1-1 shorai -> avenir mirai -> futur honyaku -> traduction dôshi -> verbe shimei (氏名) -> nom et prénom shikô (思考) -> pensée shûshi (終始) -> du début à la fin inryôsui (飲料水)-> boissons honyaku shimasu -> traduire toimasu (問う) -> demander, questionner 1-2 Kono shinbun ni yoru to, ashita Tôkyô ha 22-dô da sou desu -> d’après ce journal, il parrait qu’il fera 22 degrés demain à Tokyo Kono shinbun ni yoru to, ashita kita airulando ha ame ga furu sou desu -> d’après ce journal, il parrait qu’il va pleuvoir dans le nord de l’Irlande Kono shinbun ni yoru to, ashita Liege ha samui sou desu -> d’après ce journal, il parrait qu’il fera froid à Liège - Nom + DA - NA-adj + DA - I-adj - Verbes formes courtes + SOU DESU = il parrait que... 1-3 setsuzoku -> connexion jinbutsu ( 人物 ) -> personnalité, personnage tenki yohou -> prévision météo shamoji -> cuiller à riz dôgu -> outil meishi -> nom, substantif dokushin -> célibataire yubi -> doigt hyôban -> critique riyu -> raison okuremasu -> être en retard katai -> dur usui -> fin, mince, plat okashii -> étrange (amusant) saikin ( 最近 ) -> récemment 1-4 Kono hito ha gakusei dja nai you desu -> on dirait que cette personne n’est pas un étudiant Tabako wo suu you desu -> on dirait qu’il ne fume pas - Nom + NO / dewa nai - NA-adj + NO / dewa nai - I-adj - verbes formes courtes + YOU DESU = on dirait que ... 1-5 yuka -> sol sentakumono -> lessive sentakuki -> machine à laver fukusô -> tenue, habillement senmon -> spécialité senmonka -> spécialiste kirin -> giraffe shimauma -> zêbre hige -> moustache ôshû ( 欧州 ) -> Europe ochiru -> tomber sugiru -> dépasser, passer utsukushii -> beau, magnifique 1-6 Kono hito ha gakusei mitai desu -> on dirait que cette personne est étudiant - Nom - NA-adj - I-adj - verbes formes courtes + MITAI = on dirait que ... 1-7 Kono hito ha Dali no you na hige desu -> cette personne a une moustache comme Dali Kono hito ha yama no you ni ookii desu -> cette personne est grande comme une montagne Nihon-jin ga hanashite iru you ni kikoemasu -> j’entends comme des japonais qui parlent - Nom + NO - NA-adj - I-adj - verbes formes courtes + YOU NA / NI = comme ... On utilise toujours NI sauf lorsque que l’on compare à un nom. C’est très logique : le NI transforme en adverbe et le NA en adjectif. 1-8 megane ni kakete iru hito ha … = megane wo kaketa hito ha … -> cette personne qui porte des lunettes État en ~TE IRU = ~TA 1-9 toshi ( 年 ) -> an(née), âge nenrei -> âge hebi -> serpent honmono ( 本物 )-> vrai, véritable nisemono -> faux, imitation teinen ( 定年 ) -> retraite, pension keiken -> expérience zangyô -> heures supplémentaires teinei na -> poli 1-10 Elisabeth-san ha aisukurîmu wo tabetagarimasu -> Elisabeth veut manger un glace Radical en I + TAGARIMASU = forme en ~TAI pour la 3ième personne 1-11 A- Brussel ni chikatetsu ha ichinichijû konde imasu ka B- Iie, jikan ni yotte chigaimasu Nom + NI YOTTE CHIGAIMASU = ça dépend de ... 2-1 taifû -> typhon arashi -> tempête kaminari -> tonnerre teiden -> panne d'électricité jûtai -> embouteillage koshô -> panne sensô -> guerre oyaji -> grand-père shiai -> compétition sportive 2-2 Chikatetsu no jiko de Anne-san ha kyô gakkô ni koraremasen -> chikatetsu no jiko ga atte -> ga arimasu kara -> A cause d’un accident, Anne ne sait pas venir à l’école Taifu de hikôki ga tobimasen -> taifu ga atte -> ga arimasu kara -> A cause d’un typhon, les avions ne volent pas - Nom + DE - NA-adj + DE - I-adj forme en ~TE - verbes forme en ~TE = à cause de … 2-3 A- Sumisu-san ha nihon-go ga jôzu desu ka B- Ee, nihon ni 20-nen mo sunde imasu kara, jôzu na hazu desu A- Smith est doué en japonais ? B- Parce qu’il vit au Japon depuis 20 ans, il devrait l’être A- Tanaka-san ha mô Oosaka ni tsuita deshou ka B- Ee, tsuita hazu desu, 12-ji ni Tôkyô wo demashita kara A- Est-ce que Tanaka est déjà arrivé à Osaka ? B- Il devrait l’être parce qu’il quittait Tokyo à midi. - Nom + NO - NA-adj + NA - I-adj - verbes formes courtes + HAZU DESU = devrait ... (supposed to be) Pour soi, on utilise yotei ou tsumori, jamais hazu !! 2-4 shujutsu -> opération chirurgicale kaigai ( 海外 ) -> étranger, extérieur au Japon nyûin ( 入院 )-> hospitalisation shusseki ( 出席 ) -> présence kesseki -> absence rusu -> absence de chez soi rusubandenwa ( 留守番電話 ) -> répondeur téléphonique shiawase -> chance, bonheur sakki -> à l'instant senkyo -> élection kekka -> résultat hen (辺) = atari (辺り) = kinjo (近所) = chikaku (近く) -> pas loin, alentours, proximité, voisinage ... modoru -> revenir yaseru -> maigrir futoru -> grossir yawarakai -> mou shiawase na -> heureux 2-5 Okane ga attara, ikeru n desu ga … -> si j’avais de l’argent, j’aurais pu venir mais … Verbe forme en ~TARA + ... N DESU = refus poli 2-6 kimari ( 決まり ) -> rêglement hougen ( 方言 ) -> patois, dialecte makoto ni = hontô ni -> vraiment narubeku -> dés que possible tsûyaku (shimasu) -> traduction "oral" (traduire oralement) honyaku (shimasu) -> traduction "écrite" (traduire par écrit) seiri shimasu = matomemasu -> ranger, mettre en ordre torikeshimasu -> annuler canceru suru -> annuler nobasu -> allonger, prolonger okurimasu >< mukaemasu -> conduire qqu >< aller chercher qqu 2-7 Kanji wo kakinaoshimasu -> je réécris ce kanji Tegami wo kakiowarimashita -> j’ai fini d’écrire ma lettre Verbe radical en I + NAOSHIMASU = refaire l’action + OWARIMASU = avoir fini de … + HAJIMEMASU = commencer à … + WASUREMASU = oublier de … + TSUDZUKEMASU = continuer à / de … + SUGIMASU = trop … (litt. dépasser) + KAEMASU = refaire invariablement 3-1 Introduction au langage poli : + dôzo, tabete kudasai ++ dôzo, o-tabe kudasai +++ dôzo, meshiagatte kudasai O + verbe radical en I + KUDASAI = demande polie + mado wo agemashô ka ++ mado wo o-ake shimashô ka O + verbe radical en I + SHIMASHÔ KA = proposition polie o-sorei irimasu ga … = sumimasen ga … môshiwake arimasu / gozaimasu = gomen nasai 3-2 Nani wo taberu ka shitte imasu ka -> tu sais ce qu’on mange ? Fuyu-yasumi ni doko ni iku ka kimemashita ka -> as-tu décider où tu allais manger ce midi ? Anne-san ha itsu Joachim-san ga kaeru ka shitte imasu ka -> Anne, tu sais quand Joachim revient ? Joachim-san ga kaeru est une relative, donc la particule est GA. Mot interrogatif + - Nom - NA-adj - I-adj - verbes formes courtes + KA … = question indirecte 3-3 A- Tanaka-san ga doko ni tta ka shitte imasu ka B- iie, shirimasen A- Anne-san ha, Tanaka-san ga Hawaii ni itta ka dô ka shitte imasu ka - Nom - NA-adj - I-adj - verbes formes courtes + KA DÔ KA = question indirecte (doute, si oui ou non …) 3-4 shâpen -> porte-mine (katakana) shâpen no shin -> mine pour porte-mine kagami -> mirroir seiki -> siècle sekiyu -> pétrole ryôshûsho -> reçu uchiawase -> réunion d'affaire / rendez-vous mettani -> rarement kakinshimasu -> vérifier, confirmer (écrit) tashikamemasu -> vérifier, confirmer (oral) ki ni narimasu -> se préoccuper fuerimasu -> augmenter toiawasemasu ( 問い合わせる )-> se renseigner seikô suru -> réussir shippai suru -> échouer, rater ninki ga detekimasu -> devenir populaire tsutaemasu -> transmettre soroimasu -> rassembler 3-5 chiisame = tout petit I-adj + ME (目) = exagération 3-6 A- ashita Paris ni ikimasu B- aa, sô desu ka -> A-san ha B-san ni ashita Paris ni iku to iimashita = A a dit à B qu’il allait à Paris demain A- Paris ni iku n dattara, oishii wain wo katte kudasai B- Hai, wakarimashita -> A-san ha B-san ni oishii wain wo katte kuru yô ni iimashita = A a demandé à B de ramener du vin de Paris ~TE + KUDASAI devient ~U + YOU NI lorsqu’une 3ième personne rapporte une demande 4-1 samishii -> seul, solitaire kanashii -> triste kowai -> effrayant + avoir peur ijiwaruna -> méchant, malveillant 4-2 Ame ga furisou desu -> il a l’air de pleuvoir Ame ga furinasasou desu -> il n’a pas l’air de pleuvoir - I-adj -I - NA-adj - verbes radical en I + SÔ = ça à l’air … - I-adj forme en NAI -I - verbes forme en NAI -I + SASOU = ça à l’air … Exception : ii = yosasou 4-3 Oishii sô desu Oishisô desu Oishii yô desu -> il parrait que c’est bon -> ça à l’air bon (sans réflexion, aucun raison) -> on dirait que c’est bon (avec réflexion) 4-4 kiru = couper kireru = se couper kesu = éteindre kieru = s'éteindre ni san-nichi = 2, 3 jours san yokka = 3, 4 jours shi go-nichi = 4, 5 jours 4-5 Oishisô na kêki desu -> un gâteau qui à l’air délicieux Oishisô ni kodomo ha kêki wo tabemasu -> L’enfant mange le gâteau « délicieusement » SÔ + NA = ça à l’air …devient une relative SÔ + NI = ça à l’air … devient en adverbe 4-6 jidôshi -> verbe intransitif tadôshi -> verbe transitif bishônen -> beau jeune homme yasashii -> gentil, aimable rakunai -> facile, sans peine tsurai -> dur, pénible hosoi -> fin, mince (uniquement pour les objets) futoi -> gros, large (uniquement pour les objets) konshûchû = konshû no uchi -> dans la journée konnani/sonnani/annani -> pas tellement agaru ( 上がる ) -> monter sagaru (下がる) -> baisser 4-7 Oto ga ookiku shimasu Oto ga ookiku narimasu -> mettre le son plus fort -> le son devient plus fort NI SHIMASU = forme transitive de NI NARIMASU A- raishû, isshoni pâtî wo shimasen ka B- ee, shimashô A- pâtî ha itsu ni shimashou ka B- dô-yôbi ni shimasen ka A- ii desu ne. Jâ, resutoran ha doko ni shimashou ka B- Hinodeya ni shimasen ka 4-8 -kyoku -> compteur pour les chansons yachin -> propriétaire kayui -> qui gratte, démange kusaguttai -> chatouuilleux kuwashii -> détaillé + précis kusuguru -> chatouiller kakeru -> multiplier waru -> diviser chittomo -> pas du tout 4-9 - Nom - NA-adj - I-adj - verbes formes courtes + RASHII = j'ai entendu dire que ... (très vague) 5-1 kubaru -> distribuer katsu -> gagner okoru -> se fâcher, se mettre en colère kobosu -> renverser (sans faire exprès) mitsukeru -> trouver (transitif) mitsukaru -> trouver (intransitif) toiawaseru ( 問い合わせる ) -> enquêter make -> défaite, perte (pour un jeu) harinezumi -> hérisson mezamashi -> radio-réveil neko o katte imasu -> avoir un chat kadô o kirimasu -> mélanger les cartes 5-2 Kyô mezamashi tokei ga kowarete ite, asa hayaku okirarenakatta n desu. 9-ji no lessun ni okurete shimaimashita -> Mon réveil étant cassé, ce matin je me suis levée en retard. J’ai fini par raté la leçon de 9heure. Tomodachi ni moratta dijikame wo otoshite shimaimashita -> J’ai fini par faire tomber la camera que m’avait offert un ami verbes forme en ~TE + SHIMAIMASHITA = finir par … (notion de regret) forme courte = verbes forme en ~TE + CHATTA Attention : nomu = nonde -> nonjatta 5-3 itoko -> cousin/cousine ryô -> pension, logement commun kokkaigijidô ( 国会ぎ事堂 ) -> parlement bochi -> cimetière heiwa ( 平和 ) -> paix saka -> pente, côte oka -> colline kokuseki -> nationalité 5-4 A- Biji-san, hayaku shite kudasai. Pâtî hajimatte shimaimasu yo -> notion de regret B- Sumimasen, kono shorui wo matomete shimatte kara. Iku no de saki ni itte kudasai. -> idem que matomeowarimasu 5-5 Biji-san no tori ha byôki de nani mo tabenaku natte shimatta n desu -> L’oiseau de Biji est est malade, il fini par ne plus rien manger verbes forme en ~NAI –I + liaison en KU + NATTE SHIMAIMASHITA = finir par ne pas … 5-6 mada tabete imasen mô tabemashita -----------------------------|---------tabete imasu-----------|--------------------------------> tabemasu tabemashita 5-7 katadzuku -> ranger / assassiner kandô suru -> émouvoir kanjiru -> ressentir (2) niau -> aller bien ensemble (personnes) au -> aller bien ensemble (nourriture) kôshô suru -> négocier jidôsha ( 自動車 ) -> automobile, voiture jidôshi ( 自動詞 ) -> verbe intransitif kakato -> talon hîru -> talon de femme (kat.) fudôsanya -> agence immobilière yakuingaisha ( 薬薬会社 ) -> société pharmaceutique kechina -> avare 5-8 A- denshijishô wo tsukaikata ga arimasu ka B- iie, arimasen A- tsukatte mimasu ka B- Hai, dôzo verbes forme en ~TE + MIMASU = essayer de … 5-9 ----------------------> conséquence shitara ii desu yo sureba résultat <----------------- Nihon-go wo benkyô Les 2 phrases signifient la même chose, il n’y a que le sens qui change (c’est bien si tu fais / si tu fais, c’est bien) Nihon-go wo benkyô shita hou ga ii desu yo Signifie toujours la même chose mais façon comparaison : c’est mieux de faire que de ne pas faire (hou ga / yori) 5-10 jisoku 200 kiro -> 200 km/h funsoku 200 kiro -> 200 km/sec byôsoku 200 kiro -> 200 km/sec 12 heihô mêtoru -> 12 m² 5-11 A- Land-Markt no takasa ha dono gurai desu ka B- 250 mêtoru gurai da to omoimasu - NA-adj - I-adj -I +SA = nominalisation des adjectifs (litt. comment) 6-1 iten suru -> transférer, déménager naraberu -> aligner, ranger oku -> poser, placer wajitsu -> japanese style ooya-san -> propriétaire kanrinin -> concièrge toshite -> en tant que ... 6-2 2008-nen ni ookii jishin ga aru sô desu, chizu wo katte okimasu -> il parrait qu’en 2008 il yaura un grand tremblement de terre, en prévision j’ai acheté un plan Verbe forme en ~TE + OKIMASU = faire en prévision … Attention - okashi wo tsukutte teburu no ue ni oitte okimashita -> il y a une suite - okashi wo tsukutte teburu no ue ni okimashita -> il n’y a pas de suite - okimasen = dekimasen 6-3 okagesama de -> grâce à vous tonikaku -> en tout cas, quoiqu'il se passe, de toute façon daiseikô -> réussite kekka = résultat, conséquence fukatsusai -> pack îsutâ -> Pâques (Kat.) penki -> peinture (Kat.) hyôban -> critique furoshiki -> carré de tissus utilisé pour emballer inshô -> impression ikimono ( 生き物 ) -> être vivant seinengappi ( 生年月日 ) -> date de naissance niûgakukin -> minerval kokuritsu ( 国立 ) -> national keiyakusho -> contrat seikyûsho -> appel d'offre mitsumorisho -> estimation, devis ryôshûsho -> reçu, facture tsutsumimasu -> emballer penki wo nurimasu -> peindre harimasu -> coller mizu wo yarimasu -> donner de l'eau à un animal junbi shimasu -> préparer 6-4 - doa ga aite imasu - doa ga akete arimasu -> la porte s’ouvre -> la porte est ouverte -> intransitif -> transitif verbe forme en ~TE + ARIMASU = passif, état provoqué par qqu 7-1 ensoku -> excursion, randonnée jôshi -> supérieur, chef (idem sempai mais en entreprise) oya -> parents tada -> gratuit komakai -> minuscule komarimasu -> être embarassé herimasu -> diminuer fuemasu -> augmenter 7-2 - kome no shôhiryô ga hette kimashita - gyûnyû no shôhiryô ga fuete kimashita - satô no shôhiryô ga chotto hette kimashita - kome no shôhiryô ga hette iku to omoimasu - gyûnyû no shôhiryô ga fuete iku to omoimasu - satô no shôhiryô ga chotto hette iku to omoimasu Verbe forme en ~TE + KIMASU = action qui va d'un point X vers un point de référence (moi, lieu, ...) Verbe forme en ~TE + IKIMASU = action qui quitte le point de référence vers un point X kimasu ikimasu --------------------------------------------->|-----------------------------------------> point de référence (今, 私, …) Attention … fuetsudzukeru = continue d’augmenter, accroissement continu … fuete iku = va en augmentant, accroissement "par palier" 7-3 taijô (体重) -> poids corporel heikin -> moyenne sa -> différence kazu -> nombre, chiffre chôju -> longévité jumyô -> durée de vie jinkô (人口) -> population tokai (都会) -> grande ville (vraiment grande genre Tokyo, New-York, etc) tsuki (月) -> lune taiyô (太陽) -> soleil hoshi -> étoile chikyû (地球) -> la terre yôsu -> atmosphère bukka -> valeur hirogaru (広がる)-> s’étendre 7-4 senshû, okâ-san ha kap-râmen wo okutte kuremashita -> la semaine passée, ma mère m’a envoyé des Cup ramen Biji-san ha Mariko-san ni hana wo okutte agemashita -> Biji a envoyé des fleurs à Mariko Mariko-san he Biji-san ni hana wo okutte moraimashita -> Mariko a reçu des fleurs envoyées par Biji verbe forme en ~TE + KUREMASU + AGEMASU + MORAIMASU = recevoir (moi) un service = donner, offrir un service = recevoir un service 7-5 kankei -> relation kankeisha -> relation (personne) senden -> publicité bijutsukan -> musée des beaux-arts hakubutsukan -> musée senden suru -> faire de la publicité tsurete imasu -> venir accompagné, emmener (litt. tirer avec soi) tadzukeru -> secourir gaman suru -> résister gakkari suru -> se décourager okoru -> se fâcher asanebô suru -> faire la grasse matinée chûi suru -> alerter, prévenir hantai suru -> s’opposer, être contre sansei suru -> approuver, être pour fueru -> augmenter (が) fuyasu -> augmenter (を) tetsudau = te wo kasu = chikara wo kasu -> aider ippaku suru (一泊する) = tomeru (泊める) = tomaru (泊まる) -> passer la nuit jitsu ha -> en fait … zettai ni -> absolument 7-6 verbe forme en ~TE / ~NAI DE + HOSHII DESU = avoir envie de … Remarque : le désir est dirigé vers quelqu’un d’autre, sinon utiliser la forme en ~TAI. 7-7 sensei ga urusakutemo, zettai ni okorimasen -> même si il y a du bruit, le prof ne se fâche pas chokorêto o tabetakutemo, zettai ni gaman shimasu -> même si tu veux manger du chocolat, résistes absolument ! - Nom + DE - NA-adj + DE - I-adj forme en ~TE - verbes formes en ~TE + MO = même si … 7-8 hon wo nan hon mo kiru rashii desu -> j’ai entendu dire qu’on allait couper beaucoup d’arbres nan bon mo (何本も) -> beaucoup "d'objets cylindriques" (par ex. arbres, crayons, ...) nan nin mo(何人も) -> beaucoup de gens nan nichi mo(何日も) -> beaucoup de jours nan jikan mo(何時間も) -> beaucoup de temps hon wo 100-hon mo kiru rashii desu -> j’ai entendu dire qu’on allait couper beaucoup d’arbres Nan (何) peut être remplacé par un "grand" nombre selon l’appréciation du locuteur. Par exemple, pour quelqu'un qui ne bois pas, 3 verres est un grand nombre. A- pâtî ni nan-nin kita n desu ka B- 100 nin mo kita n desu B- 100 nin dake kita n desu B- 100 nin shika konakatta n desu = beaucoup = seulement = seulement (mettre le verbe au négatif !!) 8-1 Verbes - Forme passive I-MASU ~imasu -> ~aremasu = kaimasu -> kawaremasu ~kimasu -> ~karemasu = nakimasu -> nakaremasu ~shimasu -> ~saremasu = sashimasu -> sasaremasu ~chimasu -> ~taremasu = machimasu -> mataremasu ~nimasu -> ~naremasu = shinimasu -> shinaremasu ~mimasu -> ~maremasu = nusumimasu -> nusumaremasu ~rimasu -> ~raremasu = shikarimasu -> shikararemasu ~gimasu -> ~garemasu = ~bimasu -> ~baremasu = asobimasu -> asobaremasu Il suffit de prendre l'hiragana juste devant le -MASU et de chercher sa correspondance dans un tableau de kana, colonne des A, comme une forme en ~NAI, et de rajouter RERU / REMASU. E-MASU -masu + reramasu = tabemasu -> taberaremasu Exceptions shimasu -> sareru kimasu -> korareru Pour les verbes en E-MASU, la forme passive est identique à la forme potentielle. On se repérera au contexte et à la particule : GA pour la forme potentielle, NI / KARA / NI YOTTE pour le passif. Tous les verbes à la forme passive deviennent des verbes en E-MASU et se conjugueront comme tels. 8-2 chikan -> pervers chijo -> perverse o-shiri -> fesses dorobô -> voleur iya -> non, détesté, désagréable shikaru -> gronder, réprimander naguru -> frapper, battre fumu -> marcher sur, empiéter sasu -> piquer naku -> pleurer sawaru -> toucher de la main, caresser furu -> repousser kowasu -> casser ijimeru -> persécuter uttaeru -> se plaindre atsumeru -> rassembler homeru -> féliciter nusumu -> voler tateru -> construire yunyû suru -> importer yude suru -> exporter susumeru -> proposer qqc sasou -> proposer une action yorokobu -> être content 8-3 buchô ha Biji-san wo yonda -> le chef appelle Biji = Biji-san ha buchô ni yobareta -> Biji est appelé par le chef tokei ga kowarimashita -> la montre est cassée = tokei ga kowasaremashita -> quelqu’un a cassé la montre dorobô ha watashi no saifu wo nusumimashita -> un voleur à volé mon portefeuille = saifu ga dorobô ni nusumaremashita -> mon portefeuille a été volé par un voleur = constat = watashi ha dorobô ni saifu wo nusumaremashita -> je me suis fait voler mon portefeuille par un voleur = notion de victime ame ga furimasu -> il pleut ame ga furu node ... -> parce qu'il pleut ... ame ga futte ... -> à cause de la pluie ... = ame ni furaremasu -> la pluie va se mettre à tomber = passif d’adversité, notion de tristesse, de dommage, … 8-4 shikke -> humidité uchiwa -> éventail (rond avec un manche) sensu -> éventail (pliable, de type espagnol) shinju -> perle yubiwa -> bague suri -> pick-pocket dorobô -> voleur yopparai -> poivrot futsukayoi -> gueule de bois daizu -> soja mushimasu -> cuire à la vapeur surimasu -> voler yopparaimasu -> s'enivrer, picoler shitashimasu -> sympathiser kazarimasu -> décorer 8-5 Tanaka-san ha shachô kara purezento wo watasaremashita -> Tanaka a reçu un cadeau de la part du chef S'utilise uniquement avec des verbes de mouvements d'objets : watasu, okoru, dasu, todokeru, ... (exepté ageru, morau et kureru). o-sake ha o-kome kara tsukuraremashita -> le sake est fabriqué à partir de riz 8-6 Hamlet ha Shakespeare ni yotte kakaremashita -> Hamlet a été écrit par / selon Shakespeare 8-7 kaigi ga hirakaremasu -> une réunion est organisée -> « on » organise une réunion = pas de sujet 8-8 edo jidai to iu no ha nan seiki goro desu ka -> L’époque qu’on appelle Edo, c’est quel siècle ? nom + TO IU NO HA ... = qu'on appelle, dit(e) ... 8-9 mizuumi -> lac kiroku -> record yôsu -> aspect, état shiekikei -> causatif/factitif kurikaesu -> répeter, refaire tashikameru -> confirmer kandôtekina -> ému 9-1 Verbes - Forme factitive / causative I-MASU ~imasu -> ~aremasu = kaimasu -> kawasemasu ~kimasu -> ~karemasu = nakimasu -> nasaremasu ~shimasu -> ~saremasu = sashimasu -> sasasemasu ~chimasu -> ~taremasu = machimasu -> matasemasu ~nimasu -> ~naremasu = shinimasu -> shinasemasu ~mimasu -> ~maremasu = nusumimasu -> nusumasemasu ~rimasu -> ~raremasu = shikarimasu -> shikarasemasu ~gimasu -> ~garemasu = oyogimasu -> oyogasemasu ~bimasu -> ~baremasu = asobimasu -> asobasemasu Il suffit de prendre l'hiragana juste devant le -MASU et de chercher sa correspondance dans un tableau de kana, colonne des A, comme une forme en ~NAI, et de rajouter SERU / SEMASU. E-MASU -masu + reramasu = tabemasu -> tabesasemasu Exceptions shimasu -> saseru kimasu -> kosaseru Tous les verbes à la forme factitive deviennent des verbes en E-MASU et se conjugueront comme tels. 9-2 keiken shimasu -> avoir de l'éxpérience kawakimasu -> être assoiffé tsugimasu -> verser irimasu -> servir nodo ga kawaite imasu -> avoir soif o-naka ga suite imasu -> avoir faim o-cha/kôhî wo irimasu -> servir le thé/café sake wo tsugimasu -> servir le saké 9-3 Watashi ha kohai ni yôfuku wo arawasemashita -> j’ai fait laver mes vêtements par un bleu Sumisu-buchô ha Biji-san ni kopî wo sasemashita -> Le boss Smith a fait faire des photocopies à Mr Busy. On utilise la particule NI uniquement avec les verbes transitifs (を) 9-4 Okâ-san ha kodomo ni pikunikku ni ikasemashita -> La mère laisse son enfant aller au pic-nic = l’enfant veut aller au pic-nic -> causatif (laisser faire) Okâ-san ha kodomo wo pikunikku ni ikasemashita -> La mère oblige son enfant à aller au pic-nic = l’enfant ne veut pas aller au pic-nic -> factitif (faire faire) Les verbes transitifs prennent toujours NI alors que la particule peut varier selon le contexte avec les verbes intransitifs (が).