Lesson2 : A Canceled Reservation 旅館の 1. Dialogue スミス もしもし、東京の キャンセル スミスですが、明日の とうきょう 予約係 予約を とりけしたいんですが。 あした 明日でございますか。 あした スミス ええ、台風で ひこうきが とばないかもしれないん です。 たいふう 予約係 はあ。申しわけありませんが、前日の もう 場合は おとりけしの ぜんじつ キャンセルチャージが 50パーセント かかりますが。。。 ばあい スミス 50パーセントも !私の 都合では わたし 台風で ないんですよ。 つごう 行けないんです。 たいふう 予約係 スミス 予約係 はあ。まことに お客様、後日 先に こちらに お泊まりの ごじつ のばす ご予定は と 場合は さき 予約係 決まりなので。。。 き そうですか。 おきゃくさま スミス 申しわけありませんが、そういう もう キャンセルチャージは はら いいんですか。 はい、けっこうでございます。来週なら お部屋が 日本に いたら ございます。 へや 行くんですが、来週から 海外出張 にほん で かいがいしゅっちょう むりなんです。また、電話して でんわ 予約係 払わなくても ばあい らいしゅう スミス ありませんか。 よてい お願いいたします。今 ねが シーズン中で いま なるべく 早く 予約し直します。 よやく なお こんでいます ので、 ちゅう ごれんらく下さい。 はや スミス わかりました。それから 内金の 18000円は うちきん 4,5日前に 送りましたから、もう にちまえ 予約係 はい、昨日 りょうきん 届いている とど はずですが。。。 おく たしかに いただきました。内金は さくじつ 料金から 届きましたか。 えん うちきん お引きます。では、お電話を ひ お泊まりの ときの と お待ちしています。 ま 2. Vocabulaire とりけす 台風 で はあ 前日 「お」とりけし キャンセルチャージ パーセント たいふう ぜんじつ annuler typhon à cause de (grammaire 3éme:la cause) ah!...... le jour d'avant (votre )annulation charge d'annulation pour cent % も まことに 決まり 後日 「お」泊まり 先 のばす 海外 の 海外 に し直す いたす シーズン中 なるべく はず 昨日 お引きする 引く お待ちする 野球 試合 エレベーター てい電 火事 救急車 室内 せんきょ 遅く もどる しゅじゅつをする しゅじゅつを受ける しゅじゅつ 入院する 入院 半年 しあわせ 「な」 やわらかい 書き直す 続く こしょう きまり ごじつ 「お」とまり さき かいがい の しなおす シーズンちゅう Tant que çà !!!! (expression) vraiment,sincérement,très,beaucoup règle,convention,usage un autre jour,plus tard (votre)halte,arrêt pour passer la nuit futur,avenir remettre à plus tard étranger,d'outre-mer à l'étranger Refaire :voir la grammaire faire(humblement) en(haute)saison aussi….que possible,autant que possible utilisé pour exprimer qu'une chose est presque sûr さくじつ おひきする ひく やきゅう しあい ていでん かじ きゅうきゅうしゃ しつない おそく にゅういんする にゅういん はんとし かきなおす つづく hier déduire déduction,discount attendre(humblement) base-ball match,compétition ascenseur Coupure,panne d'électricité incendie ambulance dans la pièce,à l'intérieur de la pièce élection tard revenir(en arrière),retourner opérer se faire opérer opération,intervention chirurgicale être hospitalisé,entrer à l'hôpital hospitalisation une demi année heureux mou,doux,tendre recopier,mettre au propre (vi)se poursuivre,se continuer,se prolonger Panne,dérèglement 3. Grammaire A) DE :donne la cause ou la raison La particule « DE » indique la cause.Les noms utilisés sont très souvent ceux désignant des phénomènes naturels :jiko,jishin,kaji….. 雨で私は遅れた。 Je suis en retard à cause de la pluie. 雨の音ではっきり聞こえません Je n’entends pas bien(clairement)à cause de la pluie S’utilise quand dans la 2ème partie de phrase il y a des verbes et adjectifs exprimant le sentiment :komaru,anshinsuru,sabishii…. 家族に会えなくて、さびしいです。Kazoku ni aenakute,sabishii desu.Je suis triste de ne pas pouvoir voir ma famille. ニュースを聞いて、びっくりしました。J’ai été étonné en écoutant les nouvelles. S’utilise avec des verbes potentiels et des verbes exprimant des états. 土曜日はつごうがわるくて、行けません。J’ai un emêchement ce samedi et je ne peux pas aller avec vous. 話がふくざつで、よく 分かりませんでした。L’histoire étant trop compliquée,je n’ai pas bien compris (ce film). Situation dans le passé. じこがあって、バスがおくて NOM + « DE » V TE FORM しまいました。Le bus a eu du retard à cause d’un accident. V NAI FORM sans le i +KUTE I ADJ sans le i + KUTE NA ADJ sans le na + DE !!!!!!!!!! Ne s’utilise pas avec des verbes exprimant la volonté. Byôki de kaisha o yasumitai desu. C’EST INCORRECT Byôki na node kaisha o yasumitai desu.C’EST CORRECT (fait objectif,forme polie) Byôki da kara kaisha o yasumitai desu.C’EST CORRECT (Revoir Kara et Node leçon 13 an 3) B)Hazu :semble être,devrait être 彼は今日は家にいるはずです。 Page544 Il est censé être chez lui aujourd'hui. Quand quelque chose est supposé être,ou doit être : hazu + desu ou hazu (plain) added on: (Watashi wa) Osaka ni iku hazu desu. (I'm supposed to go to Osaka.) John wa sugu kuru hazu. (John should be coming soon.) Anata wa motto eigo o benkyou suru hazu desu. (You ought to study English more.) Hazu can also be added to some conjugated forms: Bob mo ikitai hazu. (Bob will probably also want to go.) (Watashi wa) Keiko ni furansugo o benkyou saseru hazu desu ka. (Am I supposed to make Keiko study French?) probabilité,vraisemblance yuubinkyoku wa tashika ni kono chikaku ni aru hazu desu le bureau de poste doit sûrement se trouver près d’ici action attendue,fait attendu kare wa kinô no gogo kuru hazu deshita il devait venir hier après-midi possibilité,potentialité sonna hazu wa arimasen yo cela n’est pas possible konai hazu wa arimasen yo il est impossible qu’il ne vienne pas certitude,évidence hon wa kono aida kaeshita hazu desu 本はこの間返したはずです。 je suis certain de vous avoir rendu le livre l’autre jour. (kono aida = ce qui est passé) soko ni oita hazu desu je suis sûr de l’avoir déposé là !!!!!!! ne s’emploie pas lorsque l’on parle de soi-même Forme « eba » + hazu desu : raison logique :page 20 ex 5 明日 来れば 田中さんに rencontrer monsieur tanaka. 会える はずです。Si tu viens demain,tu pouras certainement Verbe Plain Form + Hazu desu Nom + NO Hazu desu I adj + Hazu desu Na Adj + Na Hazu desu C) Naosu : RE +verbe NAOSU = verbe –masu +naosu = re(faire) Kaku = kakinaosu = recopier Yoyaku suru = yoyakushinaosu =refaire la réservation Sengetsu kara nihongo o narai owarimashita : Depuis le mois passé j’ai cessé d’apprendre le japonais. D) Made,Made ni,Ni Made : indique le point limite aussi bien dans le temps que dans l’espace .Signifie : Jusqu’à -Doko made ikimasu ka ?Yokohama made ikimasu.Jusqu’au allez vous ?Je vais jusqu’à Yokohama. -Nanji made koko ni imasu ka ?Juuji made koko ni imasu.Jusqu’à quelle heure êtes-vous ici ?Je suis ici jusqu’à 10 heures. Autre point de grammaire :résumé de kunio kuwae vol2 1) Point limite. Sanji goro made koko ni imasu : Je serais ici jusqu’à 3 heures.(il est déjà ici mais … ) 2) Lorsque le groupe de mots en made se rapporte au nom. Tôkyô made no kippu o kudasai : Donnez moi un ticket pour Tokyo. 3) Suit un verbe dont l’agent de l’action est identique au sujet de la phrase Tôkyô ni tsuku made zutto nemutte imashita : J’ai dormi jusqu’à mon arrivée à Tokyo Made ni : indique le résultat d’un changement.Suit une expression indiquant une circonstance de temps et signifie « avant », »pour », »(à)…..au plus tard. -Ashita no asa wa hachiji made ni okoshite kudasai : Réveillez-moi demain matin avant huit heures. -Itsu made ni owarimasu ka ?Raigestu no yokka made ni owarimasu. Pour quand l’aurez-vous terminé? Je l’aurai terminé avant le 4 du mois prochain. Ni Ashita hachiji ni aimashô : Rencontrons-nous demain à 8 heures (précise) Ashita hachiji made ni aimashô : Rencontrons-nous demain pour 8 heures (mais pas plus tard) PAS VU AU COURS : Itsu made mo : à jamais,dans tout le temps à venir… -Itsu made mo sono koto wa wasuremasen : Jamais je n’oublierai cela. -Itsu made mo anata no koto wa wasuremasen : Jamais je ne t’oublierai.