Guillaume BARIOU 7, rue Victor Rossel 29200 Brest FRANCE +336 74 74 72 95 (mobile) +332 90 82 64 60 (landline number) [email protected] FREELANCE TRANSLATOR EN > FR EDUCATION o 2012-2013: Master’s Degree in Translation: M2 Rédacteur – Traducteur (mention Bien), EMT (European Masters in Translation)-certified Université de Bretagne Occidentale, Brest (France). o 2011-2012: Master’s Degree in Research: M1 Recherche Arts Lettres et Civilisations (specialty: translation studies – mention Bien) Université de Bretagne Occidentale, Brest (France). o 2008-2011: Bachelor’s Degree in English Literature, Civilisation and Linguistics: Licence Langues Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales (mention Assez Bien) Université de Bretagne Occidentale, Brest (France). o 2007-2008: First year of Bachelor’s Degree in Modern Literature: L1 Lettres Modernes Université de Bretagne Occidentale, Brest (France). o 2006-2007: Baccalauréat in Literature (mention Bien) Lycée St Blaise – Ste Élisabeth, Douarnenez (France). PROFESSIONAL EXPERIENCES February 2015 up to now: Translation of marketing documents, commercial and promotional brochures, and technical translations for Mother Tongue Writers (London, UK) January 2014 up to now: Translation and proofreading of marketing documents and technical spec sheets, and localization work on the French version of the Amazon website. October 2013 up to now: Video games localization, translation, proofreading and revising of in-game elements, promotional and marketing documents, press releases, FAQs, game and story overviews, subtitling projects, etc. September 2013: Volunteer work on the film festival Le Festival Intergalactique de l’Image Alternative (Brest, France). Subtitling work on the documentary “Dreaming the Quiet Man”. April-August (included) 2013: Work internship in the translation and localization agency Dee Pad (Lyon, France). Video games localization, translation of press releases, marketing documents, FAQs, customer support, etc. 2012-2013: Volunteer work on the film festival Festival Travelling 2013 (Rennes, France). Extensive transcription and subtitling projects, and translation of recorded interviews. Volunteer translations in many domains (technology, computing, economy, press releases, financial reports, software and video games localization, children’s literature, medical reports, etc.) 2009-2012: Private tutoring for primary school and high school students. DOMAINS OF EXPERTISE Localization Technical translation Multimedia Marketing Music Comic books, graphic novels and literature Video games INTERESTS Culture, cinema, visual arts and literature Computing, video games and new technologies Music and musical writing Travels, cultural and linguistic discoveries COMPUTING Excellent knowledge of computing tools such as the Microsoft Office 2010 Suite, CAT tools such as SDL Trados Studio 2011 and 2014, SDLX, Wordbee, XTM, web design tools, Internet, web creation (Macromedia Dreamweaver, MS Web Expression).