Leçon 17 : Les particules
emphatiques
Les particules emphatiques n’on rien à voir avec les particules précédentes, elles servent juste a
donner un sens à la phrase plus « accrocheur », elles se mettent à la fin de la phrase (après le
verbe).
か permet de poser une question
これはりんごですか (C’est une pomme ?) Note qu’en japonais, on ne met que le « ? » à l’écrit
quand le verbe est à la forme neutre (voir leçon 20)
ね est équivalent en français à « n’est-ce pas »
いい犬
いぬ
だね (C’est un bon chien n’est-ce pas ?!)
よ donne une certitude pour être plus convaincant
とてもいい本ですよ (C’est un très bon livre !) Cette particule est beaucoup utilisée
Les particules emphatiques suivantes sont utilisées très rarement, plus souvent dans les mangas ou
dans certaines régions du Japon !
さ est similaire à ね et est utilisée que a Tokyo…particule emphatique peu élégante !
ぞ est utilisée que par les hommes, très proche de よ mais en beaucoup plus vulgaire !
ぜ utilisée par les hommes dans des situations très informels !
な utilisée par les hommes voulant accomplir quelque chose de très difficile a réaliser !
わ est utilisée par les femmes, identique à ぞ et ぜ !
の est la version informelle de か et donne une nuance équivalent en français de « tu sais ? ». の
permet aussi de poser des questions mais か est la meilleur particule et la plus utilisée d’ailleurs !