Projet d’évaluation en français
pour personnes atteintes d’un cancer de la vésicule biliaire
(Lieu : France)
Novembre 2016
Ce projet fait appel à un aspect de la traduction nommé localisation. Il s’agit d’adapter une
traduction et le langage y étant employé à un pays ou à une région bien précise du monde.
Le texte original a déjà été traduit en français. À présent, nous aurions besoin de trouver dix
résidents français capables de participer à son évaluation.
Conditions de participation
Tous les participants doivent être atteints d’un cancer de la vésicule biliaire et être âgés d’au
moins 18 ans. Le projet consiste à évaluer un texte de 252 mots et offre une rémunération de
60 dollars US (environ 54 euros) par participant.
Lieu : Ville de LILLE
Les entretiens se feront en personne à l’heure et à l’endroit qui conviendront le mieux au
participant. L’emplacement pourrait être une bibliothèque, un hall d’hôtel, un café ou le
domicile des participants. Comme notre enquêteur demeure dans la ville de Louvignies-
Quesnoy, il est préférable que les participants habitent à proximité de ces villes afin de limiter
son temps de déplacement.
Cancer de la vésicule biliaire
Le cancer de la vésicule biliaire (carcinome de la vésicule biliaire) est une tumeur maligne
rare de la vésicule biliaire. Il se déclare généralement après 60 ans et touche plus les femmes
que les hommes. Étant donné qu’en cas de cancer de la vésicule biliaire, les symptômes de la
maladie ne se manifestent qu’à un stade avancé, celui-ci reste souvent longtemps latent ou
bien est découvert par hasard au cours de l’ablation de la vésicule biliaire réalisée en raison
d’une lithiase biliaire.
Source : www.santeweb.ch
Le sujet :
1. recevra le questionnaire, qui lui sera envoyé par courriel par l’enquêteur ;
2. examinera le questionnaire en prenant le temps qu’il lui faut, et notera toutes les
expressions qui lui paraissent obscures ;
3. sera interrogé en personne pendant 15 à 30 minutes par l’enquêteur, qui reprendra
chacune des questions et qui demandera au sujet de paraphraser le français (le reformuler
dans ses propres mots), afin de s’assurer que tout a bien été compris. Le sujet peut également
faire part de ses commentaires et indiquer toutes les expressions qui, à son avis, seraient
difficiles à comprendre pour un résident français.
L’opération prendra tout au plus une heure.
Suite à sa participation, chaque sujet recevra 60 dollars US (environ 54 euros) pour son aide.
Ce paiement pourra être effectué par virement bancaire ou PayPal.
Les personnes intéressées voudront bien nous faire parvenir les renseignements suivants :
Nom et prénom :
Âge (et date de naissance) :
Sexe :
Ville de résidence en France :
Adresse courriel :
Numéro de tél. :
Heures auxquelles on peut vous joindre :
Nombre d’années d’études et type d’études si formation post-secondaire :
Méthode de paiement (PayPal ou virement bancaire en euros : dans ce dernier cas, fournir
les numéros IBAN et BIC de votre compte) :
Courte description de votre état de santé :
Toute information que vous nous confierez sera bien entendu traitée avec la plus stricte
confidentialité.
Merci d’avoir pris le temps de lire ce message. Si vous, ou toute autre personne que vous
connaissez, êtes intéressés, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse courriel ci-dessous.
Nous serions heureux de répondre à toutes les questions que vous pourriez vous poser.
Cordialement,
Brian Granger
Directeur de projet
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !