traductrice indépendante

publicité
Lydia SALAZAR CARRASCO
41, rue de la Tombe Issoire,
75014 Paris
+33 (0) 6 80 42 67 79
[email protected]
Nationalité française et péruvienne
Membre de la Société Française
des Traducteurs
TRADUCTRICE INDÉPENDANTE
Français, anglais en espagnol (langue maternelle)
Arts et lettres, communication, technique et juridique
FORMATIONS
Master 2 de Traduction Français, Anglais, Espagnol, Université Paris VIII.
Traducteur-Interprète judiciaire, Ecole Supérieure d’Interprètes et Traducteurs (ESIT),
Paris.
Techniques de Ventes – Marketing, Ifocop, Rungis.
DESS Gestion des entreprises appliquée au monde ibéro – latino - américain, La
Sorbonne, Paris.
Certificat d’aptitude pour l’enseignement des langues, La Sorbonne, Paris.
Certificat pédagogique pour l’enseignement du français, Alliance française,
Lima, Pérou.
Licence de traduction Français, Allemand, Espagnol, Lima, Pérou.
EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES
is 2012
→ Depu
Traductrice-Interprète Libérale
et Formatrice d’espagnol et FLE
International Council of Museums (ICOM), organisation de l’UNESCO, Paris.
Pour le département Communication, traduction d’articles des professionnels du musée, entretiens,
annonces, site web. Pour le département Juridique: traduction de documents du Comité Consultatif et
de l’Assemblée Générale, résolutions du conseil exécutif, brochures des élections et autres docu- ments
juridiques. Interventions lors de l’Assemblée Générale à Paris. Auprès de clients directs: documents
commerciaux, juridiques, techniques.
Chaire UNESCO, traduction des communications dans le cadre des conférences à
l’Université de Rennes « Vivre en paix, libres et solidaires ».
2010
2008 →
Traduction de l’œuvre géopolitique « Faire la paix dans les régions du monde »,
Jacques Ténier, L’Harmattan, 2008.
UNESCO, Traductrice anglais, espagnol, Paris. Stage
2008
Avant
Cours pour enfants et adultes, tous niveaux.
Formadvisor, Face à Face (Vélizy),
Maison pour Tous (Savigny S/Orge),
Centre de formation Module Contact Entreprise (Paris),
Lycée Privée du Donon (Paris),
Alliance Française (Lima, Pérou).
En entreprise
Dans le monde de l’entreprise, je me suis spécialisée au fil
des années dans un certain nombre de domaines alliant ainsi
compétences linguistiques et compétences professionnelles :
Documents juridiques, commerciaux et financiers, ressources
humaines, formations, procédures et politiques, lettres
d’informations, chartes graphiques, contrats, documents
marketing.
FAURECIA, Brières puis Nanterre. équipementier automobile
Direction des Achats, des Affaires Internationales, des Coiffes,
de la Logistique et du Marketing.
CENTRES D’INTÉRÊT
Traductrice bénévole espagnol ⟷ français pour le Secours Populaire Français :
projet humanitaire au Pérou, traduction de comptes rendus, de rapports de suivi du
projet.
Lecture, expositions, randonnée en montagne, danse, chant amateur, course à pied.
OST, Rungis. Télécommunication.
SCHLUMBERGER, Rungis. Systèmes de sécurité.
MGB, Paris. Marketing publicitaire.
Ambassade de France, Lima, Pérou. Attachée commerciale, stage.
017
→ 03/2
09/1996
1996
Avant
Téléchargement