so
Adelino
Braz
renversement de la verite et de sa reconsideration
dans
I'oeuvre de
Nietzsche. En ce
sens,
il est
necessaire
de comprendre le renversement de
la
figure
classique
de
I'apparence
dans
son rapport ä la verite
afin
de
saisir la fracture
initiale
entre
les deux
penseurs.
Si
cette
fracture permet
de redefinir essentiellement la verite
dans
une structure inherente ä la
representation,
eile
devoile
cependant
la mise en retrait du
poete
vis~ä-
-vis
du deplacement ontologique
opere
par Nietzsche1.
I.
Le renversement de la figure classique de I'apparence dans son
rapport
ä la verite
La
croyance ä l'antinomie des valeurs
traverse
toute l'histoire de la
Philosophie. Contre
cette
perspective,
Pessoa
en suivant pas ä pas les
arguments de Nietzsche, souligne que l'esprit
pense
au sein de la dualite
alors que la notion de realite implique une
pensee
monistique; l'exemple
de la Philosophie chretienne demontre la constitution d'un Systeme dua-
liste
car "le christianisme soutient
qu'il
y a deux realites, deux
choses
egalement veritables, egalement reelles"2. De
cette
dualite, decoule un
rapport exclusif
entre
l'esprit (l'ensemble des
phenomenes
qui se derou-
lent
simplement
dans
le temps) et la matiere (l'ensemble des
phenomenes
qui
s'inscrivent uniquement
dans
l'espace
et
dans
le temps)3. Or,
dans
la
mesure
ou l'esprit ne peut admettre deux realites
absolues,
la "realite
esprit", äme humaine, prime sur la "realite matiere", corps humain4. La
permanence
de l'esprit
s'oppose
ä la realite contingente et transitoire du
corps, remarquant que l'un
d'eux
est constant et que le second varie5.
1
Les
textes
de Nietzshe sont extraits des Oeuvres Philosophiques Completes
suivi
de la
tomaison pour les Fragments Posthumes, en XIV volumes,
publiées
par
G.Colli
et
M.Montinari
dans
l'édition
Gallimard; Ainsi
parlad
Zarathoustra, trad. Henri
Albert
révisée
par
Jean
Lacoste, Robert
Laffont;
La volonte de puissance, trad. Henri
Albert,
Le
Livre
de
Poche;
Le
livre
du
Phil
o
sophe,Eludes
ihéorétiques,
trad.
A.Kremer-Marietti,
GF-Flammarion;
Humain, trap Humain, trad. A.-M.
Desrousseaux
et Henri
Albert
révisée
par
Jean
Lacoste, Robert
Laffont;
Le cas Wagner, trad. D.Halevy et R.Dreyfus
révisée
par J Le Rider; Fragments sur
l'Energie
et la Puissance,
Société
francaise
d'études
nietzschéennes,
Lettres Modernes. Les
TEXTES
DE
PESSOA
sont tires des
editions suivantes: Le chemin du serpent, trad. M.Chandeigne, Christian Bourgois;
Faust,Tragédie
Subjective, trad. Lcglisc-Costa et Vclter, Christian Bourgois; Le gardeur
de troupeaux, trad. A.Guibert, Gallimard; Le
livre
de
l'intranquillité
(I,
11),
trad. F.Laye,
Christian
Bourgois; Oeuvres
poétiques
d'Alvaro de Campos, trad. M.Chandeigne,
Christian
Bourgois;
Poémes
esotériques,
Message, IJ?
Marin,
trad. M.Chandeigne et
P.Quillier,
Christian Bourgois; Textos
Filosóficos
(1,
11),
Atica.
2
Le chemin du serpent,
VII
"La Philosophie
chrétienne",
p. 34.
3
Textos
Filosóficos
de Fernando Pessoa
II,
IX
"Ensaios
Epistemológicos"
p. 164.
*ibid,p.
165
5
ibid
I,
IV
"Sistemas
Filosóficos"
§15 p. 85