Nouveautés blue de Winkhaus Pour installateurs, utilisateurs finaux et revendeurs Winkhaus Informations générales et consignes d’installation Électronique et logiciel Winkhaus Version 25_04_13_AHT Auteurs : AHT JHG JTN [email protected] F+W France S.A.R.L. Lognes Table des matières TABLE DES MATIERES ..................................................................................................... 1 Piles ............................................................................................................................................................... 4 Résistance à l’effraction ................................................................................................................................ 4 Recommandations ........................................................................................................................................ 5 Déclaration de conformité CE ....................................................................................................................... 5 Aperçu des cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus, EZK, lecteurs hors ligne et TAP .......................... 6 CONSIGNES D’INSTALLATION DES CYLINDRES BLUECHIP/BLUESMART DE WINKHAUS ......................................................................................................................... 7 Montage de la pile externe dans une porte ................................................................................................... 8 Référence pour les câbles de cylindre à pile externe ................................................................................... 9 INSTRUCTIONS RELATIVES AUX CYLINDRES BLUECHIP/BLUESMART DE WINKHAUS ....................................................................................................................... 10 Consignes de sécurité importantes ............................................................................................................. 10 Instructions générales ................................................................................................................................. 10 Conditions environnementales .................................................................................................................... 10 Installation ................................................................................................................................................... 11 Diminution de la capacité des piles ............................................................................................................. 12 Remplacement des piles des types de cylindre BC/BS 01, 02, 04 MK et 05 ............................................. 12 Remplacement des piles de BC/BS 04 ....................................................................................................... 12 Remplacement des piles de cylindres à bouton BC/BS 6x ......................................................................... 12 Remplacement des piles de cylindres BC/BS 85 ........................................................................................ 12 Après le remplacement des piles des cylindres blueChip/blueSmart ......................................................... 12 Adaptateur d’alimentation............................................................................................................................ 13 BC-E ............................................................................................................................................................ 13 BCP-NG....................................................................................................................................................... 13 Adaptateurs d’alimentation pour cylindres à bouton de série BC 6x .......................................................... 13 CLES ET CARTES A PUCE BLUECHIP/BLUESMART ET BLUELINE .......................... 14 Commande des cylindres blueChip/blueSmart ........................................................................................... 14 Commande des lecteurs de contrôle d’accès blueChip/blueSmart ............................................................ 14 Aperçu des clés et des cartes à puce blueChip et blueSmart .................................................................... 15 POIGNEE ELECTRONIQUE BLUECHIP/BLUESMART EZK .......................................... 16 Informations générales ................................................................................................................................ 16 ATTENTION - dépassiver ........................................................................................................................... 16 Divers modèles techniques d’EZK .............................................................................................................. 17 Alimentation de secours .............................................................................................................................. 19 Présenter une clé blueChip/blueSmart ....................................................................................................... 19 Remplacement de piles du nouveau modèle EZK ...................................................................................... 19 Modèle EZK de serrures étroites ................................................................................................................ 19 Signaux sonores pour garniture EZK .......................................................................................................... 20 LECTEURS WINKHAUS ................................................................................................... 21 Informations générales ................................................................................................................................ 21 Notions ........................................................................................................................................................ 21 Câblage ....................................................................................................................................................... 21 Lecteurs hors ligne et (T)AP........................................................................................................................ 22 Commandes ................................................................................................................................................ 22 Longueur de câble ....................................................................................................................................... 23 Plusieurs lecteurs (T)AP.............................................................................................................................. 23 Alimentation ................................................................................................................................................. 23 Schémas de raccordement de lecteurs hors ligne ...................................................................................... 25 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 1 FONCTION HORAIRE....................................................................................................... 26 Durée d’autorisation des lecteurs bC/bS/TIME/hors ligne et EZK (bC/bS 90) ............................................ 26 SYSTEMES EN LIGNE ..................................................................................................... 27 Lecteurs câbles à un bus d’AccessPoint .................................................................................................... 27 bC TA .......................................................................................................................................................... 27 bC TA ZI ...................................................................................................................................................... 28 bC TA ZE ..................................................................................................................................................... 29 bS TA........................................................................................................................................................... 31 bS TA ZE ..................................................................................................................................................... 32 bS TA ZI ...................................................................................................................................................... 34 Informations sur les boîtiers à encastrer et les logements SiedleVario ...................................................... 36 Informations sur le lecteur Elcom et le boîtier encastrable ......................................................................... 37 Aperçus d’installation lecteurs bC (Timeline)/bS AccessPoint.................................................................... 38 SYSTEMES ZKZ ............................................................................................................... 40 Câblage. ...................................................................................................................................................... 41 Lecteurs en ligne ........................................................................................................................................... 43 Modèle 8081 ................................................................................................................................................ 43 Modèle 8082 (Gira Event et BTicino Light design)...................................................................................... 43 Modèle 8083 (Siedle Vario design) ............................................................................................................. 43 Modèle 8088 (Elcom Modesta design) ........................................................................................................ 43 Modèle PROX 8085 Maxi et HITAG 8085 Maxi .......................................................................................... 43 Raccordements ........................................................................................................................................... 44 Schémas de raccordement pour distributeurs de ZKZ ............................................................................. 45 Données de raccordement pour lecteurs RS485 avec alimentation ........................................................... 49 Raccordements d’utilisateurs externes ....................................................................................................... 50 Mesures de dépannage............................................................................................................................... 50 Instructions de montage .............................................................................................................................. 50 Raccordement de l’interface de bus ............................................................................................................ 51 LOGICIEL .......................................................................................................................... 52 Configuration requise ................................................................................................................................... 52 blueControl/Start/Professional et (blue)IntrasControl ................................................................................. 52 Configuration du système ............................................................................................................................ 53 Configuration du système blueControl ........................................................................................................ 53 Configuration de système blueIntrasContol/IntrasControl .......................................................................... 53 Configuration de système blueIntrasContol/IntrasControl .......................................................................... 54 Configuration requise système BlueIntrasContol/IntrasControl – ports libres ............................................ 54 EN CAS DE PROBLEMES............................. FEHLER! TEXTMARKE NICHT DEFINIERT. Codes d’erreur du programmeur BCP-NG .................................................................................................. 55 Analyse de la panne .................................................................................................................................... 58 MONTAGE ET POSSIBILITES D’EXTENSION DE BLUECHIP ....................................... 60 MONTAGE ET POSSIBILITES D’EXTENSION DE BLUESMART ................................... 61 VERROUILLAGES MULTIPOINTS ELECTRONIQUES WINKHAUS .............................. 62 Généralités .................................................................................................................................................. 62 Alimentation de secours et piles de backup ................................................................................................ 62 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 2 UPS (uninterruptable power supply) pour blueMotion et blueTop .............................................................. 62 Aperçu du verrouillage multipoint électronique de Winkhaus ..................................................................... 64 Aperçu des accessoires pour VMP Winkhaus ............................................................................................ 65 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 3 INFORMATIONS GENERALES SUR LE SYSTEME BLUECHIP/BLUESMART DE WINKHAUS La présente édition est fournie uniquement à titre purement informatif. Le manuel de produit du contrôle d’accès de Winkhaus prime pour toute information de produit et spécification. Pour les toute dernières informations de produit, veuillez toujours consulter votre revendeur blueChip ou votre personne de contact Winkhaus. Toute reproduction complète ou partielle de la présente édition, même en format électronique, est interdite sans l’autorisation préalable par écrit de F + W Nederland à Zeewolde. Winkhaus propose une très vaste gamme de cylindres électroniques, de lecteurs, de poignées de porte, de clés et de passes au format carte de crédit ou porte-clés. Pour la gestion d’un système de fermeture électronique blueChip/blueSmart, Winkhaus fournit un logiciel correspondant et des adaptateurs de programmation. Ce document répond aux questions les plus fréquemment posées sur les produits électroniques de Winkhaus par les revendeurs, les architectes, les installateurs et les utilisateurs finaux. Pour davantage d’informations, vous pouvez vous adresser à un revendeur blueChip ou consulter le site de Winkhaus www.winkhaus.nl. Piles La capacité et la durée de vie des piles sont déterminées notamment par : Les températures. Par temps froid, la capacité d’une pile diminue. Durée pendant laquelle une pile a été stockée avant d’être placée dans le cylindre, après autodéchargement de cette pile. L’humidité (extrême) peut également avoir une influence. Par exemple, portes dans des pièces humides (chaudes), où de la condensation se forme dans la serrure. Cela peut également induire une oxydation. Des capuchons de protection sont disponibles, par exemple. La programmation avec un adaptateur requiert une capacité de pile supplémentaire. Un remplacement à temps des piles prévient toute formation de corrosion dans le compartiment à piles du cylindre, en cas de piles intégrées. Ce qui s’avère surtout important en cas de cylindres restants en rayon (quelquefois pendant des années). En l’occurrence, les piles doivent en être retirées AVANT le stockage. Les cylindres de Winkhaus indiquent que la pile est à plat en se coupant après quelques tentatives. Notamment pour les lecteurs BC90 (EZK), il convient de suivre scrupuleusement les consignes d’installation. Voir pour ce faire le chapitre concerné dans le présent ouvrage. Winkhaus recommande aux utilisateurs finaux de blueChip/blueSmart d’éviter tout problème de portes « fermées » dues à des piles plates par le biais d’un plan d’entretien, prévoyant le remplacement préventif des piles. Pour une indication du nombre maximal de fermetures et de la durée de vie maximale d’une pile combinée à un cylindre blueChip/blueSmart, veuillez consulter le manuel de produit Winkhaus. Nos produits sont améliorés en permanence et dans le manuel de produit, vous pouvez retrouver les informations les plus récentes. En cas d’utilisation de piles non fournies par Winkhaus, aucune réclamation n’est possible. Les cylindres à piles intégrées sont destinés à une application dans des portes intérieures. Les cylindres à pile externe ou équipé d’une grosse pile de type BC/BS 04, par exemple, peuvent être appliqués tant pour des portes intérieures que des portes extérieures. De même, des cylindres blueChip peuvent également être raccordés à une alimentation externe fixe. Pour ce faire, Winkhaus a conçu un adaptateur spécial dans la gamme. Il convient toutefois de prendre en compte ce qui se passe en cas de panne de courant et de prévoir éventuellement une alimentation de secours par le biais d’une pile de secours. Résistance à l’effraction La résistance à l’effraction d’une porte est déterminée par divers facteurs. Pour les cylindres, le degré de résistance à l’effraction se indiqué par un marquage SKG. Il ne peut toutefois jamais être dissocié d’autres caractéristiques comme la protection contre l’arrachage par le biais d’une barre anti-effraction et dans le cas de portes extérieures, l’application d’une garniture SKG 3*. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 4 Les cylindres blueChip et blueSmart de Winkhaus sont équipés par défaut d’une protection anti-perçage et satisfont à la norme SKG la plus stricte (SKG***). Recommandations Dans l’éventualité de dommages irréparables consécutifs à une effraction sur des cylindres blueChip/blueSmart, EZK et/ou lecteurs de contrôle d’accès, nous recommandons d’avoir certaines pièces en stock. En cas de calamité, vous pouvez placer une pièce de rechange à l’aide d’une procédure de programmation simple et ainsi retrouver rapidement un niveau de sécurité adéquat. Il s’agit de l’un des nombreux avantages du concept blueChip/blueSmart. Pour votre système de fermeture, nous vous recommandons d’élaborer un plan d’entretien préventif, incluant le remplacement périodique des piles. Winkhaus peut éventuellement procéder à l’entretien (préventif) de votre système blueChip/blueSmart. Winkhaus dispose pour ce faire d’un personnel spécialement formé à cet effet. Déclaration de conformité CE Les systèmes électroniques blueChip/blueSmart satisfont, dans le cas d’une utilisation correcte, aux dispositions légales relatives aux installations radio et à la télécommunication ainsi qu’aux principales exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE. Ils respectent également les exigences en matière de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM), d’une part, et à la santé et à la sécurité de l’utilisateur et des autres personnes, d’autre part. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 5 Aperçu des cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus, EZK, lecteurs hors ligne et TAP Portes intérieures Portes extérieures et intérieures Double entrée BC/BS 01 BC/BS 21 BC/BS 11 BC/BS 61/15 Demi-cylindre BC/BS 02 Entrée unique, à bouton rond BC/BS 12 BC/BS 04 S10 (anti-barricade) Entrée unique, à bouton plat BC/BS15 + Cadenas BC/BS 85 + A1 Pr. App..-NG (adaptateur d'alimentation) BC/BS 85 BC/BS TI GD BCE + BCA1 BC85 Modèles de lecteurs (hors ligne) BC/BS 90 EZK Gira + OU Adaptateur d'alimentation nécessaire à basses températures EZK Lecteurs (hors ligne) BC/BS 65 Piles : BC EB 1992195 pour BC/BS 11, 14 MK, 15 et 12 BC EBEx 2863096 pour BC 11, 12, 14 MK et 15 2378664 (CR1220) pour BC/BS 01, 02, 05, 04 MK, et 85 BC B12Ex 2863088 pour BC 01, 02, 05, 04 MK, et 85 BC EBA90 pour BC/BS 90 EZK 2969510 pour BC/BS 04 (bouton noir) 4934233 pour BC/BS 21 et 22 4968704 pour BC/BS 61/15, 62 et 65 Attention : pour la série 6x, outil de remplacement 4964908 et 4969292 également nécessaire Piles pour anciens types de cylindres : BC B1 pour BC 01 v1.1 et 02 v1.1 BC B4 pour BC 04 v1.1 BC B04S18 pour BC 04 S18 BC/BS 14 MK BC/BS 05 BC/BS 62 BC/BS 04 BC/BS 14 MK Z57 BC/BS 04 MK Entrée unique, à clé BC/BS 22/17 + Bticino Light BC/BS TI BD BC/BS TE BD BC/BS TE BD Terminal de transfert de lecteurs Coloris Siedle Vario Blanc Argenté Métallique titane Graphite brun Siedle Vario BC/BS TA (pas de commande) + Siedle Vario BC/BS TI SD BC/BS TE SD BC/BS TA ZE (commande externe) BC/BS TA ZI (commande dans lecteur) Elcom modesta (modèle en inox) BC/BS TA Elcom (pas de commande) + Elcom modesta (modèle en inox) BC/BS TI EL BC/BS TE EL BC/BS TA ZE Elcom (commande externe) BC/BS TA ZI Elcom (commande dans lecteur) 2 octobre 2012 F+W Nederland A. Hoogervorst F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 6 Consignes d’installation des cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus Pour davantage d’informations, consultez également le manuel de produit du contrôle d’accès Winkhaus. Il peut également être téléchargé sur le site www.winkhaus.nl. La qualité et la durabilité d’un système de fermeture blueChip/blueSmart dépend étroitement du soin que l’on accorde au montage des cylindres. Pour le montage des cylindres dans des portes intérieures, certains points d’attention doivent être pris en compte. • Des cylindres à alimentation par pile intégrée ne peuvent être montés que sur des portes intérieures, exclusivement. • Des cylindres à contacteur magnétique (reconnaissables à leur recouvrement en plastique à proximité du panneton, voir illustration 1) ne peuvent être montés que verticalement. • Également tenir le cylindre dans cette position verticale lors du test de fermeture réalisé à la main ! • Dans le cas de situations de montage spécifiques, des cylindres spéciaux sans contacteur magnétique actif peuvent être livrés. • Les cylindres entiers doivent être montés avec le compartiment à piles du côté intérieur et le contacteur magnétique à l’extérieur. Pratiquement tous les cylindres blueChip/blueSmart sont équipés d’un panneton réglable. Après le montage du cylindre, le panneton pointe toujours vers la charnière du bas (donc à 5 ou 7 heures). La position du panneton peut se régler par un mouvement de pression sur la tige du panneton (voir illustration 1). Il convient de veiller à ce que la tige soit de nouveau bien fixée. • Après l’installation, testez tous les cylindres à l’aide d’une clé non autorisée. Quand le loquet peut être commandé, le panneton ne se trouve pas dans la bonne position. • La vis de cylindre (avec laquelle le cylindre est fixé dans la serrure) doit être serrée délicatement à la main. Ne jamais utiliser de visseuse pour ce faire ! • Chaque clé blueChip/blueSmart présente une roue libre de 45° vers la gauche et vers la droite. Vous ne pouvez faire un tour complet qu’avec une clé autorisée. • Les cylindres blueChip/blueSmart sont munis d’un lubrifiant durable en usine. N’utiliser en aucun cas d’huile de graissage ou un quelconque autre lubrifiant ! Illustration 1. Tige Contacteur magnétique Panneton réglable F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 7 Montage de la pile externe dans une porte Tous les nouveaux cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus, des types 11, 12, 14 et 15, sont dotés d’un câble de raccordement moulé auquel on branche la pile externe. Le texte en italique bleu n’est applicable qu’à des anciens cylindres blueChip. En cas de nouveaux cylindres, pour le raccordement du connecteur au cylindre, vous pouvez passer les étapes en italique bleu. Étape 1 : démontez la garniture de porte et retirez la serrure. • Retirez avant toute chose la garniture de porte. • Équipez le cylindre d’un câble de raccordement et d’une petite borne. • Glissez jusqu’au bout le cylindre dans la serrure, du côté intérieur de la porte et tracez-en le contour. • Enlevez ensuite la serrure (voir illustration 1). Illustration 1. Étape 2 : percez l’évidement pour la pile. • Utilisez une perceuse (diamètre minimal de 18 mm) avec une rallonge. • Percez parfaitement parallèlement à la porte. • Percez dans l’évidement de la serrure en oblique vers le haut (voir illustration 2) en veillant à ne pas atteindre le double vitrage éventuel. • Vous pouvez également percer dans le haut de l’évidement de la serrure, tout droit vers le haut. Évitez alors de croiser un évidement existant (par ex. pour la fixation d’une garniture de porte). Illustration 2. Étape 3 : adaptez l’évidement du cylindre. • À l’aide d’une perceuse ou d’un ciseau de menuisier, retirez le matériau dans le contour tracé à l’étape 1. • Ne faites pas un évidement trop large : veillez à ce qu’il soit couvert par la garniture de porte. • Retirez délicatement tous les éclats de bois et autres. Illustration 3. Étape 4 : coupez le câble de raccordement. • Retirez l’isolant, le film et le blindage métallique sur une longueur de ± 5 cm. • Coupez le conducteur violet et le conducteur blanc (voir illustration 3). • Veillez à ce qu’aucun conducteur ne soit endommagé. • Vous avez besoin d’un surplus de longueur pour placer ultérieurement une nouvelle pile. • Utilisez les connecteurs transparents fournis. • Glissez les conducteurs le plus loin possible dans le connecteur. Ne pas dénuder les conducteurs ! • Raccordez le conducteur rouge de la pile au conducteur rouge (bleu foncé) du câble de raccordement et le conducteur noir de la pile au conducteur noir (bleu clair)du câble de raccordement. Illustration 4. Étape 5 : raccordez le câble à la pile. • Utilisez une pince multiprise pour serrer complètement le connecteur (voir illustration 4). F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 8 Étape 6 : placez la pile et sortez le connecteur. • Fixez le câble de raccordement avec du ruban adhésif sur le côté de la pile (comme arrêt de traction). • Glissez la pile délicatement dans l’évidement percé. • Faites sortir le connecteur, du côté intérieur, de ± 3 cm de l’ouverture du cylindre (voir illustration 5). Illustration 5. Étape 7 : Replacez la serrure. • Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé (voir illustration 6). • Attention : pendant le serrage des vis, ne pas endommager la pile (quand l’évidement de la pile est percé tout droit vers le haut). Illustration 6. Étape 8 : Fixez le connecteur et placez le cylindre dans la serrure. • Remplissez généreusement l’évidement du connecteur dans le cylindre à l’aide d’un kit spécial. • Poussez le connecteur dans le cylindre et fixez la borne (voir illustration 7). • Guidez le câble et glissez le cylindre dans la serrure. Illustration 7. Étape 9 : testez le fonctionnement du cylindre. • Le cylindre présente une roue libre de 45° vers la gauche et vers la droite. Dans cette roue libre, le loquet ne peut être commandé par le panneton (tester avec une clé modèle). Si nécessaire, il est possible de régler le panneton par un mouvement de pression sur la tige. Étape 10 : montez la garniture de porte. • Montez la garniture de porte puis serrez la vis de cylindre (voir illustration 8). Illustration 8. Référence pour les câbles de cylindre à pile externe Pour les anciens types de cylindre blueChip (sans contacteur magnétique) à alimentation extérieure, dotés d’un câble avec un connecteur, un câble de remplacement peut être obtenu sous la référence AKZ605. Les types de blueChip plus récents (V1.2) qui utilisent un câble séparé pour la pile disposent d’un miniconnecteur à 5 broches et un câble de remplacement est disponible sous la référence BCZ30 (longueur de 30 cm) ou BCZ450 (longueur de 4,5 mètres). Les cylindres blueChip et blueSmart plus récents sont équipés d’un câble moulé et d’un connecteur. Ils ne peuvent être remplacés. Nouveau type avec câble moulé F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 9 Instructions relatives aux cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus Consignes de sécurité importantes En raison du risque de blocage, les cylindres blueChip/blueSmart ne conviennent pas à une application dans des serrures multipoints anti-panique, pour lesquelles un cylindre à roue libre est expressément indiqué. En cas de blocage, la porte de sortie de secours ne peut plus être ouverte. Les clés introduites de l’intérieur constituent un risque de sécurité ! En sont exclues les serrures spécifiquement testées avec des cylindres blueChip/blueSmart. Par exemple, la marque KFV série EE/PE9xx combinée à BC-BS01/18 et BC-BS04/18. Votre revendeur blueChip ou conseiller Winkhaus peut vous donner davantage d’informations pour des cas spécifiques. Les clés blueChip sont personnelles et doivent être remises en sécurité après la commande du cylindre. Les clés ne sont pas des jouets ! En raison du risque d’ingestion (danger d’asphyxie), après utilisation, il convient de conserver les clés en sécurité et hors de la portée des enfants. Instructions générales Les cylindres blueChip/blueSmart sont des produits de précision qui doivent être placés très minutieusement et sans forcer par du personnel technique compétent. En cas de nouvelles portes et garnitures, il convient avant toute chose de vérifier la précision du montage à l’aide d’une latte d’alignement afin que le cylindre soit placé sans torsion. Serrer délicatement et manuellement la vis de cylindre à l’aide d’un tournevis (max. 2 Nm) ! Le cylindre ne peut dépasser que de 3 mm maximum de la garniture. N’utiliser que des pièces et accessoires originaux fournis par Winkhaus. Tous les cylindres standard fournis portent un marquage SKG***. Classification SKG : sur des portes présentant des risques d’effraction, il convient de toujours protéger les cylindres blueChip/blueSmart avec une garniture de porte approuvée SKG de la classe demandée. Conditions environnementales Les cylindres BC/BS 01, 02, 04 MK, 05 et 85 sont destinés à une application à l’intérieur. Les conditions environnementales à l’endroit du montage doivent satisfaire aux exigences de la classe environnementale VdS 2. Les températures ambiantes doivent se situer entre +5°C et + 40°C. Si le cadenas BC 85 est placé en plein air avec une protection contre les intempéries, à des températures ambiantes inférieures à 5°C, cela doit toujours se faire en combinaison avec l’adaptateur d’alimentation. Les cylindres BC/BS 11,12, 04/14 et MK/15 sont conçus pour une application sur des portes de murs extérieurs. Les températures ambiantes doivent se situer entre -20°C et +60°C. En cas de poussière (par ex. dans un atelier d’aiguisage) ou d’éclaboussures d’eau (par ex. dans une station de lavage) excessives, il convient de prévoir une rosette de protection adéquate. Une telle rosette s’avère également requise si le cylindre est installé sur une clôture exposée en permanence aux intempéries, par exemple. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 10 Installation Les cylindres BC/BS 01, 02, 04, 04 MK, 05 et 85 sont fournis départ usine avec des piles intégrées. À l’installation d’un cylindre, veillez à ce que la face portant la plaquette signalétique (face A) soit tournée vers l’extérieur. BC/BS 01 et 02 Montage identique à celui des doubles cylindres mécaniques et des demi-cylindres. BC/BS 12U et BC/BS 12H Pour ces demi-cylindres, un câble à connecteur rouge (+) et à connecteur noir (-) est raccordé au cylindre. Ne pas dénuder ces connecteurs ! À l’aide des bagues de serrage fournies, raccorder les connecteurs à ceux de l’alimentation externe (même couleur) (presser à l’aide d’une pince). BC/BS 04, 04 MK et 14 MK Montage avec le bouton du côté intérieur de la porte. Le bouton est mécaniquement toujours prêt à être fermé. BC/BS 05 Du côté B du cylindre (côté intérieur de la porte), reconnaissable à sa face rouge, la clé n’est pas contrôlée, c’est-à-dire que l’ouverture de la porte peut également se faire à l’aide d’une pièce de monnaie, par exemple. Lors du réglage du panneton, il convient de maintenir le bus du côté B du cylindre à l’aide d’une clé. Le cylindre est monté de la même façon qu’un double cylindre mécanique. BC/BS 11, 14 MK et 15 Les types de cylindre plus récents sont dotés d’un câble de raccordement moulé. À l’aide des blocs de connexion fournis, raccordez les connecteurs à ceux de l’alimentation externe ou de la pile (selon les mêmes couleurs, rouge sur rouge et noir sur noir). Ne pas dénuder l’isolation de ces connecteurs. Pressez le raccordement à l’aide d’une pince. Pour le jeu de piles, il convient de prévoir un évidement à l’endroit adéquat (par ex. dans l’évidement de la serrure). Le jeu de piles doit être encastré de façon à ce qu’après le montage, aucune force ne puisse s’exercer sur les fils de raccordement (par ex. lors d’un claquement de porte). Glissez le cylindre jusqu’au bout et serrez-en la vis (max. 2 Nm). BC/BS 85 En plein air et à des températures négatives, toujours utiliser le cadenas BC/BS 85 en combinaison avec l’adaptateur électrique. Le cadenas ne dispose pas de contacteur magnétique actif. Le BC/BS 85 peut ainsi être manipulé à l’aide d’un contacteur néodyme-fer-bore. La variante BC85 Time n’est pas disponible dans un modèle extérieur. Insérez la clé, tout d’abord vers l’horloge (à gauche) puis tourner avec l’horloge (à droite). Modèles de cylindres blueChip spéciaux (autres variantes sur demande) : MS 00/6 demi-cylindre sans électronique (clé modèle BC/BS 02) MS 00/7 cylindre complet sans électronique (clé modèle BC/BS 05) MS 00/8 cylindre à bouton sans électronique (clé modèle BC/BS 04) /17 sans contacteur magnétique actif (BC/BS01, 11, 02, 12 et 04) pour insertion non verticale /18 panneton double réglable entre 3 et 9 heures (BC/BS 01 et 04) modèle notamment pour serrure de porte de sortie de secours EE/PE9xx Karl Fliether GMBV & Co.KG Z49 panneton position zéro 6 heures chemin de fermeture 6-3 et 6-9 heures (BC/BS 02 et 12) Z68 panneton position zéro 10:30 chemin de fermeture 10:30-5:30 et 10:30-1:30 (BC/BS 02 et 12) Z72 panneton position zéro 12 heures chemin de fermeture 12-9 et 12-3 heures (BC/BS 02 et 12) F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 11 Diminution de la capacité des piles Lorsque la clé n’est lue qu’après deux ou trois tentatives, c’est un signal de diminution de la capacité des piles. Il convient dès lors de remplacer les piles dans les plus brefs délais. Utilisez pour ce faire l’outil de remplacement des piles fourni avec les piles de rechange. Ne pas utiliser d’outil conducteur lors de la pose des piles. En cas de 2 piles dans un cylindre, toujours remplacer les deux piles en même temps. Rapporter les piles vides dans un point de collecte pour le recyclage. Si la commande du cylindre n’est plus possible en raison de piles faibles, commandez alors le cylindre à l’aide de l’adaptateur électrique en y introduisant une clé autorisée. Remplacement des piles des types de cylindre BC/BS 01, 02, 04 MK et 05 Glisser le cylindre le plus possible vers l’avant, de façon à faire apparaître le compartiment des piles sur le côté, ou complètement démonter le cylindre. Le jeu de piles de réserve BCB12 est fourni avec un outil de remplacement de piles. L’utiliser pour détacher prudemment le ressort de retenue puis retirer les piles plates. Placer les deux piles de rechange selon les bonnes polarités dans le compartiment des piles puis refermer ce compartiment selon le manuel fourni. Tester le fonctionnement du cylindre, le repositionner et en serrer la vis manuellement (max. 2 Nm). Tester de nouveau le fonctionnement du cylindre, porte ouverte ! Remplacement des piles de BC/BS 04 Le compartiment des piles est hébergé dans le bouton. Ouvrir la porte, desserrer la vis du cylindre et sortir le cylindre. Retirer l’étiquette Winkhaus du bouton en plastique. Une nouvelle étiquette est fournie. Enlever la vis Torx-Plus TX 20 à l’aide d’un tournevis. Retirer le bouton. Desserrer la vis Torx T6 sous la pile. Retirer le boîtier en plastique de la pile, détacher délicatement à la main le connecteur de la pile de l’unité électronique. Placer une nouvelle pile, la brancher à l’unité électronique et replacer le boîtier. Remplacement des piles de cylindres à bouton BC/BS 6x Pour le remplacement des piles, vous avez besoin d’une carte de démontage. Vous avez également besoin d’un outil de démontage. Pour davantage d’instructions, consultez le mode d’emploi fourni. Remplacement des piles de cylindres BC/BS 85 Ouvrir tout d’abord le cadenas. Desserrer entièrement la vis cruciforme dans le trou de la pince de fixation à l’aide d’un tournevis. Repousser la pince de fixation dans la serrure puis retirer le cylindre blueChip/blueSmart et remplacer les piles selon la description ci-dessus (BC/BS 02). Repositionner le cylindre blueChip/blueSmart et l’activer avec la clé. Serrer de nouveau la vis cruciforme dans le trou de la pince de fixation. Après le remplacement des piles des cylindres blueChip/blueSmart Après le remplacement des piles du « compteur » du cylindre, n’oubliez pas de remettre le cylindre sur zéro à l’aide de la fonction de remplacement de piles dans l’adaptateur de programmation. Dans le cas d’un cylindre avec fonction TIME, n’oubliez pas de régler de nouveau l’horloge à l’aide de l’adaptateur de programmation. Il se peut que vous ayez en l’occurrence besoin de votre carte de programmation. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 12 Adaptateur d’alimentation Si un cylindre ne peut plus être commandé par une clé en raison de piles trop faibles, il peut être commandé à l’aide d’un adaptateur d’alimentation, d’un câble d’adaptateur BC A1 et d’une clé autorisée. Il existe plusieurs adaptateurs d’alimentation en fonction du type de cylindre. Attention ! En cas d’utilisation de la fonction d’adaptateur d’alimentation et de cylindres avec fonction TIME, la clé autorisée doit avoir attribué un « key with time profile » (profil horaire 1). Si la clé est réglée comme une « clé normale », la fonction d’adaptateur d’alimentation ne fonctionne pas. BC-E Le BC-E ne fonctionne qu’avec des clés/cylindres blueChip. Les clés « à activation TAP » (Timeline) fonctionnent avec ce BC-E. Pour un bon fonctionnement, il est recommandé de remplacer le bloc de piles régulièrement. Utilisation : insérez une clé autorisée dans le trou du BC-E et donnez un « power shot », à l’aide du bouton noir sur le BC-E. Ouvrir le cylindre à l’aide d’un câble d’adaptateur BC-A1. Sortir le cylindre de la porte pour en remplacer les piles. Avant de repositionner le cylindre, testez-le avec les nouvelles piles pour vérifier s’il peut être commandé à l’aide d’une clé. Veillez bien à ce que le cylindre soit maintenu en position verticale sinon il se bloque. BCP-NG Le BCP-NG dispose notamment d’une fonction d’adaptateur d’alimentation intégrée. À partir du menu, vous pouvez afficher à l’écran la fonction d’adaptateur d’alimentation. Pour le BCP-NG, cela dépend du mode dans lequel il se trouve. Le BCP-NG peut être utilisé pour des cylindres et des clés blueChip ou blueSmart. Insérez une clé autorisée dans la serrure et donnez le « powershot ». Commandez le cylindre à l’aide d’un câble d’adaptateur BC-A1. Dès que le cylindre peut être tourné, il peut être retiré et la pile peut être remplacée. Ancien type Nouveau type Avant de repositionner le cylindre, testez-le avec les nouvelles piles pour vérifier s’il peut être commandé à l’aide d’une clé. Veillez bien à ce que le cylindre soit maintenu en position verticale sinon il se bloque. En fonction du système pour lequel il est utilisé, le BCP-NG passe en mode blueChip ou blueSmart s’il est raccordé au logiciel blueControl sur le PC. Attention : dès qu’il est en mode blueSmart, un BCP-NG ne peut plus revenir en mode blueChip. Adaptateurs d’alimentation pour cylindres à bouton de série BC 6x Adaptateur d’alimentation pour cylindres à bouton BC 6 L’adaptateur d’alimentation pour les cylindres à bouton (série 6) et l’adaptateur d’alimentation A (cylindre à bouton 61/15) convient tant à blueChip que blueSmart. Les deux ne donnent qu’un courant auxiliaire supplémentaire au cylindre à bouton (avec un bloc de piles de 9 volts). Présenter la clé au cylindre pour ouvrir. Adaptateur d’alimentation A pour cylindre à bouton 61/15 Pour davantage d’informations, consultez le manuel de produit Winkhaus. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 13 Clés et cartes à puce blueChip/blueSmart et blueLine Commande des cylindres blueChip/blueSmart La commande des cylindres blueChip/blueSmart est en principe identique à celle de cylindres mécaniques standard. Le transfert des données de la clé commence par l’insertion de la clé dans la position 12 heures du noyau extérieur noir du cylindre. La libération se fait presqu’immédiatement après l’insertion de la clé. Il y a toutefois un certain nombre de points d’attention importants : Les portes de peuvent jamais s’ouvrir ni se fermer avec la clé ! Utilisez pour ce faire la poignée de porte ou le bouton ! 45º Toutes les clés blueChip/blueSmart (donc même une clé non autorisée) présentent une ro libre d’env. 45° de chaque côté. Une clé non autorisée ne pourra pas aller plus loin. Une clé autorisée peut quant à elle faire le tour complet. 360º Vous pouvez retirer une clé blueChip/blueSmart du cylindre uniquement en position 12 heures ! Les clés blueChip/blueSmart ne peuvent jamais être tournées de force. Quand une clé tourne difficilement, la serrure n’est pas bien réglée. Il convient alors de tir légèrement la porte vers vous, par la poignée, avec l’autre main ou de la pousser. Les cylindres blueChip/blueSmart ne peuvent jamais être lubrifiés ! Commande des lecteurs de contrôle d’accès blueChip/blueSmart Présentez votre clé blueChip/blueSmart d’un mouvement rapide, la pointe vers l’avant et perpendiculairement au centre du lecteur (voir illustration). Veuillez pour ce faire garder le reste de votre trousseau de clés dans la main. Votre clé blueChip/blueSmart est lue quand elle est placée à moins de 0,5 cm du lecteur. Après la présentation d’une clé autorisée, vous entendez une brève tonalité d’autorisation le voyant vert s’allume et la porte s’ouvre. Sur présentation d’une clé NON autorisée, le système répond par une tonalité de refus et le voyant rouge s’allume. Après quelques secondes, vous pouvez de nouveau présenter votre clé. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 14 Aperçu des clés et des cartes à puce blueChip et blueSmart Convient pour : • lecteurs • EZK • Cylindres à bouton BC6x Convient pour : • lecteurs • EZK • cylindres Convient pour : • lecteurs • EZK • cylindres • verrouillages multipoints électroniques Winkhaus Convient pour : • lecteurs • EZK • cylindres à bouton BC6x •cylindres mécaniques Winkhaus (EAV – blueMotion – blueTop) • lecteur avec une autre technologie à puce modèle blueChip : modèle blueChip : modèle blueChip : modèle blueChip : HST BC N (bleu) RAL 5010 BC NZ * Sur demande Coloris BC N/TSW (noir foncé) RAL 9005 BC K BC SA BC N/RRT (rouge rubis) RAL 3003 BC N/RGB (jaune colza) RAL 1021 BC N/MGR (vert menthe) RAL 6029 modèle blueSmart : modèle blueSmart : modèle blueSmart : BS NZ * Sur demande BS N (anthracite) modèle blueSmart : HSH Coloris BS N/WHB (bleu gentiane) BS K BS SA BS N/RRT (rouge rubis) BS N/RGB (jaune colza) BS N/MGR (vert menthe) BS P (anthracite/métallique/bleu) F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 15 Poignée électronique blueChip/blueSmart EZK Informations générales L’EZK est un produit développé conjointement par Winkhaus et FSB, qui peut être utilisé dans la gamme de produits blueChip et blueSmart de Winkhaus. La partie mécanique est fabriquée par FSB alors que l’électronique (unité de lecture) est fabriquée par Winkhaus. L’EZK convient pour une utilisation intérieure. Nous appelons le lecteur, l’unité électronique, « bC90 » et la partie mécanique, « garniture » ou « poignée ». Nous désignons l’ensemble par les termes « poignée électronique » ou « EZK ». Un EZK peut être fabriqué dans bon nombre de modèles. • Pour des portes standard • Pour des portes entièrement vitrées • Pour des portes coupe-feu • Pour des garnitures de portes étroites • Garnitures de porte affleurantes Garnitures de porte affleurantes ATTENTION - dépassiver Lors du placement d’une nouvelle pile dans un lecteur bC/bS 90 (EZK) : utilisez exclusivement un type de pile Winkhaus d’origine (2969595). Pour le placement dans la bC/bS90, la pile doit être dépassivée pendant 15 secondes maximum à l’aide du testeur de piles spécial. Voir illustration : Vous pouvez obtenir ce testeur de piles adapté spécial auprès de votre revendeur blueChip. Un testeur de piles standard NE convient PAS pour dépassiver la pile. Quand le testeur arrive dans la zone verte, la pile est prête pour la pose. Si le testeur n’arrive PAS dans la zone verte, la pile NE convient PAS pour un EZK. Informations complémentaires sur la durée de vie de la pile BC90. Des sources perturbatrices externes peuvent « activer » le lecteur BC90, ce qui réduit considérablement la durée de vie de la pile. Dans certains cas, les piles se vident en quelques semaines ou en quelques mois. Exemples de sources perturbatrices : o réseaux électriques défaillants (perturbations dans une zone de plusieurs dizaines de compteurs via le réseau de basse tension 230 volts, ce qui induit « l’activation » des EZK) ; o compteurs KWh HF ou branchements HF (par ex. pour ballon d’eau chaude tarif élevé/bas) ou lecture à distance de relevés de compteur ; o appareil émetteur HF (émetteurs WiFi, interphone, systèmes d’appel, etc.). Si possible, éloigner ou modifier la fréquence (choisir d’autres canaux) ; o câblage trop proche de la porte. Pour y remédier, éloigner en rallongeant les câbles et utiliser des câbles blindés et mis à la terre ; o alimentations perturbatrices, notamment des alimentations pour un éclairage LED peuvent perturber d’autres appareils HF et donc également les EZK ; o câblage d’éclairage à tubes fluorescents. Le lecteur BC90 (EZK) de Winkhaus émet un signal sonore dès qu’il est « activé » sans qu’une clé autorisée ne lui soit présentée, par le biais d’un bip bref. L’on peut ainsi déterminer si des sources perturbatrices en influencent le fonctionnement. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 16 Les EZK sont disponibles en modèles gauches et droits. Il existe une logique dans la dénomination des modèles. Le sens de rotation y est important : La poignée contrôlée (côté protégé/électronique) pointant vers la droite est le modèle 1005. La poignée contrôlée (côté protégé/électronique) pointant vers la gauche est le modèle 1004. côté intérieur côté contrôlé Divers modèles techniques d’EZK 1. EZK sans pastille : (uniquement blueChip) Ces 2 éléments sont indissociables. Il s’agit des premiers modèles. Donc sans pastille. Sur la présente illustration, le BC90 est encastré dans une porte, sans couvercle. 2. EZK à pastille rouge : (uniquement blueChip) Version améliorée. Non compatible avec EZK sans pastille. Ils ne peuvent PAS être échangés. Cela induit des problèmes. Utilisez dès lors toujours les pastilles rouges ensemble. Toutefois, vous pouvez éventuellement échanger un modèle gauche (rouge) avec un modèle droit (rouge). Bien sûr, cela vaut également pour une combinaison sans pastille. 3. EZK à pastille verte : Janvier 2010. Modification de la garniture (poignée) permettant le (dé)montage par Winkhaus de la poignée avec un outil spécial. Par ailleurs, cet EZK est identique à la version à pastille rouge. Si vous souhaitez commander une garniture pour un EZK rouge, vous en recevez une verte. Elle fonctionnera parfaitement. 4. Depuis mi-2010, les lecteurs d’EZK (bC/bS 90) sont fournis avec un compartiment à piles séparés (rosette) qui se monte du côté intérieur (sûr) de la porte. Ce qui facilite considérablement le remplacement de la pile. Un kit de montage pour des lecteurs blueChip existants est disponible séparément. 5. Le câble entre le lecteur et la garniture de la poignée est disponible dans diverses longueurs. Le choix dépend de la dimension de la fiche. 6. Pour le montage d’un EZK sur une porte à surface métallique, il convient de commander et d’installer un anneau isolant supplémentaire afin de garantir la portée de lecture d’un lecteur. Cela s’applique également à la garniture d’une porte entièrement vitrée (en effet cette garniture est également métallique). F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 17 Dépannage EZK Problème : l’EZK émet un avertissement de pile faible pendant 24 heures puis cesse de fonctionner. Et ce pour : EZK avec module TIME fourni entre les mois de décembre 2005 et janvier 2008 ; TOUS les EZK livrés entre les mois de janvier 2008 et janvier 2009. Cause : Un BCP-NG a communiqué avec la garniture alors que la durée de libération était active. D’où une consommation d’électricité accrue en position de veille. La pile se vide dès lors en +/- 12 semaines. Solution : Utiliser un BCP-NG et un outil de programmation. Prenez pour ce faire contact avec votre revendeur blueChip. Dépassiver, synchroniser l’heure. ATTENTION : une unité de lecture BC/BS 90 et une garniture de poignée doivent être considérés comme un seul et même article. En cas de défaillance éventuelle, les deux éléments doivent également être envoyés ensemble en réparation/évaluation de la réclamation. Montage de l’EZK Pour davantage d’informations, adressez-vous à votre revendeur blueChip ou téléchargez-le sur le site de Winkhaus : www.winkhaus.nl. Montage de poignées FSB électroniques (EZK). La dimension PC ou la distance de la serrure doit être d’au moins 50 mm. L’épaisseur de la porte doit être inférieure à 120 mm (longueur des tiges et des vis en fonction de l’épaisseur). Épaisseur de la porte 36 – 45 mm longueur de tige 70 mm longueur de vis 45 mm Épaisseur de la porte 46 – 55 mm longueur de tige 80 mm longueur de vis 55 mm Épaisseur de la porte 56 – 65 mm longueur de tige 90 mm longueur de vis 65 mm Épaisseur de la porte 66 – 75 mm longueur de tige 100 mm longueur de vis 75 mm Épaisseur de la porte 76 – 85mm longueur de tige 110 mm longueur de vis 85 mm Épaisseur de la porte 86 – 95 mm longueur de tige 120 mm longueur de vis 95 mm Épaisseur de la porte 96 – 105 mm longueur de tige 130 mm longueur de vis 105 mm Épaisseur de la porte 106 – 115 mm longueur de tige 140 mm longueur de vis 115 mm Pour un montage adéquat de l’EZK, il convient de procéder comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Faire tout d’abord suffisamment d’espace entre le côté extérieur de la serrure et de la porte (minimum 2 mm pour l’insertion du câble de la rosette supérieure (raccordement électrique) vers la rosette inférieure (électronique). Forer les trous nécessaires avec un patron de forage, si ces trous ne sont pas déjà présents. Insérer la serrure. Tenir le câble tendu entre la rosette supérieure et la rosette inférieure et le faire dépasser. Placer la poignée extérieure par-dessus et raccorder. Placer la rosette intérieure par-dessus (nez vers le bas) et serrer les vis. Détacher l’unité électronique en pressant le cliquet de la face avant. Placer la pile avec le clip de montage fourni (fil rouge à gauche). Raccorder l’unité électronique et la tester. Placer le câble entre la serrure et l’unité électronique. Installer la plaque de montage intérieure par-dessus et serrer les vis depuis l’intérieur (éventuellement depuis l’extérieur dans le cadre d’un remplacement de pile). Placer la rosette inférieure par-dessous avec l’évidement vers le bas. Plaque extérieure par-dessus. Desserrer complètement la vis de la poignée extérieure. Poignée extérieure par-dessus avec le HAUT vers le haut. Tourner l’anneau de montage vers la droite à l’aide de l’outil fourni. Placer la rosette de finition par-dessous avec l’évidement vers le bas. Serrer la poignée à travers la plaque. Rosette de finition de l’unité électronique par-dessus (le raccordement du câble d’urgence pour un bloc de piles de 9V se trouve derrière). Insérer le capuchon en caoutchouc dans le trou de la vis du cylindre. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 18 20. Test fonctionnel. Il est recommandé de procéder avec une clé autorisée et une autre NON autorisée. Vérifier également (le cas échéant) si la durée d’autorisation fonctionne. Cela indique que l’EZK fonctionne bien. Alimentation de secours La présente illustration indique comment raccorder une pile externe, si l’EZK ne peut plus s’ouvrir en raison d’une tension de piles trop faible. Retirez tout d’abord le couvercle de la rosette puis raccordez un bloc de piles de 9 V à l’aide d’un câble d’adaptateur. Présenter une clé blueChip/blueSmart Présentez votre clé devant la partie ronde noire. Remplacement de piles du nouveau modèle EZK La présente illustration indique comment remplacer une pile avec le tout nouveau modèle du lecteur bC90. Un kit de montage avec un nouveau compartiment de piles pour anciens modèles est disponible séparément auprès de votre revendeur blueChip. Modèle EZK de serrures étroites F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 19 Signaux sonores pour garniture EZK Clé autorisée Après la vérification d’autorisation et l’obtention de la position d’autorisation, ce signal sonore est émis. Au terme de la durée de libération, il n’y a plus de signal. Vous entendez seulement un clic. Ce signal ne retentit pas lors d’une durée d’autorisation active. Clé bloquée Après la vérification de l’autorisation, ce signal sonore est émis. Ce signal ne retentit pas lors d’une durée d’autorisation active. Lecture de clé Ce signal retentit après la lecture réussie d’une clé, quel que soit le résultat de la vérification de l’autorisation. Ce signal ne retentit que lors d’une durée d’autorisation active. Durée d’autorisation activée La condition est qu’une clé autorisée se trouve dans le champ de l’antenne pendant le « temps de contrôle de la durée d’autorisation » réglable. Pendant le temps de contrôle, la clé n’est pas lue mais est uniquement contrôlée sur base de la présence. Le signal ne retentit que lorsque l’aimant a atteint sa position de libération et que le changement est enregistré. Ce signal ne retentit pas lors de l’enclenchement automatique de la durée d’autorisation. Durée d’autorisation désactivée La condition est qu’une clé autorisée se trouve dans le champ de l’antenne pendant la « temps de contrôle de la durée d’autorisation » réglable. Pendant le temps de contrôle, la clé n’est pas lue mais est uniquement contrôlée sur base de la présence. Le signal ne retentit que lorsque le changement est enregistré. L’aimant est ensuite placé en position de blocage. Ce signal ne retentit pas lors du déclenchement automatique de la durée d’autorisation. Activation sans clé Ce signal sonore retentit quand l’unité électronique est activée (par ex. par un signal 125 kHz extérieur) mais si aucune clé valide ne peut être lue dans les 270 ms environ. La cause en est souvent une électronique perturbatrice présente dans l’environnement. Les conséquences sont bien souvent une pile qui tombe rapidement à plat et/ou des problèmes à la lecture de clés. La position de blocage ou de libération ne peut être atteinte. Ce signal sonore retentit lorsque la position de blocage ou de libération ne peut être atteinte. Les principales causes sont la commande de la poignée et/ou de la saleté. En cas de rupture de câble, le fonctionnement est interrompu. Dans tous les autres cas, après env. 3 secondes, un nouveau stimulus de commande s’en suit. Si cette deuxième tentative aboutit, l’opération est accomplie. Dans le cas contraire, la tentative est répétée 5 fois. Lorsque la position de blocage ne peut être atteinte s’en suivent (à chaque fois après 60 secondes) 2 tentatives « calmes » (sans signal sonore) pour atteindre la position de blocage. Lorsque, pendant cette période, une clé est présentée, le lecteur y réagira de la manière habituelle. Ce signal retentit également lors de l’enclenchement automatique de la durée d’autorisation. Pile pratiquement plate La pile est pratiquement plate et doit être remplacée. Ce signal sonore retentit dès que le « temps de chargement du condensateur » réglable a atteint la limite supérieure. Ce signal sonore ne retentit plus dès que le « temps de chargement du condensateur » a atteint la limite inférieure. Ce signal retentit également lors de l’enclenchement automatique de la durée d’autorisation. Pile plate Ce signal sonore retentit dès que le message « pile pratiquement plate » est généré et dès que le « temps de chargement du condensateur » a atteint la limite inférieure. Une durée d’autorisation active éventuelle est désactivée. Ce signal retentit également lors de l’enclenchement automatique de la durée d’autorisation. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 20 Lecteurs Winkhaus Informations générales Winkhaus fournit divers lecteurs de contrôle d’accès, la commande, etc. Des points comme les lecteurs de contrôle d’accès autonomes intelligents (IZL), les panneaux pour code pin, les terminaux d’enregistrement de temps, la biométrie, etc. ne sont pas abordés dans le présent document. Les lecteurs Winkhaus sont fournis sous forme de lecteurs hors ligne (autonomes) ou de lecteurs en ligne (câblés). Outre les modèles blueChip et blueSmart, les lecteurs câblés pour un système de contrôle d’accès (Intras) peuvent également être fournis avec d’autres techniques : - Prox Hitag Mifare Un blueChip TAP (Time AccessPoint) ou un blueSmart AP (AccessPoint) est un lecteur câblé utilisé pour des systèmes de fermeture blueChip Timeline ou blueSmart et qui prend en charge uniquement la technologie blueChip ou blueSmart. Avec un bC TAP, des clés blueChip peuvent être « transférées » et à l’aide d’un bS AP, il est également possible de donner des tâches virtuelles dans un système de fermeture. Un lecteur (T)AP peut être fourni comme : BC/BS TA= sans commande BC/BS TA ZI = unité de commande intégrée BC/BS TA ZE = unité de commande externe Notions Dans cette partie, les diverses notions et abréviations suivantes sont utilisées : WH = Winkhaus bC = blueChip (bC) TAP = TimeLineAccessPoint (technologie blueChip Timeline) (bS) AP = AccessPoint (technologie blueSmart) Les lecteurs hors ligne peuvent être fournis à l’aide d’une unité de commande intégrée ou externe. BC/BS TI XX = unité de commande intégrée BC/BS TE XX = unité de commande externe Câblage Hors ligne Les lecteurs hors ligne ne requièrent pas de câblage important. Ces lecteurs doivent être équipés d’une alimentation et le relais (intégré ou externe) doit être raccordé à une commande. Pour le câblage, utilisez au 2 moins 2*0,6 mm . bC TAP/bS AP Pour TAP et AP, vous devez également utiliser le câblage d’au moins 2*0,6 mm2 pour une alimentation 2 locale et d’au moins 4*0,6 mm pour une alimentation centrale. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 21 Unité de commande externe Le modèle à unité de commande externe est spécialement conçu pour des applications où la commande « sabotage » doit être mise à un endroit sûr, à l’intérieur de l’espace à sécuriser. Attention : en cas de câble de raccordement moulé (au lecteur), ce câble ne peut être raccourci ni rallongé ! Ce câble détermine, avec l’unité d’antenne, la portée de réception du lecteur. Lecteurs hors ligne et (T)AP Les lecteurs sont disponibles en quatre modèles différents. Bticino Design, indice de protection IP20 Gira-Event Design, indice de protection IP20 Elcom Modesta Design, indice de protection IP44 Siedle-Vario Design, indice de protection IP44 LED Lecteur bC TAP/bS AP, indice de protection IP44 La version blueSmart est équipée d’une LED autour du trou de serrure. Est livré en Elcom Modesta et Siedle-Vario Design. Les lecteurs d’indice de protection IP44 peuvent être appliqués tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Les lecteurs d’indice de protection IP20 sont destinés à une application intérieure. S’ils doivent être utilisés à l’extérieur, il convient d’appliquer une protection complémentaire. Cela peut se faire par le biais d’un encastrement du lecteur dans un boîtier spécialement conçu pour des applications extérieures. Par exemple, par le placement d’un système d’interphone dans le boîtier. Il convient en l’occurrence de prévoir un espace suffisant entre les éléments métalliques du boîtier et le lecteur. Par ailleurs, la distance de lecture entre le lecteur et la clé doit être la plus faible possible. Un lecteur IP20 ne peut entrer en contact avec de l’humidité. Tous les lecteurs, qu’ils soient IP20 ou IP44, conviennent à une application dans une température ambiante entre -10ºC et +55ºC. Les lecteurs équipés d’une unité de commande externe peuvent être appliqués dans des températures ambiantes entre -25ºC et +60ºC. Cela ne vaut que pour l’élément récepteur. Pour l’unité de commande s’appliquent les valeurs susmentionnées de -10ºC à +55ºC. Un schéma de raccordement et des consignes d’installation sont fournis par défaut avec le lecteur. Pour des lecteurs Bticino et Gira Event Design, il convient de tenir compte d’une profondeur d’encastrement minimale de 20 mm + l’espace nécessaire pour un surplus de longueur de câbles. Commandes Tant pour (T)AP que blueChip/blueSmart hors ligne, le lecteur est équipé d’un relais à contact de changement qui peut être utilisé pour des envois. Exemples : aimants, plaques de fermeture électriques, serrures de moteurs, domotique (éclairage/chauffage central/etc.), systèmes de signalisation d’effraction. Le temps de libération standard (temps d’activation) d’un lecteur hors ligne est de 3 secondes. Si nécessaire, un lecteur hors ligne peut être fourni avec divers temps d’activation. Il vous suffit de l’indiquer clairement à la commande. Les temps d’activation suivants sont possibles : F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 22 bCTI/TE réglable par étapes de 290 ms, de 0,29 seconde à 74 secondes bSTI/TE réglable par étapes de 250 ms, de 0,25 seconde à 64 secondes Attention : en cas de raccordement de composants à crête de tension d’activation élevée, le petit relais du lecteur ne peut traiter aucune crête élevée. Dans une telle situation, travaillez toujours avec une alimentation externe équipée d’un relais auxiliaire et/ou d’une diode écrêteuse. Pour un exemple, voir les schémas de raccordement sous relais auxiliaire. Longueur de câble Hors ligne • • Bus de données : Module externe Lecteur = max. 2 mètres. Ce câble est fixé au lecteur. Ne pas le raccourcir. Alimentation : max. 250 mètres pour des raisons de perte de tension. Conseil : tenir le plus court possible. TAP • • • • RS232 : PC Convertisseur = max. 1 mètre 1 RS485 : Convertisseur (T)AP = max. 1200 mètres* 2 RS485 : Convertisseur (T)AP = max. 250 mètres* Bus de données : Module externe Lecteur = max. 10 mètres *1 Cette longueur maximale ne peut être atteinte que si l’alimentation du TAP est externe. Cela vaut pour la longueur totale du bus. 2 * Cette longueur est plus courte car il y a une limitation au niveau de la longueur de l’alimentation vers le lecteur. Plusieurs lecteurs (T)AP En cas d’application de plusieurs lecteurs (T)AP, il convient de les raccorder dans une structure de bus et non pas en étoile. Et bien entendu, avec une longueur de câble la plus courte possible. Une autre possibilité est le raccordement de chaque lecteur (T)AP séparément avec un serveur Com mini via IP. Alimentation Le lecteur peut être raccordé à une armoire d’alimentation ou peut être mis sous tension par le biais d’un adaptateur que l’on place dans un boîtier encastrable. La tension requise est entre 8 et 16 V CC ou CA. La tension nominale est de 12 V. En cas de longs câbles, toujours tenir compte de la perte de tension. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 23 Armoire d’alimentation 230V / 12V = 1A Dimensions : HxLxP 200x230x80 mm Possibilité pour pile de secours supplémentaire 12V 7Ah Maintenir un espace libre de 5 cm tout autour de l’armoire d’alimentation pour le refroidissement. Alimentations de grande capacité : voir manuel du produit. Adaptateur d’alimentation 230 V / 12 V = 0,5 A (6W) Dimensions : diamètre de 55 mm et profondeur de 33 mm (attention lors du choix du boîtier encastrable) Pas de possibilité d’alimentation de secours F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 24 Schémas de raccordement de lecteurs hors ligne bC/bS TI bC/bS TE ANCIEN schéma BlueChip lecteur proximity BCSI et BCSE Lecteur Proximity BCSE Unité antenne de BCSE Seulement lecteurs avec antenne séparée Raccordement courant continu CC ou courant alternative CA "GND" "ANT" "LDR" "LDG" "SUM" Alarme sonore blanc gris brun vert jaune Power Power Relais Relais Relais Relais "V1" "V2" "NO" "NC" "COM" ~ CA / = CC ~ CA / = CC Contact : pas de libération Longueur câble 2,0 m 230V CA 12V CA/CC Lecteur Proximity BCSI Alarme sonore Relais Contact : pas de libération 230V CA 12V CA/CC Exemple 1 Exemple 2 Raccordement avec Raccordement avec courant de travail Power Power Relais Relais Relais "V1" "V2" "NO" "NC" "COM" courant de repos Power Power Relais Relais Relais "V1" "V2" "NO" "NC" "COM" Diode de roue libre Ouvre-porte Diode de roue libre (bipolaire si CA) 12V CA/CC (bipolaire si CA) Ouvre-porte 12V CA/CC F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 25 Fonction horaire Avec blueChip, il est possible d’attribuer des autorisations en fonction de l’heure. Cette fonctionnalité s’appelle « Time ». Pour pouvoir l’utiliser, un module Time doit être présent dans les composantes (cylindres, lecteurs et EZK). Jusqu’en 2008, ce module Time devait être commandé séparément. Depuis 2008, il est fourni par défaut dans les composants et peut, à la commande ou ultérieurement, être activé avec une licence. Durée d’autorisation des lecteurs bC/bS/TIME/hors ligne et EZK (bC/bS 90) Pour les lecteurs hors ligne blueChip/blueSmart et les poignées électroniques (EZK), il existe la possibilité d’ouvrir la porte (ou d’activer une commande externe) pendant une durée déterminée. L’aperçu ci-dessous présente les diverses possibilités. La durée d’autorisation dépend de : • Fonction durée d’autorisation on/off du lecteur • Fonction durée d’autorisation on/off de la clé • Module TIME présent oui ou non (uniquement pour blueChip pour blueSmart présent par défaut) • Profil horaire • Activation/désactivation automatique (sur base du temps) Désactivation (pas de durée d'autorisation possible) Auto ON/OFF pas de modification manuelle 00:00 06:00 12:00 14:00 16:00 24:00 Auto ON/OFF modification manuelle dans le profil horaire 00:00 06:00 12:00 14:00 16:00 24:00 16:00 24:00 16:00 24:00 Auto ON/OFF modification manuelle illimitée 00:00 06:00 12:00 14:00 Manuel (indépendamment du profil horaire) 00:00 06:00 12:00 14:00 ON/OFF manuel - modification manuelle dans le profil horaire 00:00 06:00 12:00 14:00 16:00 24:00 ON/OFF manuel - modification manuelle illimitée (avec profil horaire) 00:00 06:00 12:00 14:00 16:00 24:00 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 26 Systèmes EN LIGNE Lecteurs câbles à un bus d’AccessPoint Instructions de montage : Le raccordement d’une tension supérieure détériore le lecteur de transfert blueChip Timeline ou blueSmart. Recommandation pour utiliser le raccordement d’alimentation d’un distributeur ZKZ ou un UPS (Uniterruptable Power Supply – alimentation avec approvisionnement de secours/accu). Le blindage doit résolument être utilisé pour tous les appareils. Instruction de commande : L’insertion de la clé blueChip ou blueSmart ou la présentation d’une carte enclenche le transfert. C’est seulement après le signal sonore, la LED verte et l’anneau lumineux allumés que la clé ou la carte peut être retirée. Adressage : Les lecteurs en ligne sont fournis avec l’adresse de groupes et d’appareil programmée (voir l’étiquette au verso). Compatibilité Le système blueChip ou blueSmart est équipé conformément à la directive R&TTE 1999/5/CE. Il prend en compte les exigences en matière de protection de la compatibilité électromagnétique ainsi de santé et de sécurité des utilisateurs. bC TA Lecteur de transfert blueChip sans commande Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueChip. Données techniques et aperçu de raccordement : Tension d’alimentation vers V1 et V2 : Courant absorbé : Indice de protection : Boîtier BS A : Plage de températures : Temps d’arrêt de l’horloge : Raccordement RS485 avec le PC : Désignation des bornes SIEDLE COM 611 Raccordement L2 Non raccordé L1 Non raccordé 1 Non raccordé 6 Blindage E2 Non raccordé E1 cv Non raccordé RS485 B (bus de données) RS485 A (bus de données) V2 (CA/CC) bv V1 (CA/CC) Db Da 12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA max. 200 mA Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur) de -25°C à +60°C env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension) max. 500 m de longueur de câble Signaux optiques et sonores : Pour indiquer les différents états, le BC TA dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs optiques consistent à gauche en une LED jaune et à droite en une LED rouge ou verte. Un point noir indique une LED clignotante. ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut). F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 27 bC TA ZI Lecteur Timeline avec commande intégrée Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueChip. Données techniques et aperçu de raccordement : Tension d’alimentation vers V1 et V2 : Courant absorbé : Indice de protection : Boîtier BS A : Plage de températures : Temps d’arrêt de l’horloge : Raccordement RS485 avec le PC : 12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA max. 200 mA Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur) de -25°C à +60°C env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension) max. 500 m de longueur de câble Aperçu de raccordement : Désignation des bornes SIEDLE COM 611 L2 L1 1 6 E2 E1 Db Da cv bv Raccordement Non raccordé Non raccordé V2 (CA/CC) Blindage Relais commun Relais normalement ouvert RS485 B (bus de données) RS485 A (bus de données) V2 (CA/CC) V1 (CA/CC) Signaux optiques et sonores : Pour indiquer les différents états, le bC TA ZI dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs optiques consistent à gauche en une LED jaune et à droite en une LED rouge ou verte. Un point noir indique une LED clignotante. ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut). F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 28 bC TA ZE Lecteur Timeline avec commande externe Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueChip. Données techniques et aperçu de raccordement : Tension d’alimentation vers V1 et V2 : Courant absorbé : Indice de protection : Boîtier BS A : Plage de températures : Temps d’arrêt de l’horloge : Raccordement RS485 avec le PC : 12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA max. 200 mA Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur) de -25°C à +60°C env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension) max. 500 m de longueur de câble Raccordements des bornes du module de relais à 9 pôles à gauche (LED au-dessus) à 9 pôles à droite V1 (CA/CC) V2 (CA/CC) RS485 A (bus de données) RS485 B (bus de données) Blindage Relais normalement ouvert Blindage RS485 A (module de relais) RS485 B (module de relais) Input 2+ (contact de poignée) Input 2- (contact de poignée) Input 1+ (contact de porte) Input 1- (contact de porte) Raccordement L1 RS485 B (module de relais) RS485 A (module de relais) 1 V2 (CA/CC) 6 Blindage E2 Non raccordé E1 Da Non raccordé RS485 B (bus de données) RS485 A (bus de données) cv V2 (CA/CC) bv V1 (CA/CC) L2 V1 (CA/CC) V2 (CA/CC) RS485 A (bus de données) RS485 B (bus de données) Relais commun Désignation des bornes SIEDLE COM 611 Db Signaux optiques et sonores : Pour indiquer les différents états, le bC TA ZE dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs optiques consistent à gauche en une LED jaune et à droite en une LED rouge ou verte. Un point noir indique une LED clignotante. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 29 ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut). F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 30 bS TA Lecteur de transfert TAblueSmart sans commande Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueSmart. Données techniques et aperçu de raccordement : Tension d’alimentation vers V1 et V2 : Courant absorbé : Indice de protection : Boîtier BS A : Plage de températures : Temps d’arrêt de l’horloge : Raccordement RS485 avec le PC : Désignation des bornes SIEDLE COM 611 12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA max. 200 mA Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur) de -25°C à +60°C env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension) max. 500 m de longueur de câble Raccordement L2 Non raccordé L1 Non raccordé 1 Non raccordé 6 Blindage E2 Non raccordé E1 Non raccordé Db RS485 B (bus de données) Da RS485 A (bus de données) cv V2 (CA/CC) bv V1 (CA/CC) Signaux optiques et sonores : Pour indiquer les différents états, le bS TA dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs optiques consistent en une LED bleue, jaune, rouge ou verte ainsi qu’en un anneau lumineux. Un point noir indique une LED clignotante. Attention : lors du transfert, la LED jaune s’allume et la clé ou la carte ne peut être retirée. Options : le bS TA peut également être fourni, en option, dans les modèles suivants doté d’une fonction de contrôle d’accès – libération d’accès : - avec commande intégrée (bS TA ZI) - avec commande externe (module de relais de porte) (bS TA ZE) ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut). F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 31 bS TA ZE Lecteur de transfert blueSmart avec commande externe Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueSmart. Données techniques et aperçu de raccordement : Tension d’alimentation vers V1 et V2 : Courant absorbé : Indice de protection : Boîtier BS A : Plage de températures : Temps d’arrêt de l’horloge : Raccordement RS485 avec le PC : Aperçu de raccordement : 12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA max. 200 mA Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur) de -25°C à +60°C env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension) max. 500 m de longueur de câble Raccordements des bornes du module de relais à 9 pôles à gauche (LED au-dessus) à 9 pôles à droite V1 (CA/CC) V2 (CA/CC) RS485 A (bus de données) RS485 B (bus de données) Blindage Relais normalement ouvert Blindage RS485 A (module de relais) RS485 B (module de relais) Input 2+ (contact de poignée) Input 2- (contact de poignée) Input 1+ (contact de porte) Input 1- (contact de porte) Raccordement L1 RS485 B (module de relais) RS485 A (module de relais) 1 V2 (CA/CC) 6 Blindage E2 Non raccordé E1 Da Non raccordé RS485 B (bus de données) RS485 A (bus de données) cv V2 (CA/CC) bv V1 (CA/CC) L2 V1 (CA/CC) V2 (CA/CC) RS485 A (bus de données) RS485 B (bus de données) Relais commun Désignation des bornes SIEDLE COM 611 Db Signaux optiques et sonores : Pour indiquer les différents états, le bS A dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs optiques consistent en une LED bleue, jaune, rouge ou verte ainsi qu’en un anneau lumineux. Un point noir indique une LED clignotante. Attention : lors du transfert, la LED jaune s’allume et la clé ou la carte ne peut être retirée. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 32 ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut). F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 33 bS TA ZI Lecteur de transfert blueSmart avec commande intégrée Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueSmart. Données techniques et aperçu de raccordement : Tension d’alimentation vers V1 et V2 : Courant absorbé : Indice de protection : Boîtier BS A : Plage de températures : Temps d’arrêt de l’horloge : Raccordement RS485 avec le PC : Aperçu de raccordement : Désignation des bornes SIEDLE COM 611 L2 L1 1 6 E2 E1 Db Da cv bv 12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA max. 200 mA Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur) de -25°C à +60°C env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension) max. 500 m de longueur de câble Raccordement Non raccordé Non raccordé V2 (CA/CC) Blindage Relais commun Relais normalement ouvert RS485 B (bus de données) RS485 A (bus de données) V2 (CA/CC) V1 (CA/CC) Signaux optiques et sonores : Pour indiquer les différents états, le bS TA dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs optiques consistent en une LED bleue, jaune, rouge ou verte ainsi qu’en un anneau lumineux. Un point noir indique une LED clignotante. Attention : lors du transfert, la LED jaune s’allume et la clé ou la carte ne peut être retirée. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 34 ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut). F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 35 Informations sur les boîtiers à encastrer et les logements SiedleVario Dimensions cadre de finitions Dim. boîtiers encastrables unique simple : HxLxP : 132x100x50 mm Prendre les dimensions intérieures Dim. double boîtier encastrable : HxLxP : 200x100x50 mm de l’évidement pour encastrement dans surface fixe 122 mm x 85 mm Cadre de finition GA 611 dim. (LxHxP) 131x163 x38 Cadre de montage MR 611 dim. (LxH) 99,5x131,5 Lecteur Winkhaus Lecteur Winkhaus Cadre encastré GU 611 dim. (LxHxP) 100x132 x50 Option mur creux ZHB612 Cadre de finition MR 611 dim. (LxH) 99,5x131,5 Cadre combi KR 611 dim. (LxHxP) 131x163 x15 Boîtier en applique Siedle Vario Boîtier encastrable Siedle Vario F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 36 Informations sur le lecteur Elcom et le boîtier encastrable Dimensions lecteur Winkhaus modèle Elcom Modesta Les dimensions d’un boîtier encastrable pour lecteur Elcom Modesta sont : Boîtier encastrable unique LxHxP 130x155x55 mm Cadre de finition 155x180 mm Boîtier encastrable double LxHxP 130x285x55 mm Cadre de finition 155x310 mm Profondeur d’installation F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 37 Aperçus d’installation lecteurs bC (Timeline)/bS AccessPoint. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 38 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 39 Systèmes ZKZ Notions Dans cette partie, les diverses notions et abréviations suivantes sont utilisées : WH = Winkhaus bC = blueChip bS = blueSmart PC = il peut s’agir d’un PC autonome (par ex. laptop) ou d’un serveur. UV = UnterVerteiler = distributeur/boîtier de raccordement ZKZ = ZutrittsKontrollZentrale = Centrale de contrôle d’accès ou CCA Commandes Le ZKZ est équipé de divers inputs et outputs qui peuvent être utilisés pour des envois et des retours : Aimants Plaques de fermeture électriques Serrures de moteur Domotique (éclairage/chauffage central/etc.) Alarme Attention : en cas de raccordement de composants à crête de tension d’activation élevée, les petits relais du ZKZ ne peuvent traiter aucune crête élevée. Dans une telle situation, travaillez toujours avec un relais auxiliaire et/ou d’une diode écrêteuse. Des utilisateurs 12 V CC peuvent être raccordés par défaut. D’autres tensions peuvent être commandées en option, max. 24 V CC 2A. Attention. En cas de tensions différentes, autres que 12 V CC, des mesures complémentaires doivent être prises vis-à-vis de flux élevés. Connexion avec le serveur Pour le raccordement avec le PC, utilisez toujours un convertisseur RS485 fourni par Winkhaus. Il est disponible en version ethernet et en version RS232. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 40 Câblage. Utilisez toujours des câbles blindés et raccordez à la terre le blindage de la plaque de raccordement du distributeur. Et ce, pour éviter toute perturbation externe. Si seul le lecteur est raccordé, un câble 4*0,6 mm2 peut suffire. Si le contact de sabotage est utilisé, il convient dès lors d’utiliser un câble 3*2*0,6. Pour le bus de données de et vers les ZKZ, il est recommandé d’utiliser un câble 3*2*0,6. Ce câble peut dès lors être utilisé pour un contact de sabotage pour le raccordement RS485, également si une paire supplémentaire est réservée en cas de perturbation dans le câblage. Les câbles des commandes sont toujours séparés. Longueur de câble RS232 : PC Convertisseur = max. 1 mètre 1 RS485 : Convertisseur ZKZ = au total max. 1200 mètres* 2 RS485 : ZKZ Lecteur = max. 250 mètres* 3 Bus de données : Module externe Lecteur = max. 2 mètres* Les câbles pour le bus de données entre les ZKZ doivent être raccordés dans une structure de bus et non pas en étoile. Et bien entendu, avec une longueur de câble la plus courte possible. 1 * Pour la longueur de câble du bus RS485, la longueur du câble du convertisseur jusqu’au dernier ZKZ ne peut pas excéder 1200 mètres. 2 * Cette longueur est plus courte car il y a une limitation au niveau de la longueur de l’alimentation vers le lecteur. 3 * Ce câble est fixé au lecteur et ne peut pas être raccourci. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 41 Exemple de câblage F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 42 Lecteurs en ligne Modèle 8081 Modèles : application intérieure • PROX-WH8081 • blueChip 8081 • HITAG-WH 8081 • MIFARE 8081 • blueSmart 8081 Modèle 8082 (Gira Event et BTicino Light design) Modèles : application intérieure • PROX-WH 8082 GD (Gira design) • blueChip 8082 BD (BTicino design) • blueChip 8082 GD • HITAG-WH 8082 GD • Mifare 8082 GD • blueSmart 8082 GD (Gira design) • blueSmart 8082 BD (BTicino design) Modèle 8083 (Siedle Vario design) Modèles : application intérieure et extérieure • PROX-WH 8083 (PIN)* • blueChip 8083 (PIN)* • HITAG-WH 8083 (PIN)* • Mifare 8083 (PIN)* • blueSmart 8083 (PIN)* *en option avec panneau pour code PIN Modèle 8088 (Elcom Modesta design) Modèles : application intérieure et extérieure • PROX-WH 8083 (PIN)* • blueChip 8083 (PIN)* • HITAG-WH 8083 (PIN)* • Mifare 8083 (PIN)* • blueSmart 8083 (PIN)* *en option avec panneau pour code PIN Modèle PROX 8085 Maxi et HITAG 8085 Maxi Modèles intérieurs et extérieurs et pour de longues distances de lecture (env. 60 cm) Données techniques blueChip – blueSmart – Hitag – Prox Lecteur à technologie Transpondeur Temic 125kHz à onde porteuse blueChip Lecteur à technologie HITAG Transpondeur Hitag 1/2 125kHz à onde porteuse (blueSmart = (bS) Hitag S) Lecteur à technologie Prox Transpondeur Prox 125kHz à onde porteuse Lecteur à technologie Mifare Transpondeur Mifare Tous les modèles Communication Communication demi-duplex RS485 – 9600 Baud de série En Ø 60mm boîtier de montage 42mm de profondeur, application Montage intérieure Adressage Adresse de lecteur de 0 à 16 sur interface RS485 Signaux optiques LED 2 couleurs Signaux sonores Piezo F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 43 Raccordements Nouveaux lecteurs Raccordement borne Couleur 1 2 3 4 Fonction Rouge + 12 v Bleu 0V Vert RS485A Blanc RS485B Câble 4x2x0,6 JY(ST)Y Modèle Prox et modèle Hitag Anciens lecteurs Raccordement borne Couleur 1 2 3 4 5 6 7 8 Rouge Bleu Blindage Vert Blanc Fonction + 12 v 0V Mise à la terre RS485A RS485B Câble 4x2x0,6 JY(ST)Y Modèle blueChip F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 44 Schémas de raccordement pour distributeurs de ZKZ Distributeur ZKZ 10 02 pour ZKZ 10 02 2 Distributeur ZKZ 10 04 pour ZKZ 10 04 2 bloc 1 Distributeur ZKZ 10 04 pour ZKZ 10 04 2 bloc 2 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 45 Distributeur ZKZ 10 04 pour ZKZ 10 06 2 bloc 1 Distributeur ZKZ 10 04 pour ZKZ 10 06 2 bloc 2 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 46 47 RS485/A_ZKZ RS485/B_ZKZ GK S GK S OPTO OPTO OPTO OPTO Tür-1 Tür-1 Tür-2 Tür-2 IO_IN IO_IN IO_IN IO_IN Alarm Alarm Alarm Alarm 13 14 15 16 Tür-4 Leser-4 Leser-4 Leser-4 Leser-4 Leser-4 Leser-4 Tür-4 Tür-4 Tür-4 Tür-4 Tür-4 Tür-4 Tür-1 Leser-1 Leser-1 Leser-1 Leser-1 Leser-1 Leser-1 Tür-1 Tür-1 Tür-1 Tür-1 Tür-1 Tür-1 +UB Magnetkontakt +UB Klinkeneingang RS485-A RS485-B +UB -UB Sabo Sabo +UB -UB Relais GK Relais S Relais O +UB Magnetkontakt +UB Klinkeneingang RS485-A RS485-B +UB -UB Sabo Sabo +UB -UB Relais GK Relais S Relais O +UB +UB +UB +UB +UB -UB +UB -UB U1 U2 U3 U4 U5 U6 U7 U8 U9 U10 U11 U12 U13 U14 U15 U16 U17 U18 U19 U20 Erde Erde_VAR +UB Magnetkontakt +UB Klinkeneingang RS485-A RS485-B +UB -UB Sabo Sabo +UB -UB Relais GK Relais S Relais O +UB Magnetkontakt +UB Klinkeneingang RS485-A RS485-B +UB -UB Sabo Sabo +UB -UB Relais GK Relais S Relais O U1 U2 U3 U4 U5 U6 U7 U8 U9 U10 U11 U12 U13 U14 U15 U1 U2 U3 U4 U5 U6 U7 U8 U9 U10 U11 U12 U13 U14 U15 OPTO OPTO OPTO OPTO Tür-1 Tür-1 Tür-2 Tür-2 13 14 15 16 Tür-5 Leser-5 Leser-5 Leser-5 Leser-5 Leser-5 Leser-5 Tür-5 Tür-5 Tür-5 Tür-5 Tür-5 Tür-5 Tür-2 Leser-2 Leser-2 Leser-2 Leser-2 Leser-2 Leser-2 Tür-2 Tür-2 Tür-2 Tür-2 Tür-2 Tür-2 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 M13 M14 M15 M16 M17 M18 M19 M20 M1 M2 M3 M4 6 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 M13 M14 M15 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 M13 M14 M15 +UB -UB Alarm GK Alarm S/O +UB -UB Alarm GK Alarm S/O +UB -UB Alarm GK Alarm S/O +UB -UB Alarm GK Alarm S/O + ext. Notstrom - ext. Notstrom Sabo extern Sabo extern +UB Magnetkontakt +UB Klinkeneingang RS485-A RS485-B +UB -UB Sabo Sabo +UB -UB Relais GK Relais S Relais O +UB Magnetkontakt +UB Klinkeneingang RS485-A RS485-B +UB -UB Sabo Sabo +UB -UB Relais GK Relais S Relais O Tür-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 Tür-4 Tür-4 Tür-4 Tür-4 Tür-5 Tür-5 Tür-5 Tür-5 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Leser-6 Leser-6 Leser-6 Leser-6 Leser-6 Leser-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-3 Leser-3 Leser-3 Leser-3 Leser-3 Leser-3 Leser-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 O14 O15 O16 O17 O18 O19 O20 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 O14 O15 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 O14 O15 Distributeur ZKZ UV 20 06 2-485 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] M1 OPTO 09 M2 M3 OPTO 10 M4 6 M6 M7 M8 M9 Sabo M10 Sabo M11 M12 M13 Relais GK 05 M14 Relais S 05 M15 Relais O 05 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 M13 M14 M15 M16 M17 M18 M19 M20 U1 OPTO 07 U2 U3 OPTO 08 U4 U5 U6 U7 U8 U9 U10 U11 U12 U13 04 U14 04 U15 04 48 U1 U2 U3 U4 U5 U6 IO_IN OPTO 13 U7 IO_IN OPTO 14 U8 IO_IN OPTO 15 U9 IO_IN OPTO 16 U10 U11 Relais GK 07 U12 Relais S 07 U13 08 Relais GK U14 Relais S 08 U15 U16 U17 U18 U19 RS485/A_ZKZ U20 RS485/B_ZKZ Relais GK Relais S Relais O Sabo Sabo +UB IO_IN +UB IO_IN Relais GK Relais S Relais O Sabo Sabo F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] Erde Erde_VAR +UB +UB +UB +UB +UB IO_IN +UB IO_IN M1 OPTO 03 M2 M3 OPTO 04 M4 M5 M6 M7 M8 M9 Sabo M10 Sabo M11 M12 M13 Relais GK 02 M14 Relais S 02 M15 Relais O 02 +UB IO_IN +UB IO_IN U1 OPTO 01 U2 U3 OPTO 02 U4 U5 U6 U7 U8 U9 U10 U11 U12 U13 01 U14 01 U15 01 +UB IO_IN +UB IO_IN 10 10 11 11 Relais GK Relais S/O Relais GK Relais S/O Relais GK 12 Relais S/O 12 + ext. Notstrom - ext. Notstrom Sabo extern Sabo extern 09 09 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 O14 O15 O16 O17 O18 O19 O20 O1 OPTO 11 O2 O3 OPTO 12 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 06 O14 06 O15 06 O1 OPTO 05 O2 O3 OPTO 06 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 03 O14 03 O15 03 Relais GK Relais S/O Relais GK Relais S Relais O Sabo Sabo +UB IO_IN +UB IO_IN Relais GK Relais S Relais O Sabo Sabo +UB IO_IN +UB IO_IN M1 +UB Magnetkontakt Tür-5 M2 M3 +UB Klinkeneingang Tür-5 M4 RS485-A Leser-5 6 RS485-B Leser-5 M6 +UB Leser-5 M7 -UB Leser-5 M8 Sabo Leser-5 M9 Sabo Leser-5 M10 +UB Tür-5 M11 -UB Tür-5 M12 Relais GK Tür-5 M13 Relais S Tür-5 M14 Relais O Tür-5 M15 M1 M2 M3 M4 M5 M6 Tür-7 M7 Tür-7 M8 Tür-8 M9 Tür-8 M10 Tür-7 M11 Tür-7 M12 Tür-8 M13 Tür-8 M14 Leser-7 M15 Leser-7 M16 Leser-8 M17 Leser-8 M18 M19 M20 U1 +UB Magnetkontakt Tür-4 U2 U3 +UB Klinkeneingang Tür-4 U4 RS485-A Leser-4 U5 RS485-B Leser-4 U6 +UB Leser-4 U7 -UB Leser-4 U8 Sabo Leser-4 U9 Sabo Leser-4 U10 +UB Tür-4 U11 -UB Tür-4 U12 Relais GK Tür-4 U13 Relais S Tür-4 U14 Relais O Tür-4 U15 U1 U2 U3 U4 U5 U6 Magnetkontakt Tür-7 U7 Klinkeneingang Tür-7 U8 Magnetkontakt Tür-8 U9 Klinkeneingang Tür-8 U10 Relais GK Tür-7 U11 Relais S Tür-7 U12 Relais GK Tür-8 U13 Relais S Tür-8 U14 RS485-A Leser-7 U15 RS485-B Leser-7 U16 RS485-A Leser-8 U17 RS485-B Leser-8 U18 U19 RS485/A_ZKZ U20 RS485/B_ZKZ +UB +UB +UB +UB +UB -UB +UB -UB +UB -UB +UB -UB Erde Erde_VAR M1 +UB Magnetkontakt Tür-2 M2 M3 +UB Klinkeneingang Tür-2 M4 RS485-A Leser-2 M5 RS485-B Leser-2 M6 +UB Leser-2 M7 -UB Leser-2 M8 Sabo Leser-2 M9 Sabo Leser-2 M10 +UB Tür-2 M11 -UB Tür-2 M12 Relais GK Tür-2 M13 Relais S Tür-2 M14 Relais O Tür-2 M15 U1 +UB Magnetkontakt Tür-1 U2 U3 +UB Klinkeneingang Tür-1 U4 RS485-A Leser-1 U5 RS485-B Leser-1 U6 +UB Leser-1 U7 -UB Leser-1 U8 Sabo Leser-1 U9 Sabo Leser-1 U10 +UB Tür-1 U11 -UB Tür-1 U12 Relais GK Tür-1 U13 Relais S Tür-1 U14 Relais O Tür-1 U15 +UB -UB Alarm GK Alarm S/O +UB -UB Alarm GK Alarm S/O + ext. Notstrom - ext. Notstrom +UB -UB Alarm GK Alarm S/O +UB -UB Alarm GK Alarm S/O Sabo extern Sabo extern +UB Magnetkontakt +UB Klinkeneingang RS485-A RS485-B +UB -UB Sabo Sabo +UB -UB Relais GK Relais S Relais O +UB Magnetkontakt +UB Klinkeneingang RS485-A RS485-B +UB -UB Sabo Sabo +UB -UB Relais GK Relais S Relais O 9 9 9 9 10 10 10 10 11 11 11 11 12 12 12 12 Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Relais Tür-6 Leser-6 Leser-6 Leser-6 Leser-6 Leser-6 Leser-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-6 Tür-3 Leser-3 Leser-3 Leser-3 Leser-3 Leser-3 Leser-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 Tür-3 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 O14 O15 O16 O17 O18 O19 O20 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 O14 O15 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 O8 O9 O10 O11 O12 O13 O14 O15 Distributeur ZKZ UV 20 08 2-485 Distributeur ZKZ UV 25 00 2-485 Données de raccordement pour lecteurs RS485 avec alimentation Lecteur En raison d’une résistance du conducteur, pour longueur de câble entre 250 et 500 mètres. Accroître section de câble ou procéder avec doubles connecteurs +UB et –UB. Vérifier également la tension pour le déverrouillage électrique. Sous-station par ex. proximity carte à puce Lecteur Le blindage du câblage de bus d’un lecteur est uniquement raccordé à la mise à la terre du boîtier d’une sous-station. Elle n’est donc pas raccordée au lecteur. Lecteur (voir raccordements adéquats dans le schéma correspondant) Bleu -UB Rouge +UB Vert RS485 A Blanc RS485 B Jaune libre Blanc Brun blanc Contact de sabotage La tension +UB doit se situer entre 10 et 14 V. Le lecteur de carte AP-A dispose d'un élément de chauffe. 5 W/12 V Contact dabotage (au boîtier du lecteur) Toujours utiliser des connecteurs séparés pour l'élément de chauffe. Si câble de plus de 250 mètres alors 6x2x0,6 mm Uniquement : lecteurs de cartes à puce lecteurs de cartes magnétiques Thermostat activation 3˚C, désactivation 13˚C F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 49 libre Sabotage Sabotage Raccordements d’utilisateurs externes En cas de raccordement d’utilisateurs à faible impédance, une protection contre la surtension doit être présente par défaut. Très certainement en cas de charges inductives, notamment ouvre-portes, flashes, émetteurs de signaux sonores, etc. Le voltage par défaut pour des systèmes Intras 1500 et Intras 2000 est de 12 V CC, max. 1A. Mesures de dépannage Courant continu : Diode de roue libre, par ex. type 1N4007 Direct chez l’utilisateur Varistance à oxyde métallique (MOV). Adaptée pour tension de crête : Û = Ueffx √2 (par ex. 12V x 1,4 = 17V) Courant alternatif En cas d’utilisation d’une alimentation externe, il est nécessaire de tenir compte de la tension, de la puissance ainsi que de la résistance du conducteur. Résistance du conducteur : 2 x l x RL = ( cu ≡ 0,0178 A mm² x Ω ) m (cu = fil de cuivre) Instructions de montage Lors du montage et des raccordements, il convient de prêter attention à ce qui suit : En cas de montage d’un lecteur encastrable « proximity » sur du métal, il convient d’installer un boîtier apparent standard. Par ailleurs, il convient de tenir compte d’une diminution de la distance de lecture. Un tel montage n’est pas recommandé. Les lecteurs « proximity » doivent être installés à au moins 1 mètre les uns des autres, afin d’éviter toute influence du champ d’antenne des uns sur les autres. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 50 Raccordement de l’interface de bus Raccordement d’un câblage de bus à un connecteur D à 25 pôles pour une interface W85 01 RS232 – RS 485 Vers terminaux Vers PC Sub-D-bus à 25 pôles Bus de données RS 485 Souder blindage au connecteur Raccordement d’un câblage de bus à un connecteur D à 9 pôles pour un serveur COM Mini RS485-1 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 51 Logiciel Configuration requise blueControl/Start/Professional et (blue)IntrasControl Pour chaque ordinateur sur lequel est installé blueControl-Start ou blueControl ou blueControl Professional : • • • • • • Les tampons FiFo des ports Com utilisés doivent être désactivés. Les ports 1024 et 3050 doivent être libérés pour une communication TCP/IP. Le format de date jj.MM.aaaa doit être réglé avec la séparation . (point). Le format de date HH:mm:ss doit être réglé avec la séparation : (deux points). Un lecteur de CD-Rom opérationnel doit être présent. Si l’on souhaite que le logiciel Winkhaus se lance automatiquement après un redémarrage, Il convient d’utiliser les services blueControl de Winkhaus. Il convient pour ce faire de créer un administrateur local supplémentaire avec accès au réseau (TCP/IP) (opérateurs de configuration du réseau) sur chaque serveur/PC sur lequel doivent tourner ces services. Systèmes d’exploitation : Windows XP (SP3) Windows 2003 Server (SP2) Windows Vista (SP2) Windows 7 Windows 7 64 bits – dans ce cas, au moins la version 3.5 de blue(Intras)Control est requise. Windows 8 Attention ! Pas d’édition Home ni Starter Nous recommandons un écran de 17 pouces (1024x768) ou plus, et ce pour des affichages dans le package, notamment matrice d’autorisation. Backup : des backups peuvent être réalisés dans un dossier de réseau ou sur une clé USB. Système d’exploitation Windows : 2000, XP, 2003 Server, 2008 Server, Vista, (Pas d’édition Home ni Starter) 7, 8, 2012 Server. (le serveur Windows 2012 ne prend Serveur - PC CPU RAM Espace libre sur disque dur Matériel informatique requis Système d’exploitation (Pas d’édition Home ni Starter) Client - PC CPU RAM Carte graphique Espace libre sur disque dur Matériel informatique requis pas en charge USB 3.) Intel® Core2 ® > 2GHz Min. 2 gigaoctets Min. 1 gigaoctet Selon la configuration du matériel informatique : 1 port COM série libre (RS232) ou LAN Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 Intel® Core2 ® > 2GHz Min. 1 gigaoctet Résolution min. : 1280 x 1024 Min. 500 mégaoctets Selon la configuration du matériel informatique : 1 USB ou 1 port COM série libre (RS232) USB3 également pris en charge Bande passante de réseau Min. 5 mégaoctets F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 52 Configuration du système Configuration du système blueControl Serveur SQL Base -de données LAN USB Appareil de programmation Winkhaus Client-1 configuration requise système blueControl – ports libres Client – PC Client – PC IntrasControl IntrasControl BlueIntrasControl Client – PC´s BlueIntrasControl blueControl TCP/IP Port : 3050 TCP/IP Port : 4040 SQL-Base de données (Firebird) blueControl Serveur TCP/IP Port : 3050 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 53 Configuration de système blueIntrasContol/IntrasControl Serveur Winkhaus W85 01 RS232/RS485 convertisseur R S Service RS 23 2 SQL Base de données 48 5 RS232 Composants en ligne en ligne - BC TimeLine Access Point - BS Access Point - ZK-Lecteur ( Z((ZKZ, , TMTM) ) - ZE-Terminaux - BlueIntrasControl - ComTask RS485 LAN RS485 COM -Serveur USB Appareil de programmation BCP NG Client Winkhaus-1 Configuration requise système BlueIntrasControl/IntrasControl – ports libres Client – PC Client – PC IntrasControl Client – PC´s IntrasControl BlueIntrasControl IntrasControl BlueIntrasControl BlueIntrasControl TCP/IP Port : 4040 IntrasControl BlueIntrasControl Serveur TCP/IP Port : variable Défaut 1854 ZK/ZE Périphérique (ZKZ, IZL, 9050) RS485/ RS232/ DFÜ Serveur TCP/IP Port : 8000 ComTask service Serveur TCP/IP Port : variable TCP/IP Port : 3050 Défaut 4010 ComTask Manager TCP/IP Port : 3050 TCP/IP Port : 3050 --Base SQL SQL Base de de données (Firebird) données (Firebird) TCP/IP Port : 3050 Attention ! En cas d’utilisation d’un serveur COM (également via internet), le port 8000 doit être ouvert dans les composantes de réseau concernées. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 54 Codes d’erreurs Affichage des codes d’erreur sur l’écran du BCP-NG Code d’erreur BCP-NG blueChip Blue Smart Description Causes possibles 30 30 Adaptation erronée 31 31 Identification erronée 32 33 34 Programmation du cylindre erronée (BCP1) Programmation du cylindre erronée (BCP-NG) 34 Le nouveau réglage du mode protégé (PASSMODE) / l’interrogation UID n’a pu être exécuté 35 Le bloc de la clé n’a pu être lu 37 L’horloge du cylindre n’a pu être lue 38 Synchronisation de l’horloge erronée 39 39 40 41 Adaptateur d’alimentation erroné Le compteur du changement de pile n’a pu être réglé 41 Actualisation du nom du cylindre erronée 42 Les transactions n’ont pas été exécutées en totalité 43 Les données n’ont pu être transmis au cylindre 44 L’état n’a pu être enregistré 49 Données de la clé erronées 50 Les informations des événements n’ont pu être lues 51 52 La liste des événements n’est pas adaptée à la mémoire du BCP-NG La liste des événements ne peut être classée dans le BCP-NG La liste des événements n’a pas été lue en totalité 60 Numéro d’installation erroné 61 Le mode protégé n’a pu être activé 62 Le numéro du cylindre n’a pu être lu 63 La liste des événements n’a pas été lue en totalité 70 Numéro d’installation erroné 71 Le mode protégé n’a pu être activé 72 Le numéro du cylindre n’a pu être lu 73 La longueur des événements n’a pu être lue 74 La configuration du logiciel du cylindre n’a pu être lue 75 76 Les données se trouvent à l’extérieur de la zone adresse 77 La version de logiciel du cylindre n’a pu être lue La liste des événements n’est pas adaptée à la mémoire BCP-NG • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • Les données n’ont pu être lues correctement • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • L’adaptation du cylindre est erronée • Aucune clé n’est reconnue • La clé est défectueuse • Le cylindre est défectueux • Le cylindre ne dispose pas d’un module d’horloge • L’horloge du cylindre est défectueuse • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La clé n’est pas autorisée • Aucun cylindre n’est relié •Le cylindre est défectueux • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • L’adaptateur n`est pas correctement connectée • La batterie du cylindre est faible / vide • L’élément d’enregistration est erroné • La clé n’a pu être lue • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • La taille de la mémoire des événements a été modifiée • Le tableau des événements est plein • Problème de communication du cyl. • Aucun cylindre n’est relié •La mémoire est défectueuse • Le cylindre ne correspond pas à l’installation active • Aucun cylindre n’est relié • Le mot de passe est incorrect • Aucun cylindre n’est relié • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • Problème de communication du cyl. • Aucun cylindre n’est relié • La mémoire est défectueuse • Le cylindre ne correspond pas à l’installation active • Aucun cylindre n’est relié • Le mot de passe est incorrect • Aucun cylindre n’est relié • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • • La configuration du cyl. a été modifiée • Le cylindre est défectueux F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 55 Code d’erreur BCP-NG blueChip blueSmart Description Causes possibles 78 La liste des événements ne peut être enregistrée • La mémoire du BCP-NG est pleine 79 La liste des événements n’a pas été lue en totalité • Problème de communication du cylindre • Aucun cylindre n’est relié • La mémoire est défectueuse Il est impossible d’écrire dans le journal • Le journal est plein • La pile du cylindre est faible / vide Communication du cylindre erronée Les états du compteur et/ou l’enregistrement d’entête des événements n’ont pu être déterminés • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux 80 80 81 82 82 83 83 Le compteur de piles n’a pu être actualisé dans le cylindre 84 Remplacement de pile non possible 85 90 91 91 92 93 La position de blocage n’a pu être atteinte après le changement de pile (uniquement valable pour les types 61/15, 62 et 65) Aucun module d’horloge n’a été reconnu L’horloge du cylindre n’a pu être activée L’heure est incorrecte 93 Le mémoire n´ a pu être chargé 94 Heure du BCP-NG incorrecte L’écart de temps entre le cylindre et le BCP-NG n’a pu être défini Aucune écriture possible dans la liste-journal La version du cylindre ne pouvait pas être lue La configuration du cylindre ne pouvait pas être lue Le premier compteur des événements n’a pu être lu Compteur de processus de serrures ne pouvait pas être lu Compteur de processus de serrures ne pouvait pas être lu Compteur de processus de serrures ne pouvait pas être chargé Compteur de processus de serrures ne pouvait pas être chargé La valeur de correction ne peut pas être écrit Klok-interrupt niet kan worden ingesteld Temps de chargement ne peut pas être changé La communication avec le lecteur d’implémentation (BS TA, BC TA) a échoué La réception de l’identifiant du lecteur d’implémentation a échoué L’estampille temporelle du lecteur d’implémentation est écoulée L’estampille temporelle du lecteur d’implémentation n’a pas pu être placée Quittance inconnue pour le lecteur d’implémentation 95 96 100 101 102 103 104 105 106 110 111 112 117 117 118 118 119 119 120 120 121 121 • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • Perturbation de la connexion au cylindre • Le remplacement de pile ne peut pas être effectué par le cylindre bS • Perturbation de la connexion au cylindre à bouton • Le cylindre est défectueux • Le cylindre ne dispose pas d’un module d’horloge • L’horloge du cylindre est défectueuse • L’heure invalide • Format de temps incorrect • L’élément d’enregistration est erroné • Heure du BCP-NG non réglée • La liste-journal est pleine • Aucun cylindre n’est relié • Le cylindre est défectueux • La batterie du cylindre est faible / vide • Problème de communication avec le cylindre • La pile du cylindre est faible / vide • L’adaptateur est défectueux • Le lecteur d’implémentation est désactivé • L’estampille temporelle devant être actualisée est écoulée • L’adaptateur est défectueux • Le lecteur d’implémentation est désactivé • Version périmée du BCP-NG F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 56 Code d’erreur BCP-NG blueSmart Description Causes possibles 140 La programmation du cylindre a échoué (la commande n’a pu être exécutée) 141 Informations de l’installation incorrectes dans le BCP-NG • Perturbation de la connexion au cylindre • La batterie du cylindre est faible / vide • Les données de l’installation ne concordent pas avec celles du composant blueSmart 142 Aucune commande existante pour le cylindre 143 L’authentification entre le BCP-NG et le cylindre a échoué 144 145 150 151 La fonction de l’adaptateur d’alimentation ne peut être exécutée en raison d’un composant blueSmart incorrect La fonction de maintenance n’a pu être exécutée Les événements ne peuvent pas être enregistrés, car l’emplacement de la mémoire est plein L’enregistrement d’en-tête du cylindre n’a pu être lu 152 Pas d’autres événements disponibles dans le cylindre 153 Erreur lors de la lecture des événements La mise à jour de l’enregistrement d’en-tête du BCP-NG a échoué La mise à jour de l’enregistrement d’en-tête du cylindre a échoué Le niveau de charge du cylindre n’a pu être réinitialisé Les entrées du journal du cylindre ne peuvent pas être enregistrées sur le BCP-NG 154 155 156 160 • Le cylindre ne doit pas être programmé • Perturbation de la connexion au cylindre • Le cylindre ne fait pas partie de l’installation • Perturbation de la connexion au cylindre • La batterie du cylindre est faible / vide • La mémoire est pleine • Perturbation de la connexion au cylindre • Aucun événement disponible dans le composant blueSmart • Tous les événements du composant blueSmart ont déjà été lus • Perturbation de la connexion au cylindre • Erreur de mémoire • Perturbation de la connexion au cylindre • La batterie du cylindre est faible / vide • Aucun emplacement de mémoire libre pour le journal 161 L’enregistrement d’en-tête de la liste-journal n’a pu être lu 162 Erreur lors de la lecture d’entrées du journal 163 La mise à jour de l’enregistrement d’en-tête de la listejournal du BCP-NG a échoué • Erreur de mémoire 164 Les informations pour le chargeur d’amorçage n’ont pu être lues du composant blueSmart • Perturbation de la connexion au cylindre 165 Erreur lors du démarrage du chargeur d’amorçage dans le cylindre • Perturbation de la connexion au cylindre • Somme de contrôle (checksum) incorrecte • La batterie du cylindre est faible / vide. 166 167 168 Mise à jour du cylindre non nécessaire Erreur avec mise à jour du chargeur d’amorçage (le cylindre n’est pas opérationnel parce que le micro-logiciel n’a pas été effacé) Erreur avec la mise à jour du cylindre (le cylindre n’est pas opérationnel parce que le micro-logiciel a été effacé) • Communicatieprobleem met de cilinder • Le cylindre est à jour • Perturbation de la connexion au cylindre • La batterie du cylindre est faible / vide. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 57 Analyse de la panne Dépannage du cylindre blueChip/blueSmart Impossible de commander le cylindre avec la clé Le panneton ou le bus ne bouge pas dans la serrure (colle ?) Tour libre 45° à droite et à gauche ? non ou i La clé est-elle autorisée ? Autorisation de la clé non oui Parvenez-vous à ouvrir avec une autre clé autorisée ? Clé défectueuse ou contrôlez l'autorisation + profil horaire du cylindre oui non Contrôlez/ synchronisez l'horloge. non Remplacez la/les pile(s) du cylindre. oui L'ouverture avec l'adaptateur fonctionne-t-elle ? non Chargez tout d'abord l'adaptateur. non La pile de l'adaptateur estelle pleine ? oui Essayez un autre adaptateur. non L'adaptateur fonctionne-t-il sur un autre cylindre ? oui Cylindre probablement défectueux F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 58 Dépannage lecteurs de contrôle d’accès blueChip/blueSmart Le lecteur ne s'enclenche pas sur présentation d'une clé blueChip/ blueSmart Vérifiez l'alimentation. l'alimentation. non La LED orange clignote-t-elle ? oui Tension de l'alimentation trop faible Tension de l’alimentation < 10 V ? oui non La connexion entre le lecteur et la non commande OK ? oui Rétablissez la connexion. oui La LED verte clignote-t-elle sur présentation d'une clé ? non oui Le lecteur a-t-il une commande externe ? oui non La clé réagit-elle optiquement au lecteur ? non La plaque de fermeture oui fonctionne-t-elle correctement ? non Lecteur et/ou connexion externe probablement défectueux/-se Remplacez Remplacez la la plaque de fermeture. Autorisez Autorisez la la clé. clé Vérifiez/ programmez le réglage de l'horloge avec le BCP-NG. ATTENTION : En cas de lecteur avec commande externe, le câble moulé ne peut être raccourci ni rallongé. non La clé est-elle autorisée pour ce lecteur ? oui Clé Clé défectueuse. défectueuse. Essayez une autre cléclé autorisée. autorisée. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 59 Montage et possibilités d’extension de blueChip blueChip Composantes cylindre Time Logiciel BCP-NG start cadenas Clé BC EZK Timeline ID Medium Twin cylindre à bouton lecteur BCP-NG HST Carte Serveur blueControl Tag Cylindre, cylindre à bouton, EZK et lecteur avec module Time et licence RS blueControl Start Licence Time (pour hardware) RS Lecteur Convertisseur Lecteur TAP câblé RS485/IP Clé BC Twin HST Carte Tag Adéquat pour TAP modèle blueLine blueLine blueIntrasControl Basic blueIntrasControl Modèle IDMedium BlueChip CCA Lecteur Scan empreintes digitales Lecteurs câblés blueChip Clé BC NZ CCA Lecteur Scan empreintes digitales Lecteurs câblés avec une autre technologie à puce HST Carte Prox– Hitag– Mifare etc. Tag IntrasControl Basic IntrasControl F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 60 Montage et possibilités d’extension de blueSmart blueSmart Composantes cylindre Virtuel Logiciel cadenas clé premium bS clé bS blueControl Start EZK lecteur RS Serveur cylindre à bouton HSH Carte blueControl Professional Tag RS Convertisseur Lecteur bS Lecteur bS AP câblé RS485/IP Commande ID Medium blueControlStart virtuel (BSC-V) bS N Module virtuel bS P RS Serveur Module blueLineStart RS Convertisseur Lecteur bS AP blueControlStart virtuel (BSC-VE) HSH Lecteur bS AP câblé RS485/IP Module blueLine blueLine blueLine BS K BS SA Scan empreintes digitales Lecteurs câblés blueSmart CCA Lecteur CCA Lecteur Scan empreintes digitales Lecteurs câblés avec une autre technologie à blueControl Professional avec module blueLine clé bS NZ HSH clé bS NZ Carte Tag Prox– Hitag– Mifare etc. IntrasControl Basic IntrasControl 1er avril 2011 F+W Nederland A. Hoogervorst F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 61 Verrouillages multipoints électroniques Winkhaus Généralités Pour les verrouillages multipoints électroniques de Winkhaus (VMP), vous pouvez télécharger les modes d’emploi sur le site web de Winkhaus www.winkhaus.nl. Winkhaus propose les verrouillages multipoints électroniques suivants : blueMatic EAV blueMotion blueTop Tous les types peuvent être commandés par diverses sources. Boutons-poussoirs, lecteurs blueChip/blueSmart, commandes à distance sans fil, etc. Voir pour ce faire le manuel de produit VMP et les manuels d’utilisation. Alimentation de secours et piles de backup Le verrouillage multipoint blueMatic EAV fonctionne sur un courant continu de 12 V alors que les modèles blueMotion et blueTop fonctionnent sur un courant continu de 24 V. Les possibilités suivantes garantissent le fonctionnement en cas de panne du réseau électrique : ancien type de jeu de piles 24 V (prévient uniquement le blocage au moment d’une panne de réseau électrique). Voir le mode d’emploi des VMP concernés. UPS de 24 volts (garantit jusqu’à maximum 3 ouvertures dans les 15 heures suivants la panne). Voir le schéma de raccordement ci-après. ATTENTION Si, pour des verrouillages multipoints blueMotion et blueTop, aucune alimentation de secours n’est utilisée, il convient dès lors de relier à la commande le point 5 ( point vert) avec +24 V (point 1 point rouge). Si cette connexion n’est pas assurée, le verrouillage multipoint ne fonctionnera pas. UPS (uninterruptable power supply) pour blueMotion et blueTop F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 62 F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 63 Aperçu du verrouillage multipoint électronique de Winkhaus F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 64 Aperçu des accessoires pour VMP Winkhaus Option Option Commande avec transpondeur blueMotion EAV ou blueTop Option Commande avec télécommande blueMotion EAV ou blueTop La télécommande peut directement être raccordée à AEV. (sauf pour Unité de commande ferme-porte électrique) blueMotion ou Lecteur + commande + Accessoires blueMotion ou blueTop EAV La commande externe (contact de travail) peut directement être raccordée à AEV. Passage de câble Unité de commande (sauf pour blueMotion ou électrique ou non Unité de commande blueTop électrique) blueMotion ou blueTop blueTop (24 V) AEV (12V) Commande externe avec interphone système de contrôle d'accès ( par. ex. blueChip) pour AEV et blueMotion pas nécessaire blueTop pour + Option Commande externe plug& play pour système de scan d'empreintes digitales e-Key Réseau électrique EAV 12 V blueMotion et blueTop 24V Récepteur 12V / 24V CC Unité d'antenne + + 3 émetteurs manuels 2 canaux pas nécessaire pour EAV jeu de piles 24 V/19,2V pour prévenir le blocage de mécanisme en cas de panne électrique. Uniquement nécessaire pourblueMotion et blueTop 3 transpondeurs Hitag EM4102 + Transpondeur supplémentaire Hitag 2 cartes de programmation Option blueChip/blueSmart Émetteur manuel supplémentaire à 2 canaux + Également disponible comme clé avec transpondeur supplémentaire etc. BC NZ T09 EM4102 Récepteur supplémentaire pour télécommandes par ex. pour porte de garage Si, malgré les recommandations du présent manuel, vous deviez être confronté à un problème inattendu avec votre système de fermeture électronique de Winkhaus ou si vous avez des questions, veuillez prendre contact avec votre fournisseur blueChip. Vous pouvez également contacter le département de réparation de Winkhaus. Joignable par e-mail [email protected] Pour les entreprises étrangères établies aux Pays-Bas, Winkhaus Nederland peut également vous répondre en anglais, en allemand et en espagnol. F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected] 65