Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Introduction à la TYPOLOGIE des langues 2 Université Jean Monnet, Saint-Étienne, Jean-Christophe Pitavy Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : Trubetzkoy, 1928 : « union linguistique » (Sprachbund) groupe constitué de « langues qui montrent une grande ressemblance au point de vue syntaxique, une ressemblance dans les principes de la structure morphologique, et qui présentent un grand nombre de termes de civilisation communs, parfois aussi une ressemblance externe dans les systèmes phonétiques, mais en même temps aucune correspondance de sons, aucune concordance dans la forme sonore des éléments morphologiques et aucun mot élémentaire commun » (proposition 16). Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o phonologie : voyelle centrale [ə] type « schwa » dans tous types de syllabes, sauf en grec : [ə] bulgare = ъ (ex. български [bălgarski]) [ə] roumain = ă (ex. ţară « terre ») [ə] albanais = ë (ex. vajzë « fille ») [ə] macédonien dialectal = ` (ex. сл`нце [sl’nce]) Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o phonologie : voyelle centrale [ə] type « schwa » dans tous types de syllabes, sauf en grec : [ə] bulgare = ъ (ex. български [bălgarski]) [ə] roumain = ă (ex. ţară « terre ») [ə] albanais = ë (ex. vajzë « fille ») [ə] macédonien dialectal = ` (ex. сл`нце [sl’nce]) latin camisia « chemise » > roumain cămaşă [kəmaʃə] albanais këmishë [kəmiʃə]. Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o morphosyntaxe : extinction de l’infinitif une subordonnée à mode personnel : « je veux écrire » « je veux que j’écrive » : grec : Θέλω να γράψω thélo na grápso (vs. βούλοµαι γράψαι) Albanais : Dua të shkruaj Aroumain : Voi sã-ngrapsescu Macédonien : Сакам да пишувам sakam da pišuvam Bulgare : Искам да пиша iskam da piša Roumain : Vreau să scriu (Vreau a scrie). Serbe : Желим да пишем želim da pišem (vs croate : Želim pisati). Turc de Bulgarie : isterim yazayım (Turquie : yazmak istiyorum) Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o morphosyntaxe : futur = forme figée verbe « vouloir » + verbe conjugué : « je verrai » = grec θα δω tha do (subj.) albanais : Do të shikoj (subj.) bulgare : Ще видя šte vida (prés.) macédonien : Ќе видам ḱe vidam (prés.) serbe : Ја ћу да видим ja ću da vidim (subj.) roumain (familier) Am să văd (avoir + subj.) Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o morphosyntaxe : article défini postposé : « la femme » et « l’homme » bulgare : жена + та жената ženata муж мужот mužot roumain : muiere muierea ; bărbat bărbatul albanais : shtëpi shtëpia ; qiell qielli Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o lexique : apport grec byzantin : sens byzantin grec albanais bulgare roumain macédonien turc « prairie » λιβάδιον λιβάδι livadhe livádion livádi « instituteur » διδάσκαλος δάσκαλος κουτίον κουτί koutíon koutí livadă livada - didáskalos dáskalos « boîte » ливада даскал кутия kutija - livada dascăl daskal kuti ливада даскал - daskal cutie кутија kutija kutu Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o lexique : apport turc (ottoman) : sens « argent, monnaie » turc grec albanais bulgare para παρά para pará « peinture, boya µπογιά bojë couleur » boyá пара para боя boya roumain boia macédonien пара para боја boya Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o lexique : similitudes phraséologiques : « avoir dix ans » « être de dix ans » είμαι δέκα χρόνων íme déka hrónon « bienvenue » = « vous êtes bien venus » « je (vous) ai bien trouvé(s) » • turc : hoş geldiniz ! hoş bulduk ! • grec : καλώς ήρθατε ! kalós írthate καλώς σας βρήκα ! kalós sas vríka • roumain : Bine aţi venit ! bine v-am găsit ! Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o lexique : similitudes phraséologiques : adverbes par redoublement : « de temps en temps » albanais kështu e kështu bulgare бога и бога boga i boga grec πότε και πότε póte ke póte roumain numai şi numai « simplement » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) —linguistique balkanique : traits communs : o lexique : similitudes phraséologiques : « bonne année ! » = « années nombreuses ! » • grec : χρόνια πολλά hrónia pollá • roumain : la mulţi ani • albanais : për shumë vit • bulgare : за много години za mnogo godini Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie approche géographique (linguistique aréale) — Eurolinguistique : Projet Eurotyp (1990-1995) traits principaux : — présence d’articles définis et indéfinis — relatives à pronoms, — accompli avec auxiliaire avoir — expérients au nominatif (Est : mir ist kalt, мне холодно mne xolodno) — passif participial (grec et albanais : forme simple), etc. Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Joseph H. Greenberg (1963) « Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements, » Universals of Language, pp. 73–113. Cambridge : MIT Press. Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Joseph H. Greenberg (1963) — Universal 36 : « If a language has the category of gender, it always has the category of number » si une langue a la catégorie du genre, elle a toujours la catégorie du nombre Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Joseph H. Greenberg (1963) — Universal 34 : « No language has a trial number unless it has a dual. No language has a dual unless it has a plural. » aucune langue n’a de triel si elle n’a pas de duel. ex. du mwotlap Manam : kaiko, kai « toi » ; kamru « vous deux » ; kamto « vous trois » ; kam, kakaming « vous » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Joseph H. Greenberg (1963) — Universal 34 : « No language has a trial number unless it has a dual. No language has a dual unless it has a plural. » Aucune langue n’a de duel si elle n’a pas de pluriel : o grec ancien : « parole » λόγος / λόγω / λόγοι (Nom.) o arabe : 2e pers. anta / antum / o sanskrit : « roi » rajaḥ / rajau / rajāḥ o slovène : « loup » volk / volkova / volkovi antumā Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Joseph H. Greenberg (1963) — Universal 43 : « If a language has gender categories in the noun, it has gender categories in the pronoun. » si une langue a les catégories du genre dans le nom, elle les a également dans le pronom. Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Joseph H. Greenberg (1963) Typologie de l’ordre des mots : trois ordres fondamentaux (SVO, SOV, VSO) — langues SVO : langues romanes, anglais, chinois, vietnamien, thaï, khmer, russe, bulgare, kiswahili, haoussa, yoruba, nahuatl, quiche, guaraní, javanais Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Joseph H. Greenberg (1963) Typologie de l’ordre des mots : trois ordres fondamentaux (SVO, SOV, VSO) — langues SOV : japonais : 私は箱を開けます° watashi wa hako o akemasu. [« moi » + THEM « boîte » + ACC + « ouvrir »] « j’ouvre une des les la boîte(s) » turc : Kız kitap okuyor [« jeune-fille » + « livre » + « lit »] « la jeune fille lit un livre » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Greenberg (1963) Typologie de l’ordre des mots : trois ordres fondamentaux (SVO, SOV, VSO) — langues VSO : arabe : kataba kātibu kitāba [« a-écrit »Accompli « écrivain »CSujet « livre »CRég] « un écrivain a écrit un livre » celtique insulaire : gaëlique irlandais Bhuail sé mé [« frapper »Passé + « lui »Sujet + « moi »Objet] « il m’a frappé » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Greenberg (1963) — Loi 3 : « Les langues qui ont VSO comme ordre dominant sont toujours prépositionnelles » arabe : ma‘a « avec » ; fi « dans, chez » ; quddām « devant », ila « vers » : hadha al-sadiq min al-Qahira [DÉM. + ART. + « ami » + « de » + ART. + « Caire »] « cet ami est du Caire » irlandais : ag « à » ; de « de » (orig.) ; fé « sous », i « dans », le « avec » : Tá an cat fén bhfuinneoig agus tá an gadhar ag an ndoras « le chat est sous la fenêtre et le chien est à la porte » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Greenberg (1963) — loi 4 : « Il y a beaucoup plus de chances pour que les langues SOV aient des postpositions » turc : için « pour », sonra « après », beri « depuis » : Bu hikayeler çocuklar için [DÉMONSTR. + « contes » + « enfants » + « pour »] « ces contes sont pour les enfants » japonais : teeburu ni « sur la table » テーブルの上に ; densha de « en train » coréen : 가게에 gage-e « vers le magasin » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique — verbe (V) = classe sur le même plan que sujet (S) et objet (O) (fonctions) ; — certaines langues relativement indifférentes à l’ordre des constituants Latin : langue SOV : Caesar Galliam cepit [« César » Nom + « Gaule » Acc + « prit » Pft] nominatif et accusatif déplaçables : Caesar cepit Galliam [« César » Nom.+ « prit » Pft + « Gaule » Acc] « César a conquis la Gaule » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique — verbe (V) = classe sur le même plan que sujet (S) et objet (O) (fonctions) ; — certaines langues relativement indifférentes à l’ordre des constituants Ordre des constituants expressif : Russe : мой сосед купил новую машину moj sosed kupil novuju mašinu [« mon » Nom + « voisin » Nom + « a acheté » + « nouvelle » Acc + « voiture » Acc] « Mon voisin s’est acheté une nouvelle voiture » — expressivité (focalisation) : Français : Survient un loup (Hagège 56) Italien : La macchina l’ha comprata tuo padre. Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique — ordre S et O en fonction de la nature des constituants. langues romanes : SVO SOV (pronominalisation de l’objet) français : l’homme lit le livre il le lit italien : l’uomo legge il libro lo legge espagnol : el hombre lee el libro lo lee… Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique — ordre S et O en fonction de la nature des constituants. Modification de la structure déclarative : allemand : complément antéposé postposition du sujet : Peter fährt schnell Heute fährt Peter schnell. [« Peter » Nom + « conduit » + « vite »] [« Aujourd’hui » + « conduit » + « Peter » Nom + « vite »] « Peter conduit vite. » « Aujourd’hui, Peter conduit vite. » principale subordonnée : ich weiß, dass Peter schnell fährt. [PRON 1Sg + « sais » + CONJSUB + « Peter » Nom + « vite » + « conduit »] « Je sais que Peter conduit vite » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Français (certaines relatives) : C’est le livre que l’homme lit / lit l’homme Russe : marqueur modal ли (interrogatives indirectes) obligatoirement en 2e position : Знаешь, купил ли сосед новую машину ? Znaeš’, kupyl li sosed novuju mašinu? [« tu-sais » + « a acheté »3Sg + li + « voisin » Nom + « nouvelle » Acc + « voiture » Acc ?] « Sais-tu si le voisin a acheté une nouvelle voiture ? » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Cas de l’allemand (langues germaniques) = SOV (subordonnées) phrase assertive : langue V2 (interrogative V1) : « Hier, Pierre a lu ce livre » Allemand Peter las gestern dieses Buch Gestern las Peter dieses Buch Dieses Buch las Peter gestern Néerlandais Pieter las gisteren dit boek. Gisteren las Pieter dit boek. Dit boek las Pieter gisteren. Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Greenberg : SVO, SOV, VSO dominent dans la majorité des langues VOS, OSV et OVS extrêmement rares / inexistants. Hagège : VOS, en 4e position SOV : 39% ; SVO 36% ; VSO 15% et VOS 5% Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique XVIIe et XVIIIe s. : Grammaire raisonnée de Port-Royal, 1660 Beauzée, Grammaire générale, 1767 Rivarol De l’universalité de la langue française, 1784 « ordre naturel » ou « rationnel » (SVO) Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Approche syntaxique Hagège : SVO (36%) = « naturel » d’un point de vue énonciatif thème (S = support) vs apport d’information (rhème : VO) Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles Notion de flexion : alternance de formes pour des unités en fonction de leur valeur. Langues flexionnelles fusionnelles (Comrie) Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles Latin : Puer candidam rosam pulchrae puellae dat Puer candidas rosas pulchrae puellae dat « L’enfant donne une rose blanche à la belle jeune fille » « L’enfant donne des roses blanches à la belle jeune fille » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles Latin : Puer candidam rosam pulchrae puellae dat Puero candidam rosam pulchra puella dat « L’enfant donne une rose blanche à la belle jeune fille » « La belle jeune fille donne une rose blanche à l’enfant » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles Latin : Puer pulchram puellam amat « L’enfant aime la belle jeune fille » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles Latin : Puer pulchras puellas amat Pueri pulchram puellam amant « L’enfant aime les belle jeunes filles » « Les enfants aiment la belle jeune fille » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles dans le système flexionnel — changement de valeur changement de forme pulchr-a puell-a pulchr-ae puell-ae pulchr-am puell-am pulchr-am puell-am pulchr-as puell-as variation de fonction syntaxique (« cas ») variation de nombre pour la même fonction Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles dans le système flexionnel — changement de valeur changement de forme — pour chaque unité, le système peut produire le nombre de formes correspondantes Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles dans le système flexionnel — changement de valeur changement de forme — pour chaque unité, le système peut produire le nombre de formes correspondantes — l’opposition -a vs -as est amalgamée (cas + nombre). autant de formes nécessaires correspondant aux amalgames de valeur (6 cas x 2 nombres 12 formes). Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles dans le système flexionnel Ex. système verbal (conjugaison) : dat « il donne » dant « ils donnes » (nombre) dabat « il donnait » (temps) dabit « il donnera » (temps) das « tu donnes » (personne) damus « nous donnons » (personne + nombre) dabunt « ils donneront » (nombre + temps) det « qu’il donne » (mode) dedit « il a donné » (aspect) datur « il est donné » (diathèse) Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles dans le système flexionnel — changement de valeur changement de forme — pour chaque unité, le système peut produire le nombre de formes correspondantes — l’opposition -a vs -as est amalgamée (cas + nombre) — plusieurs « systèmes de variation » (flexions) concurrence non cumulable pour une valeur identique (marques non prédictibles : gén. sg. : -ae : puelllae ; -i : pueri ; -is : consulis, -us : manus… Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles dans le système flexionnel — changement de valeur changement de forme — pour chaque unité, le système peut produire le nombre de formes correspondantes — l’opposition -a vs -as est amalgamée (cas + nombre) — plusieurs « systèmes de variation » (flexions) concurrence non cumulable pour une valeur identique (marques non prédictibles : gén. sg. : -ae : puelllae ; -i : pueri ; -is : consulis, -us : manus… — allomorphisme) : -is = 4 valeurs : nom sing. (ciuis par rapport à ciuem, ciue) ; gén. sing. (ciuis !), dat. ou abl. plur. (pueris, puellis) -i = 5 valeurs : gén. sg. (pueri), dat. sing. (ciui) ; abl. sg. (mari) nom. ou voc. plur. (pueri) ! Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles flexion « externe » : marques (morphèmes) s’ajoutent à une base unique. vs flexion « interne » : latin : (verbe) présent non accompli l’accompli (parfait) = flexion externe (ama-t « il aime », ama-uit « il a aimé ») base différente (imprédictible) : dat dedit « il a donné » facit « il fait » fecit « il a fait » uidet « il voit » uīdit « il a vu » Master UE2-2B « Epistémologie des sciences du langage » : Typologie Classement morphologique : langues flexionnelles flexion « externe » : marques (morphèmes) s’ajoutent à une base unique. vs flexion « interne » : il peut y avoir des régularités à l’intérieur d’un paradigme à flexion interne făcio / fēcī ; căpio / cēpī