2-6
kimari ( 決まり ) -> rêglement
hougen ( 方言 ) -> patois, dialecte
makoto ni = hontô ni -> vraiment
narubeku -> dés que possible
tsûyaku (shimasu) -> traduction "oral" (traduire oralement)
honyaku (shimasu) -> traduction "écrite" (traduire par écrit)
seiri shimasu = matomemasu -> ranger, mettre en ordre
torikeshimasu -> annuler
canceru suru -> annuler
nobasu -> allonger, prolonger
okurimasu >< mukaemasu -> conduire qqu >< aller chercher qqu
2-7
Kanji wo kakinaoshimasu -> je réécris ce kanji
Tegami wo kakiowarimashita -> j’ai fini d’écrire ma lettre
Verbe radical en I + NAOSHIMASU = refaire l’action
+ OWARIMASU = avoir fini de …
+ HAJIMEMASU = commencer à …
+ WASUREMASU = oublier de …
+ TSUDZUKEMASU = continuer à / de …
+ SUGIMASU = trop … (litt. dépasser)
+ KAEMASU = refaire invariablement
3-1
Introduction au langage poli :
+ dôzo, tabete kudasai
++ dôzo, o-tabe kudasai
+++ dôzo, meshiagatte kudasai
O + verbe radical en I + KUDASAI = demande polie
+ mado wo agemashô ka
++ mado wo o-ake shimashô ka
O + verbe radical en I + SHIMASHÔ KA = proposition polie
o-sorei irimasu ga … = sumimasen ga …
môshiwake arimasu / gozaimasu = gomen nasai
3-2
Nani wo taberu ka shitte imasu ka
-> tu sais ce qu’on mange ?
Fuyu-yasumi ni doko ni iku ka kimemashita ka
-> as-tu décider où tu allais manger ce midi ?
Anne-san ha itsu Joachim-san ga kaeru ka shitte imasu ka
-> Anne, tu sais quand Joachim revient ?
Joachim-san ga kaeru est une relative, donc la particule est GA.