
2-6 
 
kimari ( 決まり ) -> rêglement  
hougen ( 方言 ) -> patois, dialecte 
 
makoto ni = hontô ni -> vraiment  
narubeku -> dés que possible  
 
tsûyaku (shimasu) -> traduction "oral" (traduire oralement)  
honyaku (shimasu) -> traduction "écrite" (traduire par écrit)  
seiri shimasu = matomemasu -> ranger, mettre en ordre 
torikeshimasu -> annuler  
canceru suru -> annuler  
nobasu -> allonger, prolonger  
okurimasu >< mukaemasu -> conduire qqu >< aller chercher qqu 
 
2-7 
 
Kanji wo kakinaoshimasu -> je réécris ce kanji 
Tegami wo kakiowarimashita -> j’ai fini d’écrire ma lettre 
 
Verbe radical en I   + NAOSHIMASU = refaire l’action 
                                   + OWARIMASU = avoir fini de …   
   + HAJIMEMASU = commencer à … 
   + WASUREMASU = oublier de … 
   + TSUDZUKEMASU = continuer à / de … 
   + SUGIMASU = trop … (litt. dépasser) 
      + KAEMASU = refaire invariablement 
 
3-1 
 
Introduction au langage poli : 
 
+ dôzo, tabete kudasai  
++ dôzo, o-tabe kudasai 
+++ dôzo, meshiagatte kudasai 
 
O + verbe radical en I + KUDASAI = demande polie 
 
+ mado wo agemashô ka 
++ mado wo o-ake shimashô ka 
 
O + verbe radical en I + SHIMASHÔ KA = proposition polie 
 
o-sorei irimasu ga … = sumimasen ga … 
môshiwake arimasu / gozaimasu = gomen nasai 
 
3-2 
 
Nani wo taberu ka shitte imasu ka 
-> tu sais ce qu’on mange ? 
 
Fuyu-yasumi ni doko ni iku ka kimemashita ka 
-> as-tu décider où tu allais manger ce midi ? 
 
Anne-san ha itsu Joachim-san ga kaeru ka shitte imasu ka 
-> Anne, tu sais quand Joachim revient ?  
 
Joachim-san ga kaeru est une relative, donc la particule est GA.