/ENTRÉES
Blanc de DAURADE mari 64
citron, caviar gold, garniture mimosa
Marinated gilt-head bream, lemon, gold caviar, mimosa garnish
COOKPOT de légumes et fruits de saison cuits doucement 60
Cookpot of seasonal vegetables and fruit
Fin velouté de COCO DE PAIMPOL, 62
magret fumé et crème mi-montée
Delicate Paimpol coco beans soup,
smoked duck breast and lightly whipped cream
FOIE GRAS DE CANARD confit, 58
abricots et amandes, brioche toastée
Preserved duck foie gras, apricots and almonds, toasted brioche
HOMARD de nos côtes court-bouillonné, 88
primeurs croquants, notre sauce César
Poached lobster and crunchy vegetables, Caesar sauce our way
/POISSONS
Pavé de BAR poêlé meunière, oignons/raisins/noix, verjus 86
Meunière-style sea bass, onions/grapes/walnuts, verjus
Filet de TURBOT à la plancha, écrevisses à la Riche 88
Pan-seared turbot, crayfish and mushrooms “à la Riche”
Belles LANGOUSTINES dorées en carapace, 88
primeurs cuits et crus en salade
Roasted large Dublin Bay prawns, raw/cooked vegetables salad
ROUGET DE MÉDITERRANÉE 78
farci et braisé au fumet de bouillabaisse
Bouillabaisse-style stuffed Mediterranean red mullet
/VIANDES
PIGEON rôti en cocotte, navet blanc fondant, sauce bigarade 76
Roasted pigeon, melted turnip, bigarade sauce
CANON D'AGNEAU à la broche, 78
l'épaule confite, artichauts à la barigoule
On the spit saddle of lamb, preserved shoulder, baby artichokes
GRENADIN DE VEAU au sautoir, 76
petites girolles, échalotes, vrai jus
Sautéed thick medallion of veal,
tiny girolles, shallots, cooking jus
TOURNEDOS DE BŒUF et foie gras de canard, 78
pommes soufflées, sauce Périgueux
Pan-seared beef tournedos, fresh duck foie gras,
souffléed potatoes, Périgueux sauce
Célèbre le 25ème anniversaire du restaurant Louis XV à Monte-Carlo
Celebrating the 25th anniversary of restaurant Louis XV in Monte-Carlo
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
MENU DÉGUSTATION
/ 210 /
/ 310 avec les vins /
ENTRÉES /
STARTERS
HOMARD de nos côtes court-bouillonné, légumes d'été acidulés
Poached local lobster, tangy vegetables
ENCORNET FARCI,
haricots coco de Paimpol fondants, fenouil cuit et cru
Stuffed squid, tender Paimpol coco bean, raw/cooked fennel
POISSON & VIANDE /
FISH & MEAT
Blanc de TURBOT à la plancha,
poireaux à peine cremés, sauce à la figue noire
Seared turbot, lightly creamy leeks, black fig sauce
GRENADIN DE VEAU au sautoir, pommes de terre Anna, vrai jus
Sautéed thick medallion of veal, Anna potatoes, cooking jus
DESSERTS
MOELLEUX aux abricots rôtis, romarin et dragées
Roasted apricots soft cake, rosemary and dragées
L’ÉCROU AU CHOCOLAT et praliné croustillant, glace noisette
Tower bolt, dark chocolate praliné, hazelnut ice cream
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/FROMAGES 26
Sélection de quatre FROMAGES de France
Selection of four perfectly matured cheeses
/DESSERTS 26
L’ÉCROU AU CHOCOLAT et praliné croustillant, glace noisette
Tower bolt, dark chocolate praliné, hazelnut ice cream
MOELLEUX aux abricots rôtis, romarin et dragées
Roasted apricots soft cake, rosemary and dragées
TARTELETTE AUX FRUITS ROUGES, granité framboise
Delicate berries tart, raspberry granité
VACHERIN pêche/verveine, jus de groseille
Peach/verbena vacherin, currant jus
SABLÉ CERISES/PISTACHES CARAMÉLISÉES, sorbet cacao
Cherry/caramelized pistachio shortbread, cocoa sorbet
BABA imbibé de l’Armagnac de votre choix
accompagné de crème peu fouettée
Baba with armagnac according to your choice, lightly whipped cream
PRIX NETS EN EUROS, SERVICE COMPRIS / Selon les dispositions régies par le décret n°2002-1467 en date du 17 décembre 2002,
le Jules Verne, ainsi que ses fournisseurs, s’engagent et garantissent l'origine française de toutes leurs viandes printemps 2012
NET PRICES IN EUROS, SERVICE INCLUDED / According to the legal requirement controls by the decree dated December 17, 2002 n°2002-1467,
the Jules Verne and its suppliers, engage and guarantee the French origin of all their meats
spring 2012
/ENTRÉES
Blanc de DAURADE mari 64
citron, caviar gold, garniture mimosa
Marinated gilt-head bream, lemon, gold caviar, mimosa garnish
COOKPOT de légumes et fruits de saison cuits doucement 60
Cookpot of seasonal vegetables and fruit
Fin velouté de COCO DE PAIMPOL, 62
magret fumé et crème mi-montée
Delicate Paimpol coco beans soup,
smoked duck breast and lightly whipped cream
FOIE GRAS DE CANARD confit, 58
abricots et amandes, brioche toastée
Preserved duck foie gras, apricots and almonds, toasted brioche
HOMARD de nos côtes court-bouillonné, 88
primeurs croquants, notre sauce César
Poached lobster and crunchy vegetables, Caesar sauce our way
/POISSONS
Pavé de BAR poêlé meunière, oignons/raisins/noix, verjus 86
Meunière-style sea bass, onions/grapes/walnuts, verjus
Filet de TURBOT à la plancha, écrevisses à la Riche 88
Pan-seared turbot, crayfish and mushrooms “à la Riche”
Belles LANGOUSTINES dorées en carapace, 88
primeurs cuits et crus en salade
Roasted large Dublin Bay prawns, raw/cooked vegetables salad
ROUGET DE MÉDITERRANÉE 78
farci et braisé au fumet de bouillabaisse
Bouillabaisse-style stuffed Mediterranean red mullet
/VIANDES
PIGEON rôti en cocotte, navet blanc fondant, sauce bigarade 76
Roasted pigeon, melted turnip, bigarade sauce
CANON D'AGNEAU à la broche, 78
l'épaule confite, artichauts à la barigoule
On the spit saddle of lamb, preserved shoulder, baby artichokes
GRENADIN DE VEAU au sautoir, 76
petites girolles, échalotes, vrai jus
Sautéed thick medallion of veal,
tiny girolles, shallots, cooking jus
TOURNEDOS DE BŒUF et foie gras de canard, 78
pommes soufflées, sauce Périgueux
Pan-seared beef tournedos, fresh duck foie gras,
souffléed potatoes, Périgueux sauce
Célèbre le 25ème anniversaire du restaurant Louis XV à Monte-Carlo
Celebrating the 25th anniversary of restaurant Louis XV in Monte-Carlo
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
MENU DÉJEUNER
/ 88 /
/ 125 avec les vins /
ŒUFS de poule fermière en meurette, champignons des bois et lardons
Meurette-style farm egg, wild mushrooms and bacon
ou
Fin velouté de COCO DE PAIMPOL et crème mi-montée
Delicate Paimpol coco beans soup, lightly whipped cream
ou
PRESSÉ DE VEAU fondant,
câpres/cornichons/moutarde de Reims, pain de campagne toas
Tender veal layers, capers/pickles/mustard, toasted country bread
xxx
AIGLE BAR au four, épinards et blettes en feuilles juste saisies,
garniture d'une grenobloise
Baked meagre, sautéed spinach and Swiss chard leaves
ou
CÔTE DE COCHON rôtie, oignon fondant, pommes paille, vrai jus
Roasted pork chop, tender onion, straw potatoes, cooking jus
ou
FRICASSÉE DE VOLAILLE JAUNE,
tomate farcie à la tomate, sucs vinaigrés
Chicken fricassee, tomato stuffed with tomato, cooking jus thickened with vinegar
xxx
DUO ONCTUEUX CHOCOLAT FORT/MENTHE
Chocolate/mint variation
ou
SAVARIN À L’ARMAGNAC de votre choix, Chantilly peu fouettée
Savarin with armagnac according to your choice, Chantilly
ou
TARTELETTE AUX FRUITS ROUGES, granité framboise
Delicate berries tart, raspberry granité
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/FROMAGES 26
Sélection de quatre FROMAGES de France
Selection of four perfectly matured cheeses
/DESSERTS 26
L’ÉCROU AU CHOCOLAT et praliné croustillant, glace noisette
Tower bolt, dark chocolate praliné, hazelnut ice cream
MOELLEUX aux abricots rôtis, romarin et dragées
Roasted apricots soft cake, rosemary and dragées
TARTELETTE AUX FRUITS ROUGES, granité framboise
Delicate berries tart, raspberry granité
VACHERIN pêche/verveine, jus de groseille
Peach/verbena vacherin, currant jus
SABLÉ CERISES/PISTACHES CARAMÉLISÉES, sorbet cacao
Cherry/caramelized pistachio shortbread, cocoa sorbet
BABA imbibé de l’Armagnac de votre choix
accompagné de crème peu fouettée
Baba with armagnac according to your choice, lightly whipped cream
PRIX NETS EN EUROS, SERVICE COMPRIS / Selon les dispositions régies par le décret n°2002-1467 en date du 17 décembre 2002,
le Jules Verne, ainsi que ses fournisseurs, s’engagent et garantissent l'origine française de toutes leurs viandes printemps 2012
NET PRICES IN EUROS, SERVICE INCLUDED / According to the legal requirement controls by the decree dated December 17, 2002 n°2002-1467,
the Jules Verne and its suppliers, engage and guarantee the French origin of all their meats
spring 2012
M E NU C A R T E À 1 6 5
1 e n t r é e / 1 p l a t / 1 d e s s e r t
/ENTRÉES
Blanc de DAURADE maricitron, caviar gold, garniture mimosa
Marinated gilt-head bream, lemon, gold caviar, mimosa garnish
COOKPOT de légumes et fruits de saison cuits doucement
Cookpot of seasonal vegetables and fruit
Fin velouté de COCO DE PAIMPOL,
magret fumé et crème mi-montée
Delicate Paimpol coco beans soup,
smoked duck breast and lightly whipped cream
FOIE GRAS DE CANARD confit,
abricots et amandes, brioche toastée
Preserved duck foie gras, apricots and almonds, toasted brioche
/POISSONS
Pavé de BAR poêlé meunière, oignons/raisins/noix, verjus
Meunière-style sea bass, onions/grapes/walnuts, verjus
Filet de TURBOT à la plancha, écrevisses à la Riche
Pan-seared turbot, crayfish and mushrooms “à la Riche”
Belles LANGOUSTINES dorées en carapace,
primeurs cuits et crus en salade
Roasted large Dublin Bay prawns, raw/cooked vegetables salad
ROUGET DE MÉDITERRANÉE
farci et braisé au fumet de bouillabaisse
Bouillabaisse-style stuffed Mediterranean red mullet
/VIANDES
PIGEON rôti en cocotte, navet blanc fondant, sauce bigarade
Roasted pigeon, melted turnip, bigarade sauce
CANON D'AGNEAU à la broche,
l'épaule confite, artichauts à la barigoule
On the spit saddle of lamb, preserved shoulder, baby artichokes
GRENADIN DE VEAU au sautoir, petites girolles, échalotes, vrai jus
Sautéed thick medallion of veal, tiny girolles, shallots, cooking jus
TOURNEDOS DE BŒUF et foie gras de canard,
pommes dauphine, sauce Périgueux
Pan-seared beef tournedos, fresh duck foie gras,
dauphine potatoes, Périgueux sauce
Célèbre le 25ème anniversaire du restaurant Louis XV à Monte-Carlo
Celebrating the 25th anniversary of restaurant Louis XV in Monte-Carlo
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
MENU DEGUSTATION
/ 210- 2 entrées / 2 plats / 2 desser ts
/ 165- 2 entrées / 1 plat / 2 d ess er ts
ENTRÉES /
STARTERS
HOMARD de nos côtes court-bouillonné, légumes d'été acidulés
Poached local lobster, tangy vegetables
ENCORNET FARCI,
haricots coco de Paimpol fondants, fenouil cuit et cru
Stuffed squid, tender Paimpol coco bean, raw/cooked fennel
POISSON & VIANDE /
FISH & MEAT
Blanc de TURBOT à la plancha,
poireaux à peine cremés, sauce à la figue noire
Seared turbot, lightly creamy leeks, black fig sauce
GRENADIN DE VEAU au sautoir, pommes de terre Anna, vrai jus
Sautéed thick medallion of veal, Anna potatoes, cooking jus
DESSERTS
MOELLEUX aux abricots rôtis, romarin et dragées
Roasted apricots soft cake, rosemary and dragées
L’ÉCROU AU CHOCOLAT et praliné croustillant, glace noisette
Tower bolt, dark chocolate praliné, hazelnut ice cream
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/FROMAGES
Sélection de quatre FROMAGES de France
Selection of four perfectly matured cheeses
/DESSERTS
L’ÉCROU AU CHOCOLAT et praliné croustillant, glace noisette
Tower bolt, dark chocolate praliné, hazelnut ice cream
MOELLEUX aux abricots rôtis, romarin et dragées
Roasted apricots soft cake, rosemary and dragées
TARTELETTE AUX FRUITS ROUGES, granité framboise
Delicate berries tart, raspberry granité
VACHERIN pêche/verveine, jus de groseille
Peach/verbena vacherin, currant jus
SABLÉ CERISES/PISTACHES CARAMÉLISÉES, sorbet cacao
Cherry/caramelized pistachio shortbread, cocoa sorbet
BABA imbibé de l’Armagnac de votre choix
accompagné de crème peu fouettée
Baba with armagnac according to your choice, lightly whipped cream
PRIX NETS EN EUROS, SERVICE COMPRIS / Selon les dispositions régies par le décret n°2002-1467 en date du 17 décembre 2002,
le Jules Verne, ainsi que ses fournisseurs, s’engagent et garantissent l'origine française de toutes leurs viandes printemps 2012
NET PRICES IN EUROS, SERVICE INCLUDED / According to the legal requirement controls by the decree dated December 17, 2002 n°2002-1467,
the Jules Verne and its suppliers, engage and guarantee the French origin of all their meats
spring 2012
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans l'interface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer l'interface utilisateur de StudyLib ? N'hésitez pas à envoyer vos suggestions. C'est très important pour nous!