
YVON DELISLE
C. P. 43, Neuville (Québec) G0A 2R0
Tél. : 418 876-2867 Courriel : yvdelisle@videotron.ca
Selon Le grand dictionnaire terminologique, le mot « amendement » est un anglicisme au sens de modification. On parle d'amendement
pour un texte à l'état de projet et de modification pour une loi ou un texte arrêté.
L'adresse du site du GDT est :
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp
Selon le Multidictionnaire, 4e éd., p. 84, l'expression « à l'année longue » est un calque de all year long pour à longueur d'année.
Selon le Multidictionnaire, 4e éd., p. 89, et Le grand dictionnaire terminologique, le terme « antidémarreur » est une impropriété pour
antidémarrage, système d'antidémarrage. Ce système empêche le démarrage sans s'opposer au démarreur lui-même.
L'adresse du site du GDT est :
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp
Selon le Multidictionnaire, 4e éd., p. 99, l'expression « appel conférence » est un calque de conference call pour conférence téléphonique.
Selon le Multidictionnaire, 4e éd., p. 103, et la Banque de dépannage linguistique, le verbe « apprécier » est parfois employé de manière
incorrecte. Pour exprimer un souhait ou une intention, on peut choisir parmi plusieurs autres verbes, par exemple souhaiter, aimer ou
désirer. Pour exprimer la gratitude ou la reconnaissance, on pourra employer, entre autres, les locutions savoir gré ou être
reconnaissant.
À noter que les trois phrases suivantes sont incorrectes : J'apprécierais avoir un entretien. J'apprécierais que vous respectiez les
consignes. Vos commentaires seront appréciés.
Bref, « apprécier que » est un calque to appreciate that pour souhaiter que, être heureux de.
L'adresse du site de la BDL est :
http://66.46.185.79/gabarit_bdl.asp?T1=appr%E9cier&T3.x=0&T3.y=0
Selon le Multidictionnaire, 4e éd., p. 106, et le Lexique des difficultés du français dans les médias, p. 25, la locution « après que » doit
toujours être suivie de l'indicatif (généralement le passé antérieur).
ARTICLE DANS
LES NOMS GÉO.
Selon Le français au bureau, 6e éd., p. 425, l'expression « les jeunes de Les Méchins » doit s'écrire les jeunes des Méchins.
Selon le Multidictionnaire, 4e éd., p. 123, le verbe « assigner » est un anglicisme au sens de affecter.
Selon le Multidictionnaire, 4e éd., p. 125, l'expression « assurance-santé » est un calque de health insurance pour assurance maladie.