http://www.le-francais.ru/lecons/lecon-61 С этого урока начинается новый сезон занятий. Не ищите урок с номером 60 — из-за сбоя нумерации его не существует: после 59-го идет 61-й. Désolé. Содержание урока =[1:08]= Vocabulaire: le corps humain; les qualités et les défauts Диалог урока Устойчивое выражение : On y va ! = англ.междометие Come on ! (побуждение к действию) Французское местоимение “y” помимо всех прочих имеет значение обстоятельство места – здесь, там, туда. – On y va ! Comment vous vous appelez ? – Je m’appelle Michael. je m'appelle tu t'appelles il s'appelle nous nous appelons vous vous appelez ils s'appellent – Comment ça va aujourd’hui, Ilya ? – Aujourd’hui je m’appelle Ilya :-))) (Ça va bien, merci). – Est-ce que, Catherine, vous êtes en forme aujourd’hui ? – Je suis en forme aujourd’hui. – Est-ce que, Michael, vous êtes malade aujourd’hui ? – Non, je ne suis pas malade aujourd’hui. Je suis en forme, comme elle. – Est-ce que, vous avez mal à la tête, Ilya, aujourd’hui ? – Je n’ai pas mal à la tête aujourd’hui, heureusement. – Est-ce que, Catherine, vous êtes enrhumée aujourd’hui ? – Non, je ne suis pas enrhumée aujourd’hui, heureusement. – Vous avez le nez rouge. – Ce n’est pas vrai. Je n’ai pas le nez rouge et je n’ai pas les lunettes rouges non plus. – Est-ce que, Michael, vous toussez ? – Je ne tousse pas, heureusement. – Est-ce qu’il fait beau aujourd’hui, Ilya ? – Oui, il fait beau aujourd’hui. – Est-ce qu’il fait soleil, Catherine ? – Oui, il fait soleil aujourd’hui. – Le ciel est comment, Michael ? – Le ciel est bleu et clair, mais il y a des nuages au (dans le) ciel. à + le = au => bronzer au soleil au mur – на стене leçon 61 – Est-ce que, Catherine, vous travaillez aujourd’hui ? – Oui, je travaille beaucoup aujourd’hui. – Comme qui travaillez vous, Michael ? – Je travaille comme programmeur, avec mes compagnons, mes camarades. – Combien de jours par semaine travaillez-vous, Ilya ? – Je travaille 5 jours par semaine. – Travaillez-vous le week-end aussi ? – Non, nous ne travaillons pas le week-end d’habitude. – Est-ce que, Catherine, vous parlez français ? – Non, je ne parle pas français. – Pourquoi ? – Parce que je suis stupide (paresseuse). J’ai oublié le français. – Comment, Michael, vous allez au travail (au bureau) ? – Je prends le métro, je vais 8 (huit) stations, après je prends le trolleybus, il va 2 (deux) arrêts, et après je vais à pied (je marche). – Est-ce que, Ilya, vous avez arrêté de fumer ? – Non, malheureusement je n’ai pas arrêté de fumer. – Pourquoi ? – C’est très difficile à expliquer / dire. В конструкциях разъяснения цели (чтобы) применяется предлог “à” quelle que chose à manger / boire crayon à paupières – карандаш для век seau [so] à glace – ведро для льда expliquer – объяснять, излагать http://files.lefrancais.ru/resumes/47_resume.pdf – Est-ce que, Catherine, vous vous levez tôt maintenant ? – Non, je ne me lève pas tôt maintenant. Je me lève tard d’habitude. – Tu as beaucoup de chance, parce que d’habitude je me lève à 6 heures du matin. tu as beaucoup de chance – везет тебе vous avez beaucoup de chance – вам везет – Et vous vous couchez à quelle heure ? – Je me couche à minuit. – Vous avez beaucoup de chance, Michael ! Vous dormez beaucoup. Vous dormez combien d’heures, Ilya ? – Je dors 7 (sept) heures par nuit. – Vous vous levez à quelle heure ? – D’habitude, je me couche à 10 (dix) heures du soir et je me réveille à 9 (neuf) heures du matin. 1 61 leçon – Vous arrivez au bureau à quelle heure, Catherine ? – J’arrive au bureau à midi (vers midi). Чтобы не быть категоричным можно использовать предлог “vers” – “к”, который используется во времени и в пространстве. – Vous partez du bureau à quelle heure, Michael ? – Je pars du bureau en général après 8 (huit) heures du soir. – Est-ce que vous sortez le soir, Ilya, après le travail ? – Non, je ne sors pas après le travail, parce que ça arrive très tard pour sortir. sortir = англ. go out – выходить в свет/ гулять ça – просторечная форма указательного местоимения “это” (ce), которая не сливается со следующим словом, начинающимся с гласной. Указательное местоимение “ce” в современном французском языке употребляется только как подлежащее к глаголу быть (être). ça arrive très tard – это случается редко se passe – происходить, случаться – Est-ce que, Catherine, vous aimez sortir ? – Non, je n’aime pas sortir d’habitude. J’aime rester chez moi et lire des livres, des magazines, regarder la télé, écouter de la musique, surfer sur Internet, et bavarder au téléphone, parce que je suis très bavarde. Je suis bavarde comme une pie. bavarder – болтать au / par téléphone – по телефону Le verbe bavarder est du premier groupe. bavarder comme une pie – болтать, как сорока bavard(e) – болтливый – Vous finissez votre travail à quelle heure ? – Je finis mon travail vers 4 (quatre) heures de l’après-midi. Le reste du temps, je surfe sur Internet gratuitement. – Ce n’est pas bien, Michael. – Je ne crois pas. croire [kʀwaʀ] – считать, думать, полагать (от лат. credo — верю) http://files.le-francais.ru/resumes/25_resume.pdf прилагательное + жен.окончание (e) + суффикс gratuit + e + ment = наречие бесплатно Все глаголы, образованные от прилагательных второй группы: gros(se) – толстый → grossir – толстеть maigre – тощий, худой → maigrir – худеть jaune – желтый → jaunir – желтеть http://www.le-francais.ru/lecons/lecon-61 rouge – красный → rougir – краснеть brun – коричневый, смуглый → brunir – загорать Если прилагательное имеет какую-то неприятную форму в женском роде, то для образования глагола берется форма женского рода vieux (vieille) – старый → vieillir – стареть blanc (blanche) – белый → blanchir – белеть, бледнеть ; blanchir de l’argent – отмыть деньги --[ 0:38:00 ]-------------------------------------------------– Où est-ce que vous êtes allé en vacances, Michael ? – Je suis allé en vacances en Turquie. – Vous êtes resté en Turquie combien de jours ? – Je suis resté en Turquie pendant 14 (quatorze) jours. – Vous êtes allé en Turquie comment ? – J’ai pris un avion. – Qu’est-ce que vous avez fait en Turquie ? – Pendant deux semaines, j’ai bronzé, j’ai fait beaucoup de sport, j’ai nagé, et je me suis baigné. В течении двух недель (Pendant deux semaines) – это ограничение по времени, значит обязательно использование Passé composé. А описание, пояснение регулярно повторяющегося действия – Imparfait http://files.le-francais.ru/resumes/55_resume.pdf Chaque jour je bronzais, je faisais beaucoup de sport, et je me baignais. – Est-ce qu’il faisait beau ? – Oui, il faisait beau et chaud. Passé composé используется со словами : pendant, toujours (всегда), jamais (никогда Никогда, до этого момента, не делал). Chaque jour → Imparfait -ais -ions -ais -iez -ait -aint – Ilya, où est-ce que vous êtes allé en vacances ? – Je suis allé en France en vacances. [Je suis allé en vacances en France] – Vous êtes resté en France combien de jours ? – Je suis resté en France pendant 3 (trois) semaines. – Vous avez visité quelles villes ? M: Tu es un bourgeois ! – J’ai visité Paris, xxx, Tours et Angers et Saint-Malo et Étretat, et beaucoup de châteaux, par exemple Chambord. – Tu es bourgeois, tu es BCBG, tu es snob ! – Pourquoi ? – C’est la crise économique ! 2 leçon 61 http://www.le-francais.ru/lecons/lecon-61 – (J’ai vu ce tableau au musée d’Orsay.) – Combien d’argent tu as payé tes vacances ? – Je n’ai pas payé du tout, parce que je me suis reposé à crédit. – Combien de vin as-tu bu ? – [Je n’ai pas] calculé combien de vin j’ai bu. – Combien de fois as-tu été / es-tu allé aux toilettes, par jour ? – Je n’ai pas calculé, malheureusement. – Qu’est-ce que tu as mangé là-bas, en France ? Qu’as-tu mangé ? – À Paris nous avons cuisiné à la maison et ailleurs nous avons mangé beaucoup de sandwichs, deux fois nous avons mangé des huîtres. – C’était bon ? (Это было вкосно?) – C’était assez bon. C’était spécial. J’ai sacrifié beaucoup d’huîtres à ma femme. sacrifié(e) – пожертвованный sacrifier – жертвовать Le verbe sacrifier est du premier groupe – Quelle langue avez-vous parlée en France ? – Comme les Français ne parlent pas anglais et d’autres langues étrangères, nous devions parler français. – Avec succès ? – Avec assez de succès. – Catherine, où est-ce que vous êtes allée en vacances ? – Au Monténégro. – Combien de jours vous avez passés là-bas ? – J’ai passé 2 semaines là-bas. – Qu’est-ce que vous avez fait pendant 2 semaines ? – Pendant 2 semaines, j’ai bronzé, j’ai nagé, je suis allée en excursions, et j’ai bu du vin et j’ai mangé une très bonne cuisine là-bas. – Il faisait beau ? – Oui, il faisait beau et chaud. В случае использования “tout le temps” появляется идея ограничения, факт окончания действия во времени – хорошая погода была от момента приезда до момента отъезда. При констатации завершенного действия, однозначно выбирается Passé composé. Imparfait – время, которое французы обзывают второстепенным, и которое выражает действие в прошедшем времени в момент его совершения. Для того, чтобы проспрягать глагол в Imparfait, необходимо знать форму первого лица, множественного числа (nous) глагола настоящего времени и заменить окончание ons на соответствующее каждому конкретному лицу окончание прошедшего времени Произношение окончаний глаголов меняется только с местоимениями nous, vous. Во всех остальных лицах одинаковый открытый звук. Исключение: être j’étais tu étais il elle était nous étions vous étiez ils elles étaient II группа finir je finissais tu finissais il finissait nous finissions vous finissiez ils finissaient III группа connaître savoir je connaissais je savais tu connaissais tu savais il connaissait il savait nous connaissions nous savions vous connaissiez vous saviez ils connaissaient ils savaient --[ 1:08:00 ]--- Vocabulaire: le corps humain; les qualités et les défauts ------------------------------------Для описания внешности и характера используется Imparfait. le corps, la tête, le visage, les cheveux le cerveau [sɛʀvo] – мозг les yeux (un œil), le nez, la moustache, la barbe (bleu), les oreilles (une oreille), la bouche, les dents, la langue, les lèvres (rouge à lèvres) un bras, la main, la jambe, le pied (à pied), le talon – пятка; каблук; корешок в чековой книжке (à talon - отрывной) beau (belle) ≠ laid(e) être laid et moche comme un pou – быть уродливым и отвратительным, как вша Pour caractériser (Panorama, p.66) avoir les cheveux noirs, bruns, châtains, blonds, roux, longs/ courts avoir les yeux noirs, marron, bleus être grand(e) / petit(e) / de taille moyenne être gros(se) / mince / maigre Le caractère avoir bon / mauvais caractère – rire - sourire rire – смеяться sourire – улыбаться Le verbe rire est du troisième groupe. Présent Passé composé Imparfait je ris j'ai ri je riais tu ris tu as ri tu riais il rit il a ri il riait nous rions nous avons ri nous riions vous riez vous avez ri vous riiez ils rient ils ont ri ils riaient 3 61 leçon http://www.le-francais.ru/lecons/lecon-61 fâcher [fɑʃe] – сердить кого-то другого, раздражать se fâcher – сердиться Le verbe se fâcher est du premier groupe. Présent je me fâche tu te fâches il se fâche nous nous fâchons vous vous fâchez ils se fâchent je suis fâché – я есть сердитый пассивная форма – etre + participe не путать глаголы, которые спрягаются в Passé composé с avoir je mange – я поел je suis mangé – я есть съеденный une huître [ɥitʀ] устрица sacrifié(e) пожертвованный sacrifier жертвовать un succès [syksɛ] успех le cerveau [sɛʀvo] мозг une bêtise глупость, шалость bête глупый, безголовый, балбес Еще французы любят «себя класть в гнев» – se mettre en colère – разгневаться L’intelligence et travail être intelligence / stupide – curieux / indiffèrent une intelligence – ум, разум (un éclair d'intelligence – проблеск ума) les intellectuels – интеллигенция intelligent(e) – умный обидная характеристика: stupide – глупый, тупой débile (mental) – слабоумный idiot(e) [idjo, idjɔt] – дурак, дура imbécile [ɛ̃besil] – слабоумный человек imbécile heureux – жизнерадостный идиот не обидная характеристика bête – глупый, безголовый, балбес une bêtise – глупость, шалость faire des bêtises – шалить, проказничать, делать глупости curieux – любопытный, любознательный travailleur / paresseux Словарик урока un arrêt остановка, станция, задержка, арест bavarder болтать bavard(e) болтливый une pie [pi] сорока gratuitement бесплатно, даром ailleurs [ajœʀ] в другом месте [gʀatɥitmɑ̃] 4