GA - Telenet Users

publicité
GA
Les utilisations de la particule ga sont particulièrement nombreuses, procédons dans l'ordre
(et la discipline):
A: ga est utilisé conjointement avec les adjectifs et les verbes qui expriment la préférence ou
le désir, comme suki, kirai, hoshii, tous les verbes à la forme en -tai, etc., l'objet du désir ou
de la préférence est indiqué par ga.
Watashi wa ringo ga suki desu./J'aime les pommes.
Watashi wa kamera ga hoshii desu./Je veux un appareil photo.
Ga est aussi utilisé avec les verbes de possession, comme arimasu ou imasu, ou avec les
verbes indiquant les capacités de quelqu'un.
Watashi wa kodomo ga futari imasu./J'ai deux enfants.
Watashi wa nihon-go ga wakarimasu./Je peux comprendre le japonais.
B: quand le sujet d'un énoncé, puis une description du sujet se suivent, la particule wa
indique le sujet et la particule ga indique le sujet de la description.
Watashi wa atama ga itai desu./J'ai mal à la tête.
C: quand l'existence de quelqu'un ou de quelque chose est décrite avec imasu ou arimasu, le
sujet est marqué par la particule ga.
Asoko ni otoko no hito ga imasu./Il y a un homme là-bas.
Asoko ni ginkô ga arimasu./Il y a une banque là-bas.
D: ga indique l'objet d'une comparaison dans une phrase comparative.
Shinkansen to hikôki to, dochira ga hayai desu ka./Lequel est le plus rapide, le Shinkansen ou
l'avion ?
Hikôki no hô ga hayai desu./L'avion est plus rapide.
E: quand on décrit un phénomène, ou qu'on parle d'un phénomène au moment où on le
remarque, on utilise encore la particule ga.
Ame ga futte imasu./Il pleut (littéralement : la pluie est en train de tomber.)
F: Le sujet d'une phrase subordonnée est indiqué par la particule ga.
Kore wa watashi ga totta shashin desu./C'est une photo que j'ai prise.
G: La particule ga est également utilisée pour indiquer le sujet dans une phrase interrogative.
Kinô dare ga kimashita ka./Qui est venu hier ?
MO
A: Tout comme wa, mo sert à mettre en évidence différents mots afin d'en faire les sujets de
la phrase. La différence c'est que ce à quoi l'on se réfère est présupposé.
Ano hito wa kenshûsei desu. Watashi mo kenshûsei desu./C'est un stagiaire. Je suis aussi un
stagiaire.
Mo peut donc souvent être traduit par aussi. Cette particule ne peut pas s'utiliser de manière
indépendante au début ou à la fin d'une phrase.
B: Quand mo est précédé par un pronom interrogatif dans une phrase négative, il ne dénote
pas une question mais indique une négation complète.
Ashita doko mo ikimasen./Je ne vais nul part demain.
TO & YA
TO
A: to sert à marquer le nom d'un partenaire avec qui une action est entreprise.
Watashiwa tomodachi to Tôkyô e ikimasu./Je vais aller à Tokyo avec un ami.
B: to sert de conjonction de coordination.
Pan to tamago o tabemasu./Je mange du pain et des oeufs.
C: dans une phrase qui compare diverses choses, to indique les objets de la comparaison.
Kôhii to kôcha to, dochira ga ii desu ka ?/ Qu'est-ce que vous voulez, du thé ou du café ?
En résumé on peut dire que to se traduit souvent par "et" ou "avec" (exemples A et B).
YA
Tout comme to, ya est utilisée pour connecter des noms entre eux. La différence est que to
énumère tous les noms tandis que ya n'en cite que quelques-uns.
Heya ni beddo ya tsukue ya isu ga arimasu./Il y a un lit, un bureau et une chaise dans la
chambre (mais il y a encore plein d'autres choses).
Les noms indiqués par ya sont souvent les plus représentatifs, de ce que l'on veut dire ou
expliquer.
KA & DE
KA
A: ka est placé à la fin d'une phrase pour indiquer qu'il s'agit d'une question.
Anata wa Rao-san desu ka./Êtes-vous M. Rao?
B: ka est utilisé pour confirmer ce qu'une autre personne à dit.
Kaban-uriba wa doko desu ka./Où est le rayon des sacs?
...kaban-uriba desu ka. 5-kai desu. /Le rayon des sacs? C'est au 5ème étage.
ka est utilisé avec une intonation descendante pour indiquer que l'on réfléchi à ce que l'on
vient d'entendre ou pour exprimer la surprise.
Nihon-go no benkyô wa 9-ji kara desu./La classe de japonais commence à 9 heures.
Sô desu ka./Ah bon.
DE
A: de indique le moyen grâce auquel une action est accomplie.
Densha de Tôkyô e ikimasu./Je vais aller à Tokyo en train.
B: de indique le lieu où une action est accomplie.
Depâto de shatsu o kaimasu./J'achète une chemise dans un grand magasin.
C: Lorsque un choix est fait dans un groupe de personnes ou de choses, de sert à indiquer le
groupe en question.
Kurasu de Narong-san ga ichiban wakai desu./M. Narong est le plus jeune de la classe.
O & NO
O
A: o indique l'objet d'un verbe transitif.
Gohan o tabemasu./Je mange le repas.
B: quand o est utilisé avec un verbe de mouvement comme sortir ou partir (ou tout verbe
avec une nuance de départ ou de sortie), il indique le point de départ.
Heya o demasu./Je sors de la chambre.
C: avec un verbe de mouvement comme se promener, traverser, marcher, aller, etc. il indique
un lieu qui est traversé.
Kôen o sanpo-shimasu./Je me promène à travers le parc.
NO
No relie un nom avec un autre nom (ou son équivalent, comme une phrase subordonnée,
etc.) ou une phrase. Le premier nom qualifie alors le second. Divers emplois existent:
A: affiliation, possession, etc.
Watashi wa Indo no Rao desu./Je suis Rao (je suis) d'Inde.
Kore wa watashi no hon desu./C'est mon livre.
NTC wa konpyûtâ no kaisha desu./NTC est une société d'informatique.
B: quand no est précédé d'un nom qui décrit une action, ou d'un nom tiré d'un verbe, il
marque alors l'objet de l'action représentée par ce nom.
Taipu no tsukai-kata o oshiete kudasai./Apprenez-moi comment utiliser une machine à écrire.
C: no indique un point dans le temps ou une position dans l'espace.
Kinô no ban benkyô-shimashita ka./Avez-vous étudié hier soir?
Tsukue no ue ni hon ga arimasu./Il y a un livre sur le bureau.
D: no sert de pronom possessif.
Kon hon wa watashi no desu./Ce livre est le mien.
no veut dire "un/une (chose)".
Chiisai no o misete kudasai./Montrez m'en un (une) plus petit(e), s'il vous plaît.
NI
NI
A: ni est placé après un nom relatif au temps pour indiquer un point dans le temps où se
déroule une action:
Maiasa 6-ji ni okimasu./Chaque matin je me lève à 6 heures.
B: ni indique la personne ou le lieu vers lequel une action est dirigée ou auquel un objet est
donné.
Watashi wa tomodachi ni hon o agemashita./J'ai donné un livre à un ami.
C: ni est utilisé avec les verbes relatifs au fait de recevoir quelque chose comme moraimasu,
naraimasu, etc. pour indiquer la source d'où provient ce qu'on reçoit.
Watashi wa Katô-san ni tokei o moraimashita./Une montre m'a été donnée par M. Kato.
D: ni est utilisé avec des verbes ayant un rapport avec l'existence, comme arimasu, imasu,
etc. pour indiquer l'endroit où une personne ou une chose sont.
Tanaka-san wa jimusho no imasu./M. Tanaka est au bureau.
E: ni est utilisé avec les verbes de mouvement comme hairimasu, suwarimasu et norimasu,
etc. pour indiquer le point d'arrivée ou la destination.
Heya ni hairimasu./J'entre dans la chambre.
F: Quand ni précède un verbe de mouvement comme ikimasu, kimasu, kaerimasu, etc. il
indique le but du déplacement.
Sukii ni ikimasu./Je vais skier.
Depâto e kutsu o kai ni ikimasu./Je vais au grand magasin pour acheter des chaussures.
G: ni est encore utilisé avec les verbes de changement ou de transformation, comme
kaemasu, narimasu, etc. pour indiquer le résultat du changement.
Doru o en ni kaemasu./Je change des dollars en yens.
E & NE
E
E est utilisé après un nom qui dénote un lieu, un endroit, etc. Il est suivi d'un verbe de
mouvement comme ikimasu, kimasu, kaerimasu, etc. La particule indique la direction du
mouvement.
Kyôto e ikimasu./Je vais à Kyoto.
Dans l'exemple ci-dessus, la particule ni, qui indique un point d'arrivée est parfois utilisée.
Kyôto ni ikimasu./Je vais à Kyoto.
NE
A:Ne est placé à la fin d'une phrase pour demander l'accord de l'interlocuteur ou pour
anticiper son consentement. (Cette particule ne peut donc pas être utilisée dans un
monologue.)
Benkyô wa 9-ji kara 5-ji made desu./La classe est de 9 heures à 5 heures.
Sô desu ka. Taihen desu ne./Ah bon. C'est pénible, n'est-ce pas.
Kireina kôen desu ne./C'est un parc magnifique, n'est-ce pas?
Sô desu ne./Oui, n'est-ce pas.
B: Quand ne est utilisé dans la tournure ii desu ne, il peut impliquer l'acceptation d'une
proposition.
Issho ni eiga o mimasen ka./Tu ne veux pas aller voir un film avec moi?
Ii desu ne./Ça paraît bien. (on accepte donc d'aller au cinéma)
Ashita Fujisan e ikimasu./Demain, je vais au Mont Fuji.
Ii desu ne./C'est bien. (c'est comme dans le cas A, puisqu'il ne s'agit pas d'une offre, mais
juste d'une affirmation)
C: Quand on utilise sô desu ne dans une réponse à une question, une invitation, une
suggestion, etc. cela ne veut pas dire qu'on accepte mais plutôt qu'on réfléchi à ce qui a été
dit. Dans ce cas la prononciation du ne est légèrement allongée.
Nihon-go no benkyô wa dô desu ka./Comment est l'étude du japonais?
Sô desu ne. Muzukashii desu ga, omoshiroi desu./Euhhhh.... C'est difficile mais intéressant.
DIVERS
YO
Yo est placé à la fin d'une phrase pour indiquer emphatiquement et décisivement ce que
l'interlocuteur ne sait pas ou ce que le locuteur croit.
Kono densha wa Yokohama e ikimasu ka./Ce train va à Yokohama?
Iie, ikimasen. 3-bansen desu yo./Non, il n'y va pas. C'est sur le quai 3 (sous entendu pour
Yokohama. La personne qui parle est sûre de son fait et la personne qui écoute ne savait pas
où était le quai pour le train de Yokohama).
KARA/MADE
Kara et made sont utilisées pour indiquer un point de départ et un point d'arrivée.
Mainichi 9-ji kara 5-ji made hatarakimasu./Je travaille tous les jours de neuf heures à cinq
heures.
Tôkyô kara Ôsaka made shinkansen de 3-jikan gurai kakarimasu./Ça prend environ 3 heures en
Shinkansen de Tokyo à Osaka.
On constate que ces deux particules peuvent donc indiquer aussi bien des points de départ et
d'arrivée dans le temps que dans l'espace.
MADE NI
Made ni indique un point dans le temps jusqu'au quel une action doit être accomplie au plus
tard. Le point indiqué est donc la date (ou le temps) limite.
12-ji made ni sentâ e kaeranakereba narimasen./Je dois rentrer au centre au plus tard à midi.
YORI
Yori indique la référence utilisée dans une comparaison.
Indo wa nihon yori atsui desu./L'Inde est plus chaude que le Japon.
Téléchargement