Lesson2 : A canceled reservation

publicité
Lesson2 : A Canceled Reservation 旅館の
1. Dialogue
スミス
もしもし、東京の
キャンセル
スミスですが、明日の
とうきょう
予約係
予約を
とりけしたいんですが。
あした
明日でございますか。
あした
スミス
ええ、台風で
ひこうきが
とばないかもしれないん
です。
たいふう
予約係
はあ。申しわけありませんが、前日の
もう
場合は
おとりけしの
ぜんじつ
キャンセルチャージが
50パーセント
かかりますが。。。
ばあい
スミス
50パーセントも !私の
都合では
わたし
台風で
ないんですよ。
つごう
行けないんです。
たいふう
予約係
スミス
予約係
はあ。まことに
お客様、後日
先に
こちらに
お泊まりの
ごじつ
のばす
ご予定は
と
場合は
さき
予約係
決まりなので。。。
き
そうですか。
おきゃくさま
スミス
申しわけありませんが、そういう
もう
キャンセルチャージは
はら
いいんですか。
はい、けっこうでございます。来週なら
お部屋が
日本に
いたら
ございます。
へや
行くんですが、来週から
海外出張
にほん
で
かいがいしゅっちょう
むりなんです。また、電話して
でんわ
予約係
払わなくても
ばあい
らいしゅう
スミス
ありませんか。
よてい
お願いいたします。今
ねが
シーズン中で
いま
なるべく
早く
予約し直します。
よやく
なお
こんでいます
ので、
ちゅう
ごれんらく下さい。
はや
スミス
わかりました。それから
内金の
18000円は
うちきん
4,5日前に
送りましたから、もう
にちまえ
予約係
はい、昨日
りょうきん
届いている
とど
はずですが。。。
おく
たしかに
いただきました。内金は
さくじつ
料金から
届きましたか。
えん
うちきん
お引きます。では、お電話を
ひ
お泊まりの
ときの
と
お待ちしています。
ま
2. Vocabulaire
とりけす
台風
で
はあ
前日
「お」とりけし
キャンセルチャージ
パーセント
たいふう
ぜんじつ
annuler
typhon
à cause de (grammaire 3éme:la cause)
ah!......
le jour d'avant
(votre )annulation
charge d'annulation
pour cent %
も
まことに
決まり
後日
「お」泊まり
先
のばす
海外 の
海外 に
し直す
いたす
シーズン中
なるべく
はず
昨日
お引きする
引く
お待ちする
野球
試合
エレベーター
てい電
火事
救急車
室内
せんきょ
遅く
もどる
しゅじゅつをする
しゅじゅつを受ける
しゅじゅつ
入院する
入院
半年
しあわせ 「な」
やわらかい
書き直す
続く
こしょう
きまり
ごじつ
「お」とまり
さき
かいがい の
しなおす
シーズンちゅう
Tant que çà !!!! (expression)
vraiment,sincérement,très,beaucoup
règle,convention,usage
un autre jour,plus tard
(votre)halte,arrêt pour passer la nuit
futur,avenir
remettre à plus tard
étranger,d'outre-mer
à l'étranger
Refaire :voir la grammaire
faire(humblement)
en(haute)saison
aussi….que possible,autant que possible
utilisé pour exprimer qu'une chose est presque sûr
さくじつ
おひきする
ひく
やきゅう
しあい
ていでん
かじ
きゅうきゅうしゃ
しつない
おそく
にゅういんする
にゅういん
はんとし
かきなおす
つづく
hier
déduire
déduction,discount
attendre(humblement)
base-ball
match,compétition
ascenseur
Coupure,panne d'électricité
incendie
ambulance
dans la pièce,à l'intérieur de la pièce
élection
tard
revenir(en arrière),retourner
opérer
se faire opérer
opération,intervention chirurgicale
être hospitalisé,entrer à l'hôpital
hospitalisation
une demi année
heureux
mou,doux,tendre
recopier,mettre au propre
(vi)se poursuivre,se continuer,se prolonger
Panne,dérèglement
3. Grammaire

A) DE :donne la cause ou la raison
La particule « DE » indique la cause.Les noms utilisés sont très souvent ceux désignant des
phénomènes naturels :jiko,jishin,kaji…..
雨で私は遅れた。
Je suis en retard à cause de la pluie.
雨の音ではっきり聞こえません
Je n’entends pas bien(clairement)à cause de la pluie

S’utilise quand dans la 2ème partie de phrase il y a des verbes et adjectifs exprimant le
sentiment :komaru,anshinsuru,sabishii….
家族に会えなくて、さびしいです。Kazoku ni aenakute,sabishii desu.Je suis triste de ne pas
pouvoir voir ma famille.
ニュースを聞いて、びっくりしました。J’ai été étonné en écoutant les nouvelles.

S’utilise avec des verbes potentiels et des verbes exprimant des états.
土曜日はつごうがわるくて、行けません。J’ai un emêchement ce samedi et je ne peux pas aller
avec vous.
話がふくざつで、よく 分かりませんでした。L’histoire étant trop compliquée,je n’ai pas bien
compris (ce film).
 Situation dans le passé.
じこがあって、バスがおくて
NOM + « DE »
V TE FORM
しまいました。Le bus a eu du retard à cause d’un accident.
V NAI FORM sans le i +KUTE
I ADJ sans le i + KUTE
NA ADJ sans le na + DE
!!!!!!!!!!
Ne s’utilise pas avec des verbes exprimant la volonté.
Byôki de kaisha o yasumitai desu. C’EST INCORRECT
Byôki na node kaisha o yasumitai desu.C’EST CORRECT (fait objectif,forme polie)
Byôki da kara kaisha o yasumitai desu.C’EST CORRECT (Revoir Kara et Node leçon 13 an 3)
B)Hazu :semble être,devrait être
彼は今日は家にいるはずです。
Page544
Il est censé être chez lui aujourd'hui.
Quand quelque chose est supposé être,ou doit être : hazu + desu
ou hazu (plain) added on:
 (Watashi wa) Osaka ni iku hazu desu. (I'm supposed to go to Osaka.)
 John wa sugu kuru hazu. (John should be coming soon.)
 Anata wa motto eigo o benkyou suru hazu desu. (You ought to study English more.)
Hazu can also be added to some conjugated forms:
 Bob mo ikitai hazu. (Bob will probably also want to go.)
 (Watashi wa) Keiko ni furansugo o benkyou saseru hazu desu ka. (Am I supposed to make Keiko study
French?)
 probabilité,vraisemblance
yuubinkyoku wa tashika ni kono chikaku ni aru hazu desu
le bureau de poste doit sûrement se trouver près d’ici
 action attendue,fait attendu
kare wa kinô no gogo kuru hazu deshita
il devait venir hier après-midi
 possibilité,potentialité
sonna hazu wa arimasen yo
cela n’est pas possible
konai hazu wa arimasen yo
il est impossible qu’il ne vienne pas
 certitude,évidence
hon wa kono aida kaeshita hazu desu 本はこの間返したはずです。
je suis certain de vous avoir rendu le livre l’autre jour. (kono aida = ce qui est passé)
soko ni oita hazu desu
je suis sûr de l’avoir déposé là
!!!!!!! ne s’emploie pas lorsque l’on parle de soi-même

Forme « eba » + hazu desu : raison logique :page 20 ex 5
明日 来れば 田中さんに
rencontrer monsieur tanaka.
会える
はずです。Si tu viens demain,tu pouras certainement
Verbe Plain Form + Hazu desu
Nom + NO Hazu desu
I adj + Hazu desu
Na Adj + Na Hazu desu
C) Naosu : RE +verbe
NAOSU = verbe –masu +naosu = re(faire)
Kaku = kakinaosu = recopier
Yoyaku suru = yoyakushinaosu =refaire la réservation
Sengetsu kara nihongo o narai owarimashita : Depuis le mois passé j’ai cessé d’apprendre le japonais.
D) Made,Made ni,Ni
 Made : indique le point limite aussi bien dans le temps que dans l’espace .Signifie : Jusqu’à
-Doko made ikimasu ka ?Yokohama made ikimasu.Jusqu’au allez vous ?Je vais jusqu’à Yokohama.
-Nanji made koko ni imasu ka ?Juuji made koko ni imasu.Jusqu’à quelle heure êtes-vous ici ?Je suis ici
jusqu’à 10 heures.
Autre point de grammaire :résumé de kunio kuwae vol2
1) Point limite.
Sanji goro made koko ni imasu : Je serais ici jusqu’à 3 heures.(il est déjà ici mais … )
2) Lorsque le groupe de mots en made se rapporte au nom.
Tôkyô made no kippu o kudasai : Donnez moi un ticket pour Tokyo.
3) Suit un verbe dont l’agent de l’action est identique au sujet de la phrase
Tôkyô ni tsuku made zutto nemutte imashita : J’ai dormi jusqu’à mon arrivée à Tokyo

Made ni : indique le résultat d’un changement.Suit une expression indiquant une circonstance
de temps et signifie « avant », »pour », »(à)…..au plus tard.
-Ashita no asa wa hachiji made ni okoshite kudasai : Réveillez-moi demain matin avant huit heures.
-Itsu made ni owarimasu ka ?Raigestu no yokka made ni owarimasu. Pour quand l’aurez-vous terminé?
Je l’aurai terminé avant le 4 du mois prochain.
 Ni
Ashita hachiji ni aimashô : Rencontrons-nous demain à 8 heures (précise)
Ashita hachiji made ni aimashô : Rencontrons-nous demain pour 8 heures (mais pas plus tard)
PAS VU AU COURS : Itsu made mo : à jamais,dans tout le temps à venir…
-Itsu made mo sono koto wa wasuremasen : Jamais je n’oublierai cela.
-Itsu made mo anata no koto wa wasuremasen : Jamais je ne t’oublierai.
Téléchargement