Leçon 17 : Les particules emphatiques Les particules emphatiques n’on rien à voir avec les particules précédentes, elles servent juste a donner un sens à la phrase plus « accrocheur », elles se mettent à la fin de la phrase (après le verbe). か permet de poser une question これはりんごですか (C’est une pomme ?) Note qu’en japonais, on ne met que le « ? » à l’écrit quand le verbe est à la forme neutre (voir leçon 20) ね est équivalent en français à « n’est-ce pas » いぬ いい犬だね (C’est un bon chien n’est-ce pas ?!) よ donne une certitude pour être plus convaincant とてもいい本ですよ (C’est un très bon livre !) Cette particule est beaucoup utilisée Les particules emphatiques suivantes sont utilisées très rarement, plus souvent dans les mangas ou dans certaines régions du Japon ! さ est similaire à ね et est utilisée que a Tokyo…particule emphatique peu élégante ! ぞ est utilisée que par les hommes, très proche de よ mais en beaucoup plus vulgaire ! ぜ utilisée par les hommes dans des situations très informels ! な utilisée par les hommes voulant accomplir quelque chose de très difficile a réaliser ! わ est utilisée par les femmes, identique à ぞ et ぜ ! の est la version informelle de か et donne une nuance équivalent en français de « tu sais ? ». の permet aussi de poser des questions mais か est la meilleur particule et la plus utilisée d’ailleurs !