Recueil de listes de mots Pour les classes de lycée Cours d’hébreu moderne - Liaison verbe + complément - Les prépositions - Les principaux adverbes - Les conjonctions de coordination - Les conjonctions de subordination Publication à usage interne Publié par la coordination d’hébreu ORT France – Avril 2009 – Nissan 5769 Rédaction Serge Frydman – ORT VLB Ces mots courts qui en disent long.... Liaison verbe-complément ַיַחס ֻמְצָרכוֹת-ִמילוֹת Les compléments du verbe (COD, indirect ou circonstanciel) sont rattachés aux verbes par des prépositions régies מְצָרכוֹת ֻ ַיַחס- ִמילוֹתqui dépendent du verbe. Ces constructions obligatoires, donc commandées par le verbes, sont fondées sur des habitudes de chaque langue. Ainsi à l'instar d'autres langues, la façon de relier le verbe à son complément peut être différente en hébreu et en français. Exemple en français "on aide quelqu'un' (COD sans préposition), alors qu'en hébreu "on aide à quelqu'un (COI avec la préposition )ל. Voici une liste des verbes les plus courants aux régimes divergents. 1. Objet direct en français, mais pas en hébreu agresser qqun aider qqun attendre qqun attendre qqun apercevoir qqun blâmer qqun choisir qqun, qch complimenter qqun conseiller qqun consulter qqun, qch croire qqun, en qch défendre qqun écouter qqun, qch écouter qqun, qch déranger qqun gagner qch (prix) guetter qqun maltraiter qqun menacer qqun mépriser qqun mériter qch ָעָליו לוֹ לוֹ לוֹ בּוֹ בּוֹ בּוֹ לוֹ לוֹ בּוֹ בּוֹ,לוֹ ָעָליו לוֹ לוֹ לוֹ בּוֹ לוֹ בּוֹ ָעָליו בּוֹ לוֹ ִהְתַנ ֵפּל ָעַזר ִהְמ ִתּין ִח ָכּה ִהְבִחין ָנַזף ָבַּחר ֶהְחִמיא ָיַעץ ִעֵיּן ֶהֱאִמין ֵהֵגן ֶהֱאִזין ִה ְק ִשׁיב ִהְפִריַע ָזָכה ָאַרב ִהְתַע ֵלּל ִאֵיּם ִזְלֵזל ָהָיה ָראוּי Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 1 ְלִהְתַנ ֵפּל ַלֲעֹזר ְלַהְמ ִתּין ְלַחכּוֹת ְלַהְבִחין ִל ְנֹזף חר ֹ ִלְב ְלַהְחִמיא ְלַיֵעץ ְלַעֵיּן ְלַהֲאִמין ְלָהֵגן ְלַהֲאִזין ְלַה ְק ִשׁיב ְלַהְפִריַע ִלְזכּוֹת ֶלֱאֹרב ְלִהְתַע ֵלּל ְלַאֵיּם ְלַזְלֵזל ִלְהיוֹת ָראוּי Ces mots courts qui en disent long.... payer qqun pardonner qqun recommander qq, qch regarder qqun ou qch regarder qqun ou qch remercier qqun rencontrer, se heurter à sentir qqun soigner qqun suivre qqun suivre qqun surmonter, l'emporter sur suspecter qqun toucher qqun ou qch trahir qqun utiliser qqun ou qch visiter qqun visiter qch (un lieu) לוֹ לוֹ ָעָליו ָעָליו,בּוֹ ָעָליו,בּוֹ לוֹ בּוֹ בּוֹ בּוֹ ַאֲחָריו ַאֲחָריו ָעָליו בּוֹ בּוֹ בּוֹ בּוֹ ֶאְצלוֹ בּוֹ ִשׁ ֵלּם ָסַלח ִהְמִליץ ִהְס ַתּ ֵכּל ִה ִבּיט הוָֹדה ִנְתַקל ִהְר ִגּישׁ ִט ֵפּל ָהַלְך ָעֵקב ִהְתַגּ ֵבּר ָח ַשׁד ָנַגע ָבַּגד ִה ְשׁ ַתּ ֵמּשׁ ִבֵּקּר ִבֵּקּר ְל ַשׁ ֵלּם ִלְסלַֹח ְלַהְמִליץ ְלִהְס ַתּ ֵכּל ְלַה ִבּיט ְלהוֹדוֹת ְלִה ָתֵּקל ְלַהְר ִגּישׁ ְלַט ֵפּל ָלֶלֶכת קב ֹ ַלֲע ְלִהְתַגּ ֵבּר שׁד ֹ ַלְח ָלַגַעת ִלְב ֹגּד ְלִה ְשׁ ַתּ ֵמּשׁ ְלַבֵקּר ְלַבֵקּר 2. Autres différences de régime entre le français et l'hébreu questionner qqun enseigner à qqun jouer d'un instrument s'intéresser à intervenir, se mêler de porter atteinte à (toucher) apprendre de qqun avoir peu de qqun demander à qqun (prière) אוֹתוֹ אוֹתוֹ בּוֹ בּוֹ בּוֹ בּוֹ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ָשַׁאל ִל ֵמּד ִנֵגּן ִהְתַע ְנֵין ִהְתָעֵרב ָפַּגע ָלַמד ָפַּחד ִבֵּקּשׁ Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 2 אל ֹ ִל ְשׁ ְלַל ֵמּד ְלַנֵגּן ְלִהְתַע ְנֵין ְלִהְתָעֵרב ִלְפגַֹּע מד ֹ ִלְל ַל ַפַּחד ְלַבֵקּשׁ Ces mots courts qui en disent long.... vouloir de qqun exiger de qqun éloigner (s') de qqun emprunter à qqun (livre) emprunter à qqun (argent) être déçu de qqun jouir de qqun libérer (se) de qqun recevoir de qqun prendre de qqun rire de qqun ou qqch parler de qqun ou qqch penser à qqun ou qqch adresser (s') à qqun aller vers qqun voyager vers qqun approcher (s') de qqun approcher (s') de qqun téléphoner à qqun téléphoner à qqun téléphoner à qqun parler à qqun ou avec rejoindre qqun ou qqch venir chez qqun arriver chez qqun courir chez (vers) qqun ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ִמ ֶמּנּוּ ָעָליו ָעָליו ָעָליו ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ִאתּוֹ,ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ֵאָליו ָרָצה ָדַּרשׁ ִהְתַרֵחק ָשַׁאל ִלָוּה ִהְתָיֵאשׁ ֶנֱהָנה ִה ְשׁ ַתְּחֵרר ִק ֵבּל ָלַקח ָצַחק ִדּ ֵבּר ָח ַשׁב ָפָּנה ָהַלְך ָנַסע ִהְתָקֵרב ִנַגּשׁ ִהְתַק ֵשּׁר ִטְל ֵפּן ִצְלֵצל ִדּ ֵבּר ִהְצָטֵרף ָבּא ִה ִגּיַע ָרץ Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 3 ִלְרצוֹת ִלְדרֹשׁ ְלִהְתַרֵחק אל ֹ ִל ְשׁ ִלְלווֹת ְלִהְתָיֵאשׁ ֵלָהנוֹת ְלִה ְשׁ ַתְּחֵרר ְלַק ֵבּל ָלַקַחת חק ֹ ִלְצ ְלַד ֵבּר שׁב ֹ ַלְח ִלְפנוֹת ָלֶלֶכת ִל ְנסַֹע ְלִהְתָקֵרב ָלֶג ֶשׁת ְלִהְתַק ֵשּׁר ְלַטְל ֵפּן ְלַצְלֵצל ְלַד ֵבּר ְלִהְצָטֵרף ָלבוֹא ְלַה ִגּיַע ָלרוּץ Ces mots courts qui en disent long.... Les mots à connaître pour dire, écrire et décrire en hébreu 1. Les prépositions - Prépositions préfixées : -ל -מ à, pour, vers (venant) de -ב -כ en, dans, avec comme D'autres explications sur les prépositions préfixées : http://www.morim.com/gram7.pdf - Prépositions simples : comme en face de de (provenance) contre autour jusqu'à sur avec sous כמו מוּל ִמן ֶנֶגד ָסִביב ַעד ַעל ִעם ַתַּחת après à, vers chez préposition CODD avec (décliné) entre sans par pour - Prépositions formées avec les prépositions préfixées : מ selon avant, devant à l'occasion de derrière à cause de dessus dessous ְלִפי ִלְפֵני ְלֶרֶגל ֵמֲאחוֵֹרי ִמ ְפֵּני ֵמַעל ִמ ַתַּחת , ל, כ,ב à cause de devant, en face de pour à l'intérieur de vers contre, face à après à part, de côté D'autres explications sur la déclinaison des prépositions : http://www.morim.com/gram9.pdf Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 4 ַאֲחֵרי ֶאל ֵאֶצל (ֶאת )אוִֹתי (ֶאת )ִא ִתּי ֵבּין ְבִּלי ֶדֶּרְך ְבַּעד ַבֲּעבוּר,ִבּ ְגַלל ִבְּפֵני ִבּ ְשִׁביל ְבּתוְֹך ְכַּל ֵפּי ְכֶּנֶגד ְלַאַחר ִמֶנֶּגד Ces mots courts qui en disent long.... - Prépositions complexes et composées : -ִמחוּץ ל -ֵמַעל ל -ִמ ַתַּחת ל à l'extérieur de au-dessus de en dessous de à côté de de l'autre côté de autour de ָיד-ַעל -ֵמֵעֶבר ל -ִמ ָסִּביב ל 2. Les principaux adverbes La place de l'adverbe est assez variable. Elle dépend souvent du style et de la mise en relief. - Adverbes de temps : ֲעַד ִין לֹא ִמָיּד ָתִּמיד ָמָחר ָמֳחָרַת ִים ְלָמֳחָרת ָכְּך-ַאַחר ֵמעוָֹלם לֹא ְלעוָֹלם לֹא ִלְפָעִמים ִמ ְזַּמן ֵבּי ְנַת ִים עוֹד ְלִע ִתּים ְרחוֹקוֹת pas encore immédiatement toujours demain après-demain au lendemain après-cela, ensuite jamais (au passé) à jamais (au futur) parfois depuis longtemps entre-temps encore rarement quand ? alors avant, auparavant avant-hier hier hier soir avant cela à l'instant maintenant à présent aujourd'hui déjà jamais souvent soudainement ? ָמַתי ָאז קֶדם ֹ ִשְׁלשׁוֹם ֶאְתמוֹל ֶאֶמשׁ כן-ִלְפֵני ָכֶּרַגע ַעְכ ָשׁו ָכֵּעת ַהיּוֹם ְכָּבר ַאף ַפַּעם לֹא ְלִע ִתּים ְקרוֹבוֹת ִפְּתאוֹם - Adverbes de lieu : tout droit en haut en bas vis-à-vis ָי ָשׁר ְלַמְעָלה ְלַמ ָטּה ִממּוּל où ? d'où ? vers où ? ici Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 5 ? ֵאיֹפה ? ֵהיָכן ? ֵמַא ִין ? ְלָאן ָכּאן,ֹפּה Ces mots courts qui en disent long.... ִמ ָסִּביב ָיד-ַעל מאל ֹ ְבַּצד ְשׂ autour à côté du côté gauche là, là-bas chez du côté droit voici ָשׁם ֵאֶצל ְבַּצד ָיִמין ִהֵנּה - Adverbes de quantité : assez presque tellement au moins plus ou moins rien ַמְס ִפּיק,ֵדּי ִכְּמַעט ָכְּך-ָכּל ְלָפחוֹת ָפּחוֹת אוֹ יוֵֹתר שׁוּם ָדָּבר לֹא,ְכּלוּם combien ? peu beaucoup trés moins plus ? ַכּ ָמּה ְמַעט,ְקָצת ַהְר ֵבּה ְמאוֹד ָפּחוֹת יוֵֹתר - Adverbes de manière : terriblement seulement simplement précisément excellent entièrement gratuitement différent seul נוָֹרא ַרק ָפּשׁוּט ַדְּוָקא ְמֻצָיּן ְלַגְמֵרי ִחיָנּם שׁוֶֹנה ְלַבד comment ? pourquoi ? ainsi bien bien, mal vite autrement semblable ensemble lentement ? ֵאיְך ? ֵכּיַצד ? ָל ָמּה ? ַמדּוַּע ָכָּכה,ָכְּך ֵהיֵטב,ָיֶפה ַרע,טוֹב ַמֵהר ַאֶחֶרת ֵזֶהה,דּוֶֹמה ַיַחד ְלַאט - Adverbes d'affirmation, de négation, de doute : peut-être vraiment probablement absolument אוַּלי ֶבֱּאֶמת ַכּ ִנְּרֶאה ְבֶּהְחֵלט oui certainement non, ne...pas exact D'autres explications sur la formation des adverbes : http://www.morim.com/gram21.pdf Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 6 ֵכּן ְבַּוַדּאי לֹא ָנכוֹן Ces mots courts qui en disent long.... - Adverbes d'origine : עוֹד ַרק אוַּלי ָפּחוֹת encore seulement peut-être moins לֹא,ֵכּן ֶאְתמוֹל,ָמָחר ֵתֶּכף ָשׁם,ֹפּה תמיד,ַעְכ ָשׁו - Adverbes avec le suffixe ִית: partiellement relativement finalement en principe officiellement ֶחְל ִקית ַיֲחִסית סוִֹפית ֶע ְקרוֹ ִנית ִר ְשִׁמית horizontalement personnellement verticalement catégoriquement librement אוְֹפ ִקית ִאי ִשׁית ֲאָנִכית ַמ ְשָׁמִעית-ַחד חוְֹפ ִשׁית - Adverbes avec le suffixe וֹת: brièvement souvent durement ְקָצרוֹת ְתּכוּפוֹת ָקשׁוֹת clairement franchement directement longuement ְבּרוּרוֹת ְגּלוּיוֹת ְי ִשׁירוֹת ְמֻמ ָשּׁכוֹת - Adverbes avec les suffixes וֹםet םם ָ : soudainement avant-hier ִפְּתאוֹם ִשְׁלשׁוֹם gratuitement les mains vides silencieusement ִחיָנּם ֵריָקם דּוֵֹמם - Adverbes avec les suffixes ם ִים ַ (forme duelle) après-demain à huis clos ָמֳחָרַת ִים (ִבְּדָלַת ִים )ְסגוּרוֹת entre-temps paresseusement D'autres explications sur la formation des adverbes : http://www.morim.com/gram21.pdf Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 7 ֵבּי ְנַת ִים ַבֲּעַצְל ַתּ ִים Ces mots courts qui en disent long.... - Adverbes avec le préfixe - ב: rapidement au comptant particulièrement en détail explicitement à la place de d'accord, OK, bien essentiellement obligatoirement par coeur à peu près brièvement approximativement prochainement volontiers ִבְּמִהירוּת ִבְּמֻז ָמּן ִבְּמֻיָחד ִבְּמֹפָרט ְבֵּפרוּשׁ,ִבְּמֹפָרשׁ ִבְּמקוֹם ְבֵּסֶדר ְבִּעָקּר ַבַּעל כּוְֹרכוֹ ֹפּה-ְבַּעל ְבֵּעֶרְך ְבּ ִקצּוּר ְבֵּקירוּב ְבָּקרוֹב ְבָּרצוֹן vraiment clairement svp grandement exactement progressivement obligatoirement conformément certainement à bon marché gratuitement secrètement chèrement malgré tout généralement seulement ֶבֱּאֶמת ְבֵּברוּר ְבַּבָקּ ָשׁה ְבָּגדוֹל ְבִּדיּוּק ַבַּהְדָרָגה ַבֶּהְכֵרַח ַבֶּהְתֵאם ְבַּוַדּאי ְבּזוֹל ְבִּחיָנּם ַבּ ֵסֶּתר,ַבֲּח ַשׁאי ְבֹּיֶקר ְבָּכל ֹזאת ִבְּכָלל ִבְּלַבד - Adverbes avec le préfixe - כ: ָכָּראוּי ָכָּר ִגיל ָכֶּרַגע ַכּשּׁוָּרה soi-disant ְלעוָֹלם ְלַאט ְלִע ִתּים ְלָפ ִנים ִלְפָעִמים en arrière convenablement comme d'habitude à l'instant normalement bien entendu presque apparemment ִכְּבָיכוֹל ַכּמּוָּבן ִכְּמַעט ַכּ ִנְּרֶאה - Adverbes avec le suffixe - ל: à jamais lentement de temps en temps jadis, autrefois parfois complètement apparemment en bas en haut Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 8 ְלָאחוֹר ְלַגְמֵרי ִלְכאוָֹרה ְלַמ ָטּה ְלַמְעָלה Ces mots courts qui en disent long.... ַל ָשְּׁוא vainement éternellement ָלֶנַצח - Adverbes avec le suffixe - מ: de nouveau au-dessus au-dessous ֵמָחָדשׁ ִמ ְלַּמְעָלה ִמ ְלַּמ ָטּה immédiatement de toute façon depuis longtemps ִמָיּד ִמ ֵמּיָלא ִמ ְזַּמן D'autres explications sur la formation des adverbes : http://www.morim.com/gram21.pdf 3. Les principales conjonctions - Les conjonctions de coordination : par ailleurs, quant à car par conséquent c'est pourquoi bien que, cependant néanmoins sinon au contraire en dehors de quand même non compris ְוִאלּוּ ֶשֲׁהֵרי,ִכּי ִאם ֵכּן, ָלֵכן, ֵכּן-ַעל ִמשּׁוּם ָכְּך ַאף ַעל ִפּי ֵכּן ַלְמרוֹת ֹזאת ְוִאם לֹא,ְולֹא ְלֶהֶפְך - ְפָּרט ל,-חוּץ מ ְבָּכל ֹזאת ְלַמֵעט,ְלהוִֹציא et ou, ou bien ou...ou, soit... soit aussi mais, or non....mais, ne...que (mais) seulement en effet donc, ainsi de toute manière tandis que si D'autres exemples sur l'usage des conjonctions de coordination : http://www.morim.com/gram51.pdf Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 9 -ו אוֹ אוֹ....אוֹ ַאף,ַגּם אוָּלם,ֲאָבל ֶא ָלּא ַאְך,ַרק ָאְמָנם ְלִפיָכְך,ָלֵכן ְבָּכל אֶֹפן ְלעוּ ַמּת ֹזאת ִאם Ces mots courts qui en disent long.... - Les conjonctions de subordination : pour autant que bien que si.... que au cas où à condition que pourvu que à moins que si si...ne...pas sans que plus que moins que non moins que pas plus que jusqu'à ce que -ַעד ַכּ ָמּה ש ַעל ַאף,-ַלְמרוֹת ש -ְכֹּכל ש -ְבִּמ ְקֶרה ש -ִבְּתַנאי ש - ַרק ש,-ַהְלַואי ש ֶא ָלּא ִאם ֵכּן ִאם, לוּ,ִאלּוּ ִאלּוֵּלא,לוֵּלא -ְבִּלי ש -יוֵֹתר מ -ָפּחוֹת מ -לֹא יוֵֹתר מ -לֹא ָפּחוֹת מ -ַעד ש que de sorte que en aucune manière de toute façon quand, lorsque parce que, car afin que, en vue de de peur que vu que, puisque comme, selon que dans la mesure où alors que, tandis que pendant que depuis que avant que, après que ֲא ֶשׁר,-ש -ָבּאֶֹפן ש ְבּשׁוּם אֶֹפן לֹא ִמ ָכּל ָמקוֹם ַכֲּא ֶשׁר,-ְכּ ֶשׁ ִכּי,-ִמ ְפֵּני ש ְלַמַען, -ְכֵּדי ש ְכֵּדי ֶשׁלֹּא -ִמ ֵכּיָון ש - ְכִּפי ש,-ְכּמוֹ ש -ְבִּמָדּה ש - ְבּ ָשָׁעה ש,-ִבְּזַמן ש - ָכּל עוֹד ש,-ְבּעוֹד ש - ֵמַהיּוֹם ש,-ֵמָאז ש - ַאֲחֵרי ש,-ִלְפֵני ש D'autres exemples sur l'usage des conjonctions de subordination : http://www.morim.com/gram52.pdf Serge Frydman - Coordination d'hébreu - ORT France avril 2009 10