Notice explicative relative au formulaire demande d’autorisation pour enregistrement de musique sur supports audiovisuels (publicité) Tarif VN 1. Informations concernant le client Annonceur: Agence de publicité: Producteur du spot/film publicitaire : Facture de SUISA à envoyer à: Facture de SUISA établie au nom de (débiteur): Indiquer les coordonnées de l’annonceur Peut être identique à l’annonceur Indiquer les coordonnées du producteur Adresse à qui la facture doit être adressée*, il peut s’agir des mêmes coordonnées que celles du débiteur de la facture. S’il s’agit de coordonnées différentes, celles du débiteur apparaîtront uniquement à droite dans la facture SUISA, ce qui est conforme aux règles de la TVA Indiquer les coordonnées du débiteur de la facture* * Attention: prière de préciser toutes les données nécessaires (p. ex. purchase order et/ou job number) pour que le paiement puisse être fait sans accroc. Si la facture de SUISA doit être refaite en raison d’inexactitude ou de lacune dans les données du formulaire, SUISA se réserve le droit d’ajouter des frais administratifs d’au moins CHF 50.--. 2. Informations concernant le spot • Produit/service faisant l’objet de la publicité : Indiquer le nom du produit/service faisant l’objet de la publicité • Marque: Indiquer la marque du produit/service faisant l’objet de la publicité • Titre du spot: Indiquer le titre du spot • Durée totale du support: Indiquer la durée totale de la production audiovisuelle • Date de la 1ère diffusion : Remplir pour autant que cette date soit connue (à défaut, mettre une date probable) Genre: → Spot nouveau : → Billboard / sponsoring : → Publireportage (plus de 60 sec.) : → Bande-annonce de film (cinéma ou DVD/trailer) : → Spot dérivé : → Reminder : ère Est un spot nouveau le spot qui est diffusé pour la 1 fois en Suisse. S’il ne s’agit pas d’un spot nouveau mais d’un spot dérivé, d’un reminder ou d’un teaser, mettre une croix dans la rubrique y relative plus loin dans le formulaire. Pour les notions de spot dérivé, reminder ou teaser, voir ci-après Il s’agit ici de films publicitaires en dehors des écrans publicitaires normaux Emissions publicitaires et de vente de plus de 60 secondes L’extrait utilisé pour l’annonce de l’œuvre audiovisuelle est considéré comme une copie, non comme un nouveau support audiovisuel soumis à redevance complémentaire, si la musique provient intégralement de cette œuvre et si les images proviennent majoritairement de cette œuvre On entend par spot dérivé par ex. des versions courtes, des TagOn ou des changements de packshots de spots ayant déjà été diffusés en Suisse. On entend par packshot l’image finale (généralement fixe) du produit, logo, marque, etc. de l’annonceur. Prière d’indiquer le n° SUISA du spot de base. Si le spot original provient de l’étranger, prière de remplir le ch. 3 ci-dessous On entend par reminder l’extrait d’un spot de base dont les images et la musique sont entièrement reprises du spot de base et qui est diffusé après celui-ci. S U I S A Avenue du Grammont 11bis, CH-1007 Lausanne, tél +41 21 614 32 32, fax +41 21 614 32 42 www.suisa.ch, [email protected] Notice VNP – V2-F → Teaser : → Spot pour CD ou DVD musicaux : A défaut, le reminder est considéré comme un nouveau spot. Prière d’indiquer le n° SUISA du spot de base On entend par teaser un spot court qui annonce un spot de base ou un publireportage diffusé ultérieurement. Si la musique et/ou les images ne sont pas identiques à celle(s) du spot de base ou du publireportage, le teaser est considéré comme un nouveau spot. Prière d’indiquer le n° SUISA du spot de base L’extrait utilisé pour l’annonce de l’œuvre audio/-visuelle est considéré comme une copie, non comme un nouveau support audio/visuel soumis à redevance complémentaire, si la musique provient intégralement de cette œuvre et, en cas d’œuvre audiovisuelle, si les images proviennent majoritairement de cette œuvre Diffuseur(s) du spot / film publicitaire → SSR: → TV privée(s) suisse(s): → TV privée(s) suisse(s): Autres: → Fenêtres publicitaires suisses: → Cinéma: → Autres (par. ex. ad screen): → Internet: → Annonceur au bénéfice d’un contrat TC T pour son propre site internet: SRF : SRF 1, SRF zwei, SRF Info RTS : RTS Un, RTS Deux RSI : LA 1, LA 2 TRC-D : Tele regio combi (en langue allemande) : notamment : Tele 1 Zentralschweizer Fernsehen, TeleZüri, Tele Bärn, Tele M1, Telebasel, Tele Ostschweiz. TRC-F : Télé Romandie Combi (en langue française) : notamment : Canal Alpha, Canal 9, La télé, Léman Bleu, TeleBielingue Notamment : 3+, Schaffhauser Fernsehen, Tele Südostschweiz, Tele Top, TeleTicino, TVM3 Notamment : Cartoon Network, Comedy Central, Kabel Eins, M6, MTV, Nickelodeon, RTL9, TF1, ProSieben, RTL, RTL II, SAT.1, Super RTL, VOX, W9 Préciser la diffusion prévue On entend par ad screen (ou advertising screen) des surfaces publicitaires électroniques (essentiellement des écrans TV) sur lesquelles passent des spots/films publicitaires, en réseau propre (par ex. centres commerciaux, transports publics, gares, kiosques, stades, …) Remplir en cas de mise à disposition gratuite sur internet. En cas de mise à disposition payante sur internet, prière de contacter directement les collaborateurs suivants : - régions francophones : [email protected]; tél: +41 21 614 32 21 ; - régions germanophones et italophones : [email protected]; Tél: +41 44 485 66 80. Par streaming, on entend la lecture en continu d'un flux audio ou vidéo à mesure qu'il est diffusé, les données n’étant stockées que de façon provisoire et n'apparaissant pas directement sous forme de fichier sur le disque dur du destinataire. Par opposition au streaming, le download nécessite de récupérer l'ensemble des données d'un morceau ou d'un extrait audiovisuel sur le disque dur du destinataire avant de pouvoir l'écouter ou le regarder. La licence accordée est de durée indéterminée Mettre une croix si l’annonceur bénéficie d’un contrat TC T (= tarif commun T) pour son propre site internet et indiquer l’adresse de ce site internet. Au contraire d’une licence accordée par le tarif VN, celle relevant du TC T est de durée déterminée, soit tant que dure le contrat TC T S U I S A Avenue du Grammont 11bis, CH-1007 Lausanne, tél +41 21 614 32 32, fax +41 21 614 32 42 www.suisa.ch, [email protected] Notice VNP – V2-F 3. 4. Informations concernant les spots étrangers → Est-ce que le spot étranger a déjà été licencié (droits d’enregistrement) à l’étranger pour la diffusion en Suisse ? → Est-ce que le spot étranger sera diffusé sous une forme adaptée (post production) pour la Suisse ? → Post-producteur de la version suisse d’un spot étranger : En cas de réponse affirmative, il faut absolument joindre un justificatif attestant de cette licence, par ex. copie d’un contrat de buy out (pour autant qu’il comprenne expressément les droits de reproduction) ou d’une facture d’une autre société de gestion de droits d’auteur pour les droits de reproduction couvrant également la Suisse. SUISA ne reconnaît la licence pour les droits d’enregistrement d’un spot / film acquise à l’étranger pour la Suisse qu’à la seule condition que l’annonceur ou l’agence lui soumette les justificatifs en même temps que le formulaire En cas de réponse affirmative, il faut indiquer en dessous les coordonnées du post-producteur. Si le spot étranger n’a pas déjà été licencié (droits de reproduction) à l’étranger pour la diffusion en Suisse, SUISA considère qu’il y a production, non pas post-production, même en cas d’adaptation de ce spot pour la Suisse En cas de diffusion d’un spot étranger sous une forme adaptée (post-production) pour la Suisse, indiquer ici les coordonnées du post-producteur. Si le spot étranger n’a pas déjà été licencié (droits de reproduction) à l’étranger pour la diffusion en Suisse, SUISA considère qu’il y a production, non pas post-production, même en cas d’adaptation de ce spot pour la Suisse Informations concernant la musique Titre de l’œuvre: Compositeur(s) / arrangeur(s): Editeur(s): Durée musicale en secondes: Type de musique utilisée: Titre de la chanson utilisée (le n° de catalogue et/ou le titre de l’album peuvent être ajouté en complément) Indiquer leur(s) nom(s) et prénom(s) Indiquer leurs coordonnées Prière d’indiquer la durée effective de la musique utilisée dans la production audiovisuelle Musique de commande : celui qui fait composer sur commande la musique destinée à la synchronisation d’un support audiovisuel, ne doit pas se soucier d’obtenir le consentement du titulaire des droits. Dans le cas d’une musique de commande, SUISA part en effet du principe que les droits de synchronisation ont été négociés directement entre le mandant et l’auteur dans le cadre de la fixation des honoraires. Musique préexistante : l’utilisation d’une musique préexistante nécessite l’autorisation préalable des ayants droit (auteurs, éditeurs, producteurs). L’autorisation de SUISA ne remplace en aucun cas celle des ayants droit. Dans tous les cas, l’annonceur doit fournir à SUISA l’autorisation des ayants droit pour l’utilisation de la musique dans le spot (droit de synchronisation ou d’utilisation). Mood music : SUISA tient à disposition des utilisateurs une liste des fournisseurs de mood music ainsi qu’une notice mood music sur le site www.suisa.ch/fr/mood-music. S U I S A Avenue du Grammont 11bis, CH-1007 Lausanne, tél +41 21 614 32 32, fax +41 21 614 32 42 www.suisa.ch, [email protected] Notice VNP – V2-F Tarif VN : enregistrement de musique sur supports audiovisuels qui ne sont pas destinés au public - Prix (hors TVA) a) Spots publicitaires (jusqu’à 60 secondes) SUISA-Tarif VN Chiffre du Tarif Prix (hors TVA, par seconde) Utilisation nationale / internationale (y compris les fenêtres publicitaires d’émetteurs TV étrangers) 15.1.1.a) CHF 60.00 Utilisation dans une seule région linguistique 15.1.1.b) CHF 30.00 Utilisation locale 15.1.1.c) CHF 7.00 Spots étrangers post-produits 15.1.5 b) CHF 20.00 Emissions publicitaires et de vente (de plus de 60 secondes) SUISA-Tarif VN Chiffre du Tarif Prix (hors TVA, par unité de 10 secondes) Utilisation internationale, nationale ou dans une région linguistique (y compris les fenêtres publicitaires d’émetteurs TV étrangers) 15.1.2.a) CHF 15.00 Utilisation locale 15.1.2.b) CHF 7.50 c) Sponsoring billboards SUISA-Tarif VN Chiffre du Tarif Prix (hors TVA, par unité de 10 secondes) TV internationale, nationale ou d’une région linguistique 15.1.3.a) CHF 200.00 Utilisation locale, régionale ou dans les programmes de TV spécialisées 15.1.3.b) CHF 100.00 Votre contact SUISA : • • • • Horaires : du lundi au vendredi, de 08h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h00 E-Mail : [email protected] Tél. : +41 21 614 32 28 ou 30 Fax : +41 21 614 32 34 Musique Mood Pour les spécificités relatives à la musique Mood, prière de vous référer à la notice y relative disponible sur le site www.suisa.ch/fr/mood-music. Les explications contenues dans la présente notice sont purement indicatives. Seules les dispositions du/des tarif(s) applicable(s) font foi. S U I S A Avenue du Grammont 11bis, CH-1007 Lausanne, tél +41 21 614 32 32, fax +41 21 614 32 42 www.suisa.ch, [email protected] Notice VNP – V2-F