauce Selle d’agneau « du Quercy » farcie au citron et tomate confite, gelée tiède et multicolore de carottes 61 € Seddle lamb of Quercy stuffed with lemon and preserved tomato, carrots multivarieties and slightly warm jelly Côte de veau « élevé sous la mère » rôtie sauce chicorée amère, fine tarte de chicons aux Kumquats Roasted rib of veal, bitter chicory sauce and endive tartelette Kumquats Tous nos foies gras sont de canard et nos viandes d’origine française 65 € … Les Fromages… Sélection de fromages régionaux affinés de la Fromagerie Xavier par Maître Fromager et Affineur, François Bourgon, Meilleur Ouvrier de France 2007 21 € Cheese board selection … et pour finir, les créations de notre pâtissier Marc Comme un opéra fort en chocolat, glace rhum-Tonka 21 € Like an “opera” cake, rhum and Tonka ice-cream Petit gâteau de poire à l’amande et crème de polenta, sorbet poire 21 € Pear cake with almond, polenta cream, pear sorbet Pomme Royal Gala doucement caramélisée, sorbet Granny Smith, mousse Dulcey 21 € Royal Gala apple caramelized, Granny Smith sorbet, Dulcey mousse Biscuit au citron vert et fruits exotiques, sorbet goyave au poivre Timut 21 € Biscuit with lime and exotic fruits, guava sorbet with Timut pepper Traditionnelles « Crêpes Suzette » flambées au Grand Marnier Crêpe Suzette, orange sauce, flambéed with Grand Marnier Tous nos foies gras sont de canard et nos viandes d’origine française 21 € MENU Délices salées et sucrées 96 Euros (Menu servi pour l’ensemble de la table) (Menu served for the whole table) Foie gras mi-cuit aux pruneaux et épices, en religieuse Half cooked foie gras with spices and prunes Ou/Or Grosses asperges blanches de pays tièdes en croûte de noix, duxelle de morilles et sabayon au citron King size white asparagus slighty warm, walnut crust, morels and lemon sabayon Ou/Or Langoustines bretonnes poêlées, sous une fine feuille de pâte fraîche, mousseline de petits pois, minestrone de légumes aux 9 épices Pan fried scampis, under a fold of light pasta, creamed peas, minestrone of vegetables with 9 spices *** Selle d’agneau « du Quercy » farcie au citron et tomate confite, gelée tiède et multicolore de carottes Seddle lamb of Quercy stuffed with lemon and preserved tomato, carrots multivarieties and slightly warm jelly Ou/Or Canette de Challans aux petits fruits de saison et nougat Duckling from Challans with little season fruits and nougat Ou/Or Saint Jacques poêlées, beurre blanc au Champagne rosé Veuve Cliquot, ravioles et marmelade de poireau au galanga et à l’encre de seiche Pan fried scallops, white butter with rosé Champagne, ravioli and marmalade of leek galangal and squid ink *** Sélection de fromages régionaux affinés Cheese board selection Ou/Or Pomme Royal Gala doucement caramélisée, sorbet Granny Smith, mousse Dulcey Royal Gala apple caramelized, Granny Smith sorbet, Dulcey mousse Ou/Or Tarte tiède au chocolat Manjari, ananas rôti et sorbet cacao Badiane Slightly warm tart with Manjari chocolate, roasted pineapple and Badiane cacao sorbet Ou/Or Fruits rouges et noirs : Opalines croustillantes et sorbet aux baies de Tasmanie, gelée au Champagne Red fruits sorbet and crispy opaline, Champagne jelly Tous nos foies gras sont de canard et nos viandes d’origine française MENU Déjeuner 50 Euros ( servi au déjeuner uniquement ) ( only for lunch ) une entrée, un plat, un dessert proposé par le chef one first course, one main course and one dessert proposed by our Chef MENU Enfant 30 Euros (jusqu’à 10 ans) (up to age 10) un plat, un dessert suggéré par le Chef one main course and one dessert suggested by our chef ALLERGIES / INTOLERANCES Food Restrictions Nos plats sont susceptibles de contenir des allergènes N'hésitez pas à en informer notre Maître d'Hôtel Our dishes may contain some allergens Do not hesitate to inform our headwaiter Tous nos foies gras sont de canard et nos viandes d’origine française MENU Des Grands Classiques du Château 130 Euros (hors boissons) (without drinks ) (Menu servi pour l’ensemble de la table) (Menu served for the whole table) Ce menu est servi pour l’ensemble des convives d’une même table jusqu’à 13 heures pour le déjeuner et jusqu’à 21 heures pour le dîner.. (Menu served for the whole table until 1:00 P.M. for lunch and 9:00 P.M. for dinner) Accord-vins à 48 Euros (selection of wines at 48 Euros) Mise en bouche du moment *** Asperges vertes du « domaine Saint Vincent » crues et cuites, sur leur pulpe au jus de truffes, balluchon d’œuf poché légèrement truffé Raw and cooked green asparagus, on truffles, slightly truffled poached egg *** Bar de ligne rôti, purée et gelée de cerfeuil bulbeux, couteau et coques en persillade Roasted sea bass, chervil puree and jelly, razor-clams and shell fish with persil *** Millefeuille de bœuf « du Limousin » et foie gras au vin de Cahors, compression boulangère et pommes de terre soufflées Millefeuille of beef and foie gras, potatoes superposition and soufflé, and red wine sauce *** Rocamadour aux truffes servi tiède Goat cheese Rocamadour with truffles served slightly warm *** Biscuit au citron vert et fruits exotiques, sorbet goyave au poivre Timut Biscuit with lime and exotic fruit , guava sorbet with Timut pepper *** Fraîcheurs et friandises After dessert Tous nos foies gras sont de canard et nos viandes d’origine française