Tematica lucrărilor de disertaŃie pentru sesiunile iunie

publicité
UNIVERSITATEA DIN BUCUREŞTI
Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine
Departamentul de Limba şi Literatura Franceză
Tematica lucrărilor de disertaŃie pentru sesiunile
iunie 2016 şi februarie 2017
MSFF, MSM, MCLOE, MTSST, MEFIC, MSCILL
NUME
COORDONATOR
TEMA PROPUSĂ
Prof. dr. Vlad
Alexandrescu
MSFF : 1. Programmes de réforme du savoir au début de la modernité
MSFF : 2. Les toiles du Caravage, un manifeste de la peinture baroque
MSFF : 3. Autonomisation du thème de la vision dans la peinture du XVIIe siècle
MSFF : 4. Descartes et l’origine de la question moderne de l’altérité
MSFF : 5. Magie et alchimie au début de la modernité
MEFIC : L’interprétation consécutive avec prise de notes : défis et pièges
MSFF : Symboles et initiations dans La Barbe Bleue de Charles Perrault
MCLOE : 1. Culture d’entreprise : le domaine des constructions. Glossaire
terminologique
MCLOE : 2. Culture d’entreprise : le domaine des travaux publics. Glossaire
terminologique
MCLOE : 3. Culture d’entreprise : l’institution du négociateur. Glossaire
terminologique
MSFF : 1. Le sentiment religieux chez Benjamin Constant
MSFF : 2. La mélancolie des romantiques : René et Werther
MSFF : 1. La construction de l’identité féminine dans la tétralogie de Marie de
Jean-Philippe Toussaint
MSFF : 2. Silences du récit chez Marguerite Duras
MSFF : 3. Les voix de l’auteur dans L’Amour et les forêts d’Éric Reinhardt
MSFF : 1. Valeurs chrétiennes dans la littérature courtoise (XIIe – XIIIe siècles)
MSFF : 2. Triompher de la chair : le corps discipliné dans la littérature
hagiographique (La Légende dorée)
MSM : 3. Figuri ale autorităŃii în Raoul de Cambrai
MSM : 4. Alteritatea orientală în relatările pelerinilor (secolele XIII-XV)
MTSST : 1. Erreurs dans l’écriture de presse
MTSST : 2. La presse écrite - problèmes de traduction
MEFIC : 1. Les difficultés de l’interprétation simultanée
MEFIC : 2. La reformulation dans l’interprétation simultanée
MEFIC : 3. Terminologie économique. Difficultés et stratégies dans
l’interprétation simultanée
MEFIC : 4. Termininologie juridique. Difficultés et stratégies dans l’interprétation
simultanée
MTSST : 1. Actes signifiés et actes exercés chez les grammairiens du XIIIe siècle
MSFF : 1. Imaginaire et mythologie dans les peintures de Salvador Dali
MSFF : 2. Les rituels chez Théophile Gautier : entre tradition et innovation
MSFF : 1. Hélène Vacaresco et son destin francophone
MSFF : 2. ConstanŃa Dunca-Schiau : une francophone oubliée
MSCILL : 3. La valeur littéraire du joual dans Les Belles-Sœurs de Michel
Tremblay
MSCILL : 4. Féminisme et féminité dans le roman Kamouraska d’Anne Hébert
MCLOE : 5. L’entreprise bancaire à l’époque de Balzac : La Maison Nucingen
Lect. dr. Ilinca Bălaş
Conf. dr. Sonia
Berbinski
Lect. dr. Diana
Colceriu
Conf. dr. Lidia Cotea
Conf. dr. LuminiŃa
Diaconu
Prof. dr. Dan Dobre
Lect. dr. Lucia
Dragomir
Lect. dr. Flavia Florea
Prof. dr. Cătălina
Gîrbea
Conf. dr. Ileana
Mihăilă
1
Lect. dr. Marina
Păunescu
Lect. dr. Diana
Samarineanu
Prof. dr. Dolores Toma
Prof. dr. Radu Toma
Lect. dr. Anca Velicu
Conf. dr. LaurenŃiu
Zoicaş
(glossaire terminologique)
MCLOE : 6. La parfumerie de César Birotteau : étude terminologique
MSFF : 1. F. Kafka, La Métamorphose – Identité, point de vue et référents
évolutifs
MSFF : 1. Le concept de « visage » chez Albert Camus
MSFF : 1. Topophilies et topophobies dans les romans d’Andreï Makine
MSFF : 2. Hadrien et Zénon, modèles de l’héroïsme masculin dans deux romans
de Marguerite Yourcenar
MSFF : 3. L’Interculturalité intime chez Marthe Bibesco
MSFF : 4. Panaït Istrati et Romain Rolland : le dialogue interculturel
MSFF : 1. Roland Barthes par Roland Barthes : une autobiographie multimédia
MSFF : 2. Le « sujet faible » dans les premiers romans d’Echenoz
MSFF : 3. L’impossibilité de la biographie chez Pierre Michon
MSFF : 4. Le roman graphique : Le Rouge et le Noir en bande dessinée
MSFF : 5. Naturalisation du « génie » au XIXe siècle : Gabriel Séailles (étude de
cas)
MTSST : 1. Panification. Glossaire terminologique bilingue fr-ro
MTSST : 2. L’homme augmenté. Glossaire terminologique bilingue fr-ro
MTSST : 3. Protection, prévention, promotion en santé publique. Glossaire
terminologique bilingue fr-ro
MTSST : 4. Troubles auditifs. Analyse conceptuelle sur objectif de terminologie
bilingue (français-roumain)
MTSST : 5. Terminologie-terminologies. Glossaire bilingue français-roumain
MTSST : 6. Néologie du réseautage social en français et en roumain
MTSST : 7. Traduction et documentation: étude de cas (mise en situation
professionnelle)
MTSST : 8. Le statut du traducteur spécialisé en Roumanie d’aujourd’hui (enjeux
et perspectives)
MTSST : 9. Publicité et traduction furtive: études de cas (français et roumain
langues cibles)
MSFF : 1. Traductions roumaines de Balzac du XIXe siècle – contribution à une
histoire de la traduction en Roumanie
2
Téléchargement