Pr sentation de la formation - Université Abdelmalek Essaadi

1
ROYAUME DU MAROC



Université Abdelmalek Essaâdi
Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction
DIPLOME DU CYCLE DES ETUDES SUPERIEURES
SPECIALISEES ENTRADUTION, COMMUNICATIONET
JOURNALISME
(DCESS-TCJ)
Programme de la formation
Modules
Nb.
heures
S1
S2
S3
S4
Module1 : Introduction aux sciences de l’information et de la
communication
120
xx
Elément 1 : Eléments épistémologiques
40
Elément 2 : Etude des textes fondamentaux
40
Elément 3 : Principaux courants théoriques
40
Module 2 : Histoire des médias
120
xx
Elément 1 : Presse écrite et Agences de presse
40
Elément 2 : Radiodiffusion
40
Elément 3 : Cinéma, Télévision et Internet
40
Module3 : Environnement juridique et économique de l’entreprise
médiatique
120
xx
Elément 1 : Droit de l’information et de la communication
30
Elément 2 : Etude du statut des journalistes professionnels
30
Elément 3 : Déontologie journalistique et droits d’auteur
30
Elément 4 : Economie de l’entreprise médiatique
30
Module4 : Informatique et techniques rédactionnelles
120
xx
Elément 1 : Logiciels pour le traitement de l’information
40
Elément 2 : Les règles de base de l’écriture journalistique
40
Elément 3 : Typologie de l’écriture médiatique
40
Module5 : Maîtrise et perfectionnement linguistiques/base traduction I
120
xx
Elément 1 : Traduction générale arabe-français/français-espagnol
40
Elément 2 : Traduction générale français-arabe/espagnol-français
40
Elément 3 : Traduction générale ang/esp/all arabe (au choix de
l’étudiant)
40
Module6 : Analyse du discours et rhétorique argumentative
120
xx
Elément 1 : Les techniques de l’argumentation
40
Elément 2 : Stylistique et persuasion
40
Elément 3 : Information et propagande
40
2
Module7 : Sociologie des médias et méthodologie de recherche
120
xx
Elément 1 : Les théories de la réception
30
Elément 2 : Méthodes d’enquêtes et sondages d’opinion
30
Elément 3 : L’impact sociologique des NTIC : analyse d’audience
30
Elément 4 : Méthodologie de recherche
30
Module8 : Journalisme approfondi d’investigation
120
xx
Elément 1 : Stratégie de l’enquête journalistique
40
Elément 2 : Les techniques d’interview
40
Elément 3 : Le reportage analytique
40
Module9 : Maîtrise et perfectionnement linguistiques/base traduction
II
120
xx
Elément 1 : Traduction spécialisée arabe-français/français-anglais
40
Elément 2 : Traduction spécialisée français-arabe/anglais-français
40
Elément 3 : Traduction spécialisée ang/esp/all arabe (au choix de
l’étudiant)
40
Module10 : Sémiologie, multimédia et projets professionnels
480
xx
Elément 1 : Analyse sémiologique du corpus médiatique
40
Elément 2 : Projets professionnels
440
TOTAL
1560
Conditions d’accès et pré-requis pédagogiques
Licence ou diplôme reconnu équivalent en sciences humaines et sociales, Licence ou diplôme
reconnu équivalent en sciences exactes + pré-requis linguistiques.
En plus des conditions de diplôme ci-dessus indiquées, les candidats doivent passer un examen
d’évaluation de leurs connaissances générales et de leur maîtrise de deux langues au minimum :
l’arabe et le français pour les étudiants marocains, le français et l’espagnol ou le français et l’anglais
pour les étudiants étrangers. Les candidats admis à l’écrit seront convoqués pour passer un entretien
avec un jury de sélection dans les conditions générales d’accès à cette formation.
Etude du dossier : Nombre d’années d’études, Mentions, Notes des matières principales, CV,
Attestation de travail, Lettre de motivation.
Entretien : Traitement d’un sujet d’actualité devant le jury de lection après l’admission aux
épreuves de l’examen écrit.
Autres (spécifier) : Une bonne présentation et une bonne diction sont recommandées.
N.B. : les cours ont lieu les week-ends, ils durent 2ans. Frais :
18000Dhs/an
3
Débouchés de la formation
Journaliste de presse écrite, de radio, de télévision, de presse électronique,
traducteur rédacteur, enseignant en communication, animateur et médiateur
socioculturel, responsable de site web, attaché de presse, attaché culturel, conseiller en
communication, responsable d’un service ou d’une direction d’information et de
communication, concepteur et créatif en marketing politique et publicité commerciale.
Identification de la filière
Intitulé: Sciences de l’Information et de la Communication
Domaine : Sciences Humaines et Sociales
Discipline(s) : Sciences de la Traduction et de la Communication
Spécialité(s) : Traduction-Communication-Journalisme
Mots clés : Presse écrite, Radiodiffusion, Cinéma, Télévision, Agence de presse, Internet, Histoire des
médias, Economie de l’information, Droit de la communication, Déontologie journalistique, Sociologie de
l’information, Techniques rédactionnelles avancées, Théories de la communication, Analyse miologique
du discours médiatique, Traduction, Méthodologie de recherche, Doublage, Sous-titrage, NTIC, Etude
des problèmes d’actualité, Marketing social et politique, Relations publiques, Techniques publicitaires,
Mémoire de fin d’études, Stages professionnels.
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !