Recueil de listes de mots Pour les classes de lycée Cours d

Recueil de listes de mots
Pour les classes de lycée
Cours d’hébreu moderne
- Liaison verbe + complément
- Les prépositions
- Les principaux adverbes
- Les conjonctions de coordination
- Les conjonctions de subordination
Publication à usage interne
Publié par la coordination d’hébreu
ORT France – Avril 2009 – Nissan 5769
Rédaction Serge Frydman – ORT VLB
Liaison verbe-complément
תוֹ כרָצְ מֻ סחַ יַ-תוֹ לימִ
Les compléments du verbe (COD, indirect ou circonstanciel) sont rattachés aux verbes par des
prépositions régies
תוֹ כרָצְ מֻ סחַ יַ-תוֹ לימִ
qui dépendent du verbe.
Ces constructions obligatoires, donc commandées par le verbes, sont fondées sur des
habitudes de chaque langue. Ainsi à l'instar d'autres langues, la façon de relier le verbe à son
complément peut être différente en hébreu et en français.
Exemple en français "on aide quelqu'un' (COD sans préposition), alors qu'en hébreu "on aide à
quelqu'un (COI avec la préposition
ל
).
Voici une liste des verbes les plus courants aux régimes divergents.
1. Objet direct en français, mais pas en hébreu
agresser qqun
וילָעָ לפּ ֵנַתְ הִ לפּ ֵנַתְ הִ לְ
aider qqun
ל רזַעָ רזֹ עֲלַ
attendre qqun
ל ןיתּ ִ מְ הִ ןיתּ ִ מְ הַ לְ
attendre qqun
ל הכּ ָ חִ תוֹ חַ לְ
apercevoir qqun
ןיחִ בְ הִ ןיחִ בְ הַ לְ
blâmer qqun
ףזַנָ ףזֹ נְלִ
choisir qqun, qch
רחַ ָ רחֹ בְ לִ
complimenter qqun
ל אימִ חְ הֶ אימִ חְ הַ לְ
conseiller qqun
ל ץעַיָ ץעֵ יַלְ
consulter qqun, qch
ןיּ ֵעִ ןיּ ֵעַ לְ
croire qqun, en qch
,וֹ ל ןימִ אֱ הֶ ןימִ אֲהַ לְ
défendre qqun
וילָעָ ןגֵהֵ ןגֵהָ לְ
écouter qqun, qch
ל ןיזִ אֱ הֶ ןיזִ אֲ הַ לְ
écouter qqun, qch
ל בישׁ ִ קְהִ בישׁ ִ קְהַ לְ
déranger qqun
ל עַירִפְ הִ עַירִפְ הַ לְ
gagner qch (prix)
הכָזָ תוֹ זְ לִ
guetter qqun
ל ברַאָ ברֹ אֱ לֶ
maltraiter qqun
ללּ ֵעַ תְ הִ ללּ ֵ עַ תְ הִ לְ
menacer qqun
וילָעָ םיּ ֵאִ םיּ ֵאַ לְ
mépriser qqun
לזֵלְ זִ לזֵלְ זַלְ
mériter qch
ל יוּ ארָ היָהָ יוּ ארָ תוֹ יהְ לִ
Ces mots courts qui en disent long....
Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009
1
payer qqun
ל םלּ ִֵ םלּ ֵַ לְ
pardonner qqun
ל חלַ סָ חַ ֹלסְ לִ
recommander qq, qch
וילָעָ ץילִ מְ הִ ץילִ מְ הַ לְ
regarder qqun ou qch
וילָעָ ,וֹ לכּ ֵ ַ סְ הִ לכּ ֵ ַ סְ הִ לְ
regarder qqun ou qch
וילָעָ ,וֹ טיבּ ִ הִ טיבּ ִ הַ לְ
remercier qqun
ל הדָה תוֹ דוֹ הלְ
rencontrer, se heurter à
לקַתְ נִ לקֵָ הִ לְ
sentir qqun
יגּ ִ רְהִ יגּ ִ רְהַ לְ
soigner qqun
לפּ ֵ טִ לפּ ֵטַ לְ
suivre qqun
וירָחֲאַ ך
ְלַהָ תכֶ לֶלָ
suivre qqun
וירָחֲאַ בקֵעָ בקֹ עֲלַ
surmonter, l'emporter sur
וילָעָ רבּ ֵ ַתְ הִ רבּ ֵ ַתְ הִ לְ
suspecter qqun
דשׁ ַ חָ דשׁ ֹ חְ לַ
toucher qqun ou qch
עגַנָ תעַ גַלָ
trahir qqun
דגַָ דגּ ֹ בְ לִ
utiliser qqun ou qch
ֵ ַ ְ הִ ֵ ַ ְ הִ לְ
visiter qqun
לצְ אֶ רקּ ִֵ רקּ ֵבַ לְ
visiter qch (un lieu)
רקּ ִֵ רקּ ֵבַ לְ
2. Autres différences de régime entre le français et l'hébreu
questionner qqun
תוֹ א לאַ ָ לאֹ ְ לִ
enseigner à qqun
תוֹ א דמּ ֵ לִ דמּ ֵ לַ לְ
jouer d'un instrument
ןגּ ֵנִ ןגּ ֵנַלְ
s'intéresser à
ןיֵנְעַ תְ הִ ןיֵנְ עַ תְ הִ לְ
intervenir, se mêler de
ברֵעָ תְ הִ ברֵעָ תְ הִ לְ
porter atteinte à (toucher)
עגַָ עַֹ פְ לִ
apprendre de qqun
ֶ מִ דמַ לָ דמֹ לְ לִ
avoir peu de qqun
ֶ מִ דחַ ָ דחַ ַ לַ
demander à qqun (prière)
ֶ מִ ִֵ ֵבַ לְ
Ces mots courts qui en disent long....
Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009
2
vouloir de qqun
ֶ מִ הצָ רָ תוֹ צרְלִ
exiger de qqun
ֶ מִ רַ ָ רֹ דְלִ
éloigner (s') de qqun
ֶ מִ קחֵ רַתְ הִ קחֵ רַתְ הִ לְ
emprunter à qqun (livre)
ֶ מִ לאַ ָ לאֹ ְ לִ
emprunter à qqun (argent)
ֶ מִ הוּ ָלִ תוֹ ולְ לִ
être déçu de qqun
ֶ מִ אֵ יָתְ הִ אֵ יָתְ הִ לְ
jouir de qqun
ֶ מִ הנָהֱ נֶ תוֹ נהָ לֵ
libérer (se) de qqun
ֶ מִ ררֵחְ ַ ְ הִ ררֵחְ ַ ְ הִ לְ
recevoir de qqun
ֶ מִ לבּ ֵ קִ לבּ ֵ קַלְ
prendre de qqun
ֶ מִ חקַלָ תחַ קַלָ
rire de qqun ou qqch
וילָעָ קחַ צָ קחֹ צְ לִ
parler de qqun ou qqch
וילָעָ רֵ ִ רבּ ֵ דַלְ
penser à qqun ou qqch
וילָעָ בשׁ ַ חָ בשׁ ֹ חְ לַ
adresser (s') à qqun
וילָאֵ הנָָ תוֹ נפְ לִ
aller vers qqun
וילָאֵ ך
ְלַ הָ תכֶ לֶ לָ
voyager vers qqun
וילָאֵ עסַ נָ עַסֹ נְלִ
approcher (s') de qqun
וילָאֵ ברֵקָתְ הִ ברֵקָתְ הִ לְ
approcher (s') de qqun
וילָאֵ ַנִ תשׁ ֶ גֶלָ
téléphoner à qqun
וילָאֵ רשּׁ ֵ קַתְ הִ רשּׁ ֵ קַתְ הִ לְ
téléphoner à qqun
וילָאֵ ןפּ ֵלְ טִ ןפּ ֵ לְ טַ לְ
téléphoner à qqun
וילָאֵ לצֵ לְ צִ לצֵ לְ צַ לְ
parler à qqun ou avec
אִ ,וילָ אֵ רבּ ֵ ִ רֵ דַלְ
rejoindre qqun ou qqch
וילָאֵ ףרֵטָ צְ הִ ףרֵטָ צְ הִ לְ
venir chez qqun
וילָאֵ אבּ ָ אוֹ בלָ
arriver chez qqun
וילָאֵ עַ יגּ ִ הִ עַ יגּ ִ הַ לְ
courir chez (vers) qqun
וילָאֵ ץרָ ץ רלָ
Ces mots courts qui en disent long....
Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009
3
Les mots à connaître pour dire, écrire et décrire en hébreu
1. Les prépositions
- Prépositions préfixées :
à, pour, vers en, dans, avec
(venant) de comme
D'autres explications sur les prépositions préfixées : http://www.morim.com/gram7.pdf
- Prépositions simples :
comme ומכ après ירֵחֲאַ
en face de לוּ מ à, vers לאֶ
de (provenance) ןמִ chez לצֶ אֵ
contre דגֶנֶ préposition CODD (יתִ א) תאֶ
autour ביבִ סָ avec (décliné) (יתּ ִ אִ ) תאֶ
jusqu'à דעַ entre ןיבּ ֵ
sur לעַ sans ילִ ְ
avec םעִ par ך
ְרֶֶ
sous תחַ ַ pour דעְַ
- Prépositions formées avec les prépositions préfixées : מ ,ל ,כ ,ב
selon יפִ לְ à cause de רוּ בעֲַ ,ללַ גְ ִ
avant, devant ינֵפְ לִ devant, en face de ינֵפְ ִ
à l'occasion de לגֶרֶלְ pour ליבִ שׁ ְ ִ
derrière ירֵחאֲ מֵ à l'intérieur de ך
ְתבּ ְ
à cause de ינְֵ מִ vers יפּ ֵלְַ
dessus לעַמֵ contre, face à דגֶנְֶ
dessous תחַ ַ מִ après רחַ אַ לְ
à part, de côté דגֶֶמִ
D'autres explications sur la déclinaison des prépositions : http://www.morim.com/gram9.pdf
Ces mots courts qui en disent long....
Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009
4
1 / 11 100%