UNIT 2 - Insight

publicité
UNIT 2
The right language?
Cette unité aborde le thème de la langue comme vecteur d’influence et outil de domination … ou moyen
de s’opposer. Les thèmes culturels sont très présents, et les élèves sont amenés à s’exprimer sur des
sujets d’intérêt personnel, de façon classique mais aussi de manière ludique et moderne.
PAGES
DESCRIPTIFS
CECRL
Ouverture
La photo permettra d’aborder un premier aspect de la
thématique.
A2-B1
Outline
– My place, your name? Les élèves verront que la langue est
également un enjeu en ce qui concerne les noms de lieux.
– A new language? Une activité sur les SMS montrera que
la langue évolue en créant constamment de nouveaux
codes.
– Le document audio authentique plongera les élèves dans
le monde imagé d’une langue en plein développement :
Hinglish.
A2-B1
A2-B1
B1
Text 1:
Old tongue
Un poème qui emmène les élèves en Écosse et leur permet
de se plonger dans un nouveau champ lexical.
B1
B1
B1-B2
B1-B2
Text 2:
A million words!
Cet article récent montre bien la domination de l’anglais et
sa capacité à « digérer » une infinité de mots nouveaux.
B1-B2
B1
B1-B2
B1-B2
Language
Watch
Grammarama: la voix passive.
Phonology: voyelles muettes.
Views
Une publicité très « parlante ».
Text 3:
So deliciously
low
Du théâtre classique mais très dynamique et abordable avec
Pygmalion de George Bernard Shaw.
Language
Watch
Grammarama: la proposition infinitive ; le prétérit modal.
Phonology: prononciation de la lettre -u-.
Work out:
Slam it out!
Extra Text:
The pirate
queen
36
B1
B1-B2
B1-B2
B1-B2
B1-B2
Activité écrite oralisée : un poème en slam.
A2-B1
B1
B1
Un texte de type bac : une rencontre incroyable entre une
pirate irlandaise et la reine Elizabeth I.
B1-B2
B2 (B1)
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 36
11/05/2007 13:49:48
Ouverture
Vous trouverez sur cette page :
– une photo permettant d’amorcer une discussion
sur la thématique de l’unité ;
– une citation de Ben Jonson qui explicite la différence entre deux verbes fréquents en anglais :
talk et speak. To speak and to speak well are two
things. A fool may talk, but a wise man speaks ;
– une question assez large (Should everybody
speak English?) pour développer cette thématique
en abordant d’emblée la question de la place de
l’anglais dans le monde ;
Outline
LES DOCUMENTS
Cette double page Outline est composée de trois
volets pour aborder les thèmes de l’unité tout
en apportant des éclairages culturels. Il s’agit
ici de faire prendre conscience aux élèves de
l’évolution des langues, et de leur montrer que
rien n’est jamais figé. En effet, l’anglais, langue
souvent dominatrice, subit aussi les pressions
d’autres langues et cultures, et doit évoluer en
permanence.
La page de gauche (My place, your name?) insiste
sur l’importance politique de la langue dans deux
pays anglophones, l’Afrique du Sud et la République d’Irlande. Le premier document évoque
la transformation du nom de la ville de Pretoria
en Tshwane en 2000. Il sera intéressant de faire
remarquer aux élèves que la statue de Tshwane
(photo), qui a été inaugurée en juillet 2006 devant
le City Hall, a été maculée des anciennes couleurs
de l’Afrique du Sud par des militants afrikaners
une semaine plus tard.
Le second document illustre la diversité linguistique et culturelle sous un aspect plus touristique,
mais aussi politique, en Irlande à l’entrée du Ring
of Kerry.
La page de droite (A new language?) présente
des activités autour d’un mode de communication
qui est maintenant passé dans les mœurs : le
SMS. Cette page est axée sur la communication et
pourra être abordée avec tous types de classes.
Manuel
Pages 34-35
– le sommaire de l’unité ;
– un renvoi aux pistes correspondantes du CD
élève, ce qui permet au professeur de « prescrire »
l’écoute de ces pistes, notamment lors de l’étude
de l’unité ;
– la rubrique Unit words où vous trouverez le vocabulaire qui sera utilisé fréquemment dans l’unité.
Nous conseillons de le faire apprendre aux élèves
dès l’entrée dans l’unité, afin qu’ils se constituent
une base lexicale qui leur servira directement et sera
intégrée à leur vocabulaire actif.
Manuel
Pages 36-37
Le document audio authentique (Hinglish) est
une interview portant sur l’anglais parlé par les
immigrés indiens au Royaume-Uni.
Page de gauche / Page de droite
A2 : Comprendre des textes courts et simples
et y trouver une information particulière.
B1-2 : Réunir des informations provenant de
différentes parties d’un texte, ou de textes
différents.
Page de gauche
B1-3 : Participer activement à toute discussion sur un thème familier.
Page de droite
A2-3 : Tenir une courte conversation sur des
thèmes quotidiens.
B1-2 : Interviewer quelqu’un sur un sujet
précis avec une part de préparation.
B1-1 : Comprendre un message clair et
assez court (2-3 minutes) dans une langue standard et sur des sujets familiers.
Comprendre une information factuelle en
reconnaissant les messages généraux et les
points de détail.
B1-3 : Comprendre des émissions de radio ou
de télévision sur des sujets familiers.
MISE EN ŒUVRE
Durée : une séance par page, davantage si un
travail de recherche est effectué (page de gauche),
et si, comme suggéré dans le corrigé de la page
de droite, la question 2 puis la mise en œuvre du
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 37
37
11/05/2007 13:49:51
UNIT 2
The right language?
sondage sont développées.
Organisation : les questions proposées serviront
de support à l’étude des documents et pourront
être complétées en amont ou en aval par des
recherches sur l’Internet (voir le site Insight).
Interactions : l’étude des documents de la page
de gauche pourra conduire à presque tous les
documents de l’unité, en particulier aux deux
premiers textes ainsi qu’à l’Extra Text qui montre
que la question linguistique en Irlande n’est pas
nouvelle. Les documents de la page de droite
iront bien avec Text 3 et Work out qui abordent
la question des niveaux de langue. Le document
audio est quant à lui clairement lié à Text 2 qui
montre l’enrichissement de l’anglais grâce aux
apports d’autres langues.
Évaluation : les expressions proposées dans
Watch your words pourront être réinvesties afin
de formuler un bref compte rendu oral ou écrit de
l’une des photos de la page de gauche.
CORRIGÉ
My place, your name?
1 Read Culture Flash and text A. Explain the
origins of the names “Pretoria” and “Tshwane”.
Both names refer to the founders of the city.
Pretoria has a white / Afrikaaner origin whereas
Tshwane is an African name which goes back to
the roots of the country.
Réponse
+
Pretoria refers to the past of white domination in
South Africa. Now, the name Tshwane symbolises the rejection of former colonial oppression.
It is interesting that the name Tshwane, which
is older than Pretoria, now symbolises a more
modern South Africa.
2 Who wants to change Pretoria’s name and why?
Do you think it’s a good idea?
“City fathers” want to change the name. They
are probably black South Africans who want to
remember / celebrate the black origins of the
city and the country. The change is symbolic for
the capital of the country. The word “Tshwane”
means “we are the same” or “we are one because
we live together.”
Thus, I think that it is a good idea as it is
a way of bringing people together / uniting
people.
38
I disapprove as it will make life more complicated
/ it is not necessary to change the name and will
lead to division and conflict.
Réponse
+
As a result, the name change could become the
focus of racial conflict / tension in South Africa,
or it could be the signal for a new beginning /
era in the country.
3 Look at the photo. Why do you think there are
two languages on the sign? Translate “Chontae”
into English.
There are two languages on the sign as the
country is officially bilingual, with English and Irish
as official languages. It is a way of proclaiming
diversity / respecting all the languages spoken
in the country.
“Chontae” obviously means “County”.
Réponse
+
The original language of Ireland was Irish
(Gaelic) and the roadsigns are a way of remembering the nation’s heritage. Today Irish
is even an official language of the European
Union. It is a way of stressing their differences
and identity.
“Aerphort” looks like “airport”. “Kerry” looks
like an English transcription of “Chiarrai”.
4 Do you think it is important to defend regional
languages even if they are only spoken by a few
people?
Yes
– Language is a part of a person’s culture, which
means that we should defend it to preserve the
diversity of languages in the world. A language
reflects the way people think, and if we let a
language die, we destroy a culture.
– Everywhere, people are trying to preserve regional languages and it works, for example with
Welsh and Gaelic in the British Isles. Moreover,
people who speak many languages are usually
more open-minded because they can communicate
with more people in the world.
– Finally, some regional languages are getting
more and more support. For example, Gaelic is
now an official language of the European Union.
No
– Unfortunately, there are many linguistic conflicts
almost everywhere in the world.
– When people speak different regional languages,
it leads to separation and rejection. It makes peo-
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 38
11/05/2007 13:49:52
ple isolated, especially if you are not born in that
region and have to go there for school or for a job.
It would be much better if we all spoke the same
language as there would be fewer conflicts. For
example, there are difficulties in Canada between
French and English speakers, in Belgium between
French and Flemish speakers, etc.
A new language?
1 Read the three short texts and react to the
information they contain.
Exemples de réponses
New Zealand students are really lucky to be
allowed to use text speak in exams! It seems the
authorities are very open-minded. I think it’s a
good idea because …
Eric Paulson thinks that text speak is not a
problem, and that young people can make the
difference between text speak and “normal”
English. I agree / disagree because …
The blogger who wrote the third text is very
intolerant to texters! I agree / disagree because …
2 Look at the list of texting vocabulary in Communication Guide (p. 234) and try to translate the
following messages into standard English.
a. Fancy a cup of tea? Go to Jane’s tomorrow at
4pm. Don’t be late! See you.
b. Are you free tonight? (Do you) want to see a
movie? Text me back please!
Questions
On pourra organiser cette activité de communication en une séance, de préférence en petits
groupes en alternance avec l’assistant (maximum
15 élèves) de la façon suivante :
– demander aux élèves de rédiger des questions
en utilisant les Starters et Watch your words ;
– noter l’ensemble des questions au tableau puis
attribuer une question à chaque élève ;
– laisser chaque élève se promener dans la classe
pour poser sa question ;
– mettre les résultats en commun et les commenter.
Exemples de questions
– Do you have a mobile phone?
– How often do you text your friends / your
family?
– Who do you text the most?
– When did you send your latest text message?
– Do you send picture messages?
– How long have you been using SMS?
– How many texts do you send every day /
week?
– How much do you spend on texting?
– How fast can you type a text message?
– Do you text your friends to wish them a happy
birthday?
– Do you take part in TV games by sending text
messages?
– Would you be ready to give up texting now / get
rid of your cell phone?
– Would you text somebody to declare your love
to them?
+
– On pourra faire aussi « traduire » le message
présenté sur la photo :
Please ask your brother for his Shakespeare
book because I need it for tomorrow!
– Il sera possible de faire ensuite rédiger des
SMS en respectant les « règles » ainsi abordées.
Le site Insight propose des liens qui permettent
de se rendre compte de la richesse et de l’inventivité du langage SMS.
3 Ask the other students about their texting
habits. Use the Starters and Watch your words
to prepare a question you will ask every other
student. Then explain your findings to the rest
of the class.
Cette activité a plusieurs objectifs : développer
le thème abordé sur la page, revoir les interrogations, et surtout faire parler les élèves.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 39
39
11/05/2007 13:49:52
UNIT 2
The right language?
Manuel
Text 1
Old tongue
LE DOCUMENT
Ce texte de Jackie Kay, poétesse d’origine écossaise, est issu d’un recueil en partie autobiographique intitulé Life Mask. Jackie Kay raconte dans
ce poème un épisode charnière de son enfance,
son déménagement d’une région, l’Écosse, à une
autre, l’Angleterre. Afin de s’intégrer à son nouvel
environnement, elle abandonne son accent et ses
expressions écossaises. Parvenue à l’âge adulte,
elle évoque ce déracinement avec nostalgie et
regret.
Le poème n’est pas complexe et la plupart des
élèves devraient saisir aisément les procédés
littéraires employés par son auteur. Le lexique est
abordable, à l’exception des mots d’origine écossaise, qui ne sont pas cependant une barrière à la
compréhension globale et pourront être étudiés
à part. Ce lexique est abordé dans Word help et
Watch your words, et fait l’objet d’un travail dans
le Workbook.
B1-3 : Comprendre l’essentiel d’un texte
narratif ou littéraire contemporain bien
structuré.
MISE EN ŒUVRE
Durée : 1 séance : anticipation + Overview 1, 2 et 6.
3 à 4 séances : étude complète avec Workbook.
Organisation : on pourra donner Overview en travail à la maison, faire faire Zoom in 1 à 3 en travail
individuel, puis Zoom in 4 à 6 en binômes. Zoom
out 1 sera plutôt individuel, avec une éventuelle
mise en commun collective, alors que Zoom out
2 se fera plutôt en groupes (éventuellement sous
forme de débat).
Remarque : la version audio de ce poème a été
enregistrée par Jackie Kay en personne, ce qui
apportera un côté authentique à l’écoute du document, soit en amont, soit en aval après la question
Zoom in 6 pour voir si Jackie Kay a conservé ou
non son accent écossais. Pour que le document
soit accessible aux élèves, il a été reproduit sur
le CD élève en piste 29.
40
Pages 38-39
Anticipation : la photo du château mythique
d’Eilean Donan dans les Highlands pourra servir
de déclencheur sur le thème de l’Écosse.
On pourra aussi mettre le titre du recueil, Life
Mask, au tableau et solliciter des réactions sous
forme de brainstorming. Par exemple : it could be
an autobiography / biography; it could be about
identity / changing identity because …; it could be
about how someone lived / changed their life; it
could be about someone living a false / unhappy
/ unsatisfactory life because; etc.
Autres pistes : le côté onirique de la photo pourra
être mis en parallèle avec les pensées de l’auteur
à l’issue de l’étude du document : she dreams of
…; she would like to …; she wishes she could …
because …
Interactions : plusieurs textes du manuel abordent
de près ou de loin le thème de l’Écosse et / ou de
jeunes femmes à des moments clés de leur vie :
Go gap (p. 20) ; Just hold your head high (p. 84) ;
A Scots wife (p. 138) ; Victory in sight (p. 164).
Workbook : des exercices sur le lexique écossais
et sur la traduction.
Évaluation
– On pourra demander aux élèves d’évoquer un
moment de grand changement dans leur vie. Ils
pourront rédiger un paragraphe décrivant une expérience marquante en évoquant leurs sentiments
(nostalgie, tristesse, colère, joie, etc.).
– Avec des élèves ayant une sensibilité littéraire,
on pourra demander d’écrire un très court poème
sur la notion de perte ou d’identité en faisant
allusion à leur propre enfance et à un événement
important de leur vie, à la manière de l’auteur
(en utilisant les mêmes procédés littéraires si
possible).
CORRIGÉ
Overview
In the poem, find information about the narrator:
– where she was born,
She was born in Scotland.
– where she went when she was eight,
She went south (to England).
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 40
11/05/2007 13:49:52
– what happened to her there,
She lost her Scottish accent.
– how she felt about this.
She was disappointed and a little sad to have lost
her accent and would have liked to get it back.
Zoom in
The narrator’s identity
1 Imagine who forced the narrator south (l. 1)
and why.
She was a young child so she must have been “forced south” by her parents. One of her parents
may have got a new job in England or been sent
there by his/her company. Another possibility is
that her parents may have divorced / split up,
leading one of them to move to another town in
the UK.
2 “My own vowels started to stretch like my
bones” (l. 10)
a. Guess what “stretch” means: get longer • get
shorter
get longer
b. Deduce what was happening to the narrator
physically.
The narrator was growing up so her bones
were stretching literally just as her words were
stretching metaphorically, since vowel duration
is shorter in Scottish accents than English accents.
c. Explain why she lost her accent and words so
quickly.
She was a young child and she probably realised
fairly quickly that if she wanted to fit in and make
new friends at school and in her neighbourhood,
she would have to speak like the other children,
in other words lose her accent.
Question
+
Make sentences with “If …”.
If she hadn’t lost her accent, she wouldn’t
have been accepted, she would have been
miserable, etc.
3 “It made my mother’s blood boil.” (l. 25)
a. What does the pronoun “it” refer to?
“It” refers to the fact that she lost her accent.
b. Was the narrator’s mother: ill • angry • pleased?
Explain your answer.
She was angry because she must have felt that
her child was betraying her roots / losing her
Scottish identity.
Question
+
Contrast this fact with the answer to question
2 c.
Jackie thought she would be rejected if she
didn’t lose her accent whereas her mother
may have felt she would be rejected by family
and friends in Scotland if her daughter lost her
accent / developed an English accent.
Unlike her daughter, Jackie’s mother didn’t
want to lose her accent because …
Words, language and poetry
4 a. Scan through the poem to find all the verbs
associated with “words”.
fell off; disappeared; marched in; go; lost;
wandering; buried themselves.
b. Explain what these verbs have in common.
These are all verbs of action or motion.
c. What effect does this have on the reader?
The reader is somewhat surprised by the choice
of verbs and a little amused. At the same time,
by using these words, the poet helps the reader
realise how strongly she feels about the way her
vocabulary is changing.
d. Try to name the literary technique used by the
narrator here.
This technique is referred to as personification.
Réponse
+
So the author is comparing the loss of language
to the loss of a person who can “disappear”,
“wander” or indeed die and be “buried”. This
helps the reader to associate more closely with
the poet’s feelings.
Question
+
Find some other literary techniques used by
the poet.
Dead metaphors (métaphores usées): dead of
night (l. 12) = in the middle of the night; blood
boil (l. 25) = very angry.
Active metaphors (métaphores vives): taken
them in, swallowed them whole, knocked them
back (l. 22-23). In these cases, the author is
comparing words to food or drink as if you could
eat or swallow them.
5 Read again from line 21 to the end. Choose the
appropriate adjectives to describe the narrator’s
feelings and explain your choices.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 41
41
11/05/2007 13:49:53
UNIT 2
The right language?
nostalgic • indifferent • thankful • discontented
• regretful • angry
She is nostalgic because she cries about losing
her accent and thinks about her old “dour soor
Scottish tongue”.
She is regretful because she would like to have
her old accent back.
She is angry because at the end she says she
wants to “gie it laldie”, i.e. she feels like reacting
vigorously against her situation.
6 When you read the poem, do you feel the
narrator really lost her identity?
Although the narrator may have lost her accent
to adapt to her new environment, she can still
recall many Scottish words. Moreover, she seems
so eager to have her old accent back that we can
imagine she didn’t lose her identity completely.
Indeed, she seems proud of her Scottish roots so
if she did lose part of her identity as a child, she
may have claimed it back as an adult.
Zoom out
1 Answer the narrator’s question to the reader
in the text. Do you agree that trying to recall lost
words is like “calling in the sea”?
B1 : Écrire un texte simple et cohérent sur des
sujets familiers ou d’intérêt personnel. Décrire des expériences et des impressions.
B1-2 : Parler sans préparation de sujets
variés d’intérêt personnel ou liés aux programmes.
Exemple de réponse
As adaptable children, we often unconsciously
adopt the accent of a new place when we move
home, not simply because we hear it all the time,
but also to fit in better with everyone around us.
During childhood, we absorb all aspects of our
surroundings like sponges. This is why the narrator
asks herself where her words have gone: She has
lost them so naturally in her new environment that
she’s not even aware they’ve disappeared.
Kay asks us if we ever called back a lost word, like
calling back the sea — and of course the sea will
not come because it answers only to the pull of the
Moon. The narrator may try to recall the words and
accent of her childhood but this is impossible: First
of all she’s probably forgotten many of them after
so many years away from Scotland and secondly
she’s now an adult, and it’s much more difficult
for adults to learn languages than children.
42
But the narrator may be a little too pessimistic.
With a little time, effort and “laldie”, she may be
able to get some of her accent back. We never
forget completely things we learnt as children,
like swimming, riding a bicycle or a language we
learnt at school, even if it takes a little practise to
get used to them again.
2 If you went to a foreign country, would you be
ready to drop your mother tongue? Do you think
your personality would change?
B1-1 : Exprimer un point de vue personnel.
B2 : Écrire un essai ou un rapport qui développe une argumentation pour ou contre
un point de vue et donne les avantages et
inconvénients de différentes options.
B1-3 : Participer activement à toute discussion sur un thème familier.
B2 : Développer une argumentation personnelle en mettant en évidence les avantages
et les inconvénients de ses opinions.
Yes
– I would have to learn a new language unless
I wanted to be isolated or worse, excluded. My
personality might change a little but that wouldn’t
be such a bad thing!
– Learning a new language would be interesting
and help me to become more understanding and
tolerant of others.
– Even if I dropped my mother tongue, I would not
forget it. I would still be able to use it at home or
when I went back to my country of origin.
No
– I would try to find people who spoke my own
language. I would be afraid of not understanding
or being understood. Moreover, my personality
might change and I like the way I am.
– It would be too difficult to learn a foreign
language and I would not be able to speak it
perfectly.
– I might forget my mother tongue and end up
being rejected by friends and family at home.
Translate
Translate from “My own vowels” (l. 10) to “marched in” (l. 13). Be careful with the metaphors!
Mes propres voyelles commencèrent à s’étirer
tout comme mes os et je tournai le dos à l’Écosse.
Des mots disparurent au plus profond de la nuit,
et de nouveaux mots arrivèrent / entrèrent d’un
pas énergique.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 42
11/05/2007 13:49:53
Text 2
A million words!
LE DOCUMENT
Le thème global de cet article du Sunday Times
n’aura rien de nouveau pour les élèves : l’anglais
en tant que lingua franca mondiale. En revanche, ils risquent d’être surpris d’apprendre que
l’anglais compte désormais plus d’un million de
mots (soit dix fois plus que le français). L’article
explique la manière dont l’anglais évolue, grâce
à l’apport de néologismes lexicaux et syntaxiques
venus essentiellement du chinois, de l’hindou et
de l’espagnol, qui reflètent notamment le dynamisme économique de la Chine, de l’Inde et de
certains pays d’Amérique latine. Le texte présente
également une comparaison avec l’évolution
du français. Autant d’éléments fournissant des
possibilités intéressantes de discussion, de débat
et d’élargissement.
B1-2 : Comprendre des textes informatifs
d’environ une page sur l’actualité, un point
du programme ou en relation avec la vie quotidienne. (Réunir des informations provenant
de différentes parties d’un texte, ou de textes
différents.)
B2 : Comprendre un article ou un texte
littéraire contemporain en prose. (Identifier
rapidement le contenu d’un article.)
MISE EN ŒUVRE
Durée : 1 séance : en lecture rapide, faire repérer
les chiffres et faits principaux. 3 à 4 séances :
didactisation complète avec les activités du Workbook (avec une part de travail à la maison).
Organisation : les questions de Zoom out se
prêtent à du travail en binômes ou en groupes.
Anticipation : le titre est un point d’entrée évident.
On pourra l’écrire au tableau et demander aux
élèves de formuler des hypothèses sur le texte.
La photo pourra aussi être utilisée pour montrer
la présence de l’anglais en Asie, avec parfois
une certaine approximation comme on peut s’en
apercevoir dans le nom du magasin.
Autres pistes
– On pourra demander aux élèves de relever
Manuel
Pages 40-41
certains éléments qui font de ce texte un article
de presse classique : informations organisées
dans de courts paragraphes très structurés, usage
abondant de mots de liaison, statistiques et exemples pour soutenir les arguments du journaliste.
Ensuite, on pourra demander aux élèves d’écrire
un article de presse sur un sujet de leur choix
en respectant les mêmes standards. Ce travail
pourrait se concevoir comme un projet de groupe
ou de binôme avec des productions à afficher dans
la salle de classe.
– On pourra faire une étude comparative des
langues dans le monde : nombre de mots, nombre
de locuteurs, etc. Ce sera l’occasion de revoir les
chiffres, les noms de pays et les nationalités en
anglais.
– On pourra organiser un débat sur la langue que
l’on devrait utiliser comme langue mondiale. X
should be the world language because … On
pourra mettre les élèves en groupes, chaque
groupe faisant un travail de recherche sur une
langue différente : l’anglais, bien sûr, mais aussi
le français, l’italien, le chinois, l’allemand, l’arabe
ou même le latin et l’espéranto.
Interactions : on peut aisément faire un rapprochement avec la page Views de la même unité
qui pourra servir à alimenter les discussions de
Zoom out.
Les pages d’Outline ouvrent d’autres pistes sur
le statut de l’anglais en tant que langue mondiale
et la manière dont il évolue (SMS), soit en amont,
soit en aval de l’étude du texte (par exemple la
page 36 en amont, et la page 37 en aval).
Workbook : un travail important sur le lexique, et
notamment le Frenglish et le franglais.
Évaluation
– En compréhension écrite, on pourra trouver
un autre article de presse structuré de la même
manière (éventuellement plus court) et poser
des questions de compréhension semblables à
Overview et Zoom in.
– En expression écrite, après étude du texte et des
documents iconographiques des pages 43 et 47,
on pourra donner une des questions suivantes :
• Why are more and more people learning English
nowadays?
• Do you agree that learning English is very im-
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 43
43
11/05/2007 13:49:54
UNIT 2
The right language?
portant? Justify your answer with examples from
the texts we have studied.
CORRIGÉ
Overview
1 Say who Paul Payack is and what he does.
He is a Harvard-educated linguist who works
for Global Language Monitor, a San Diego-based
consultancy which monitors the growth of English.
2 What event is he excited about?
He is excited about the fact that English is about
to register its millionth word.
Zoom in
1 True or false? Justify your answer.
a. Most new English words come from America.
FALSE: “Up to 20% were in Chinglish.” (l. 9) /
“Global English is no longer just dominated by
either British English or American, but is running
free and developing uniquely regional forms”
(l. 16).
b. English has not always been the global language.
TRUE: “French, which was the langua
-ge of diplomacy in the 19th century” (l. 14).
c. Many countries do not have access to English.
FALSE: “now reaches billions of homes in the
developing world” (l. 23).
d. Payack’s computers create new English
words.
FALSE: “compiled by computers combing through
sources such as newspapers, television programmes and internet blogs” (l. 25).
2 Choose the correct translations of the following
words, then find antonyms for them in the text:
– rise (l. 20): baisse • hausse
hausse ; antonym: decline (l. 15): baisse
– trickle (l. 29): filet d’eau • déluge
filet d’eau ; antonym: flood (l. 29): inondation
3 The history of English
Explain how the following dates are associated
with the English language.
1,500 years ago: English was first spoken (l. 2).
The 1960s: 250m people spoke English (l. 37-38).
44
1994: a “flood” of new English words began thanks
to the growth of the Internet (l. 28-29).
1997-2002: English began to be used in more
and more European documents at the expense
of French (l. 33-35).
2006: English registers its millionth word (l. 2).
4 The “global linguistic order” (l. 12)
a. Give examples of new forms of “global English”
and explain how they differ from traditional forms
of English.
Spanglish (Spanish-English), Japlish (JapaneseEnglish) and Hinglish (Hindi-English) create new
English words suited to local taste, presumably
by combining English words with words from the
local language or by simplifying grammar and
pronunciation to suit local tongues.
b. What reasons are given to explain their emergence?
The growth of the Internet making English available to just about everyone and the flexibility of the
language which can be “radically transformed for
local taste” and is “open to change”.
c. Why has a form of “global French” not evolved?
The French language is strictly controlled by the
Académie Francaise so its “purity” makes it less
suited to change and therefore not so attractive
to different cultures. And of course, as most forms
of mass communication are dominated by English,
the use of French has inevitably declined.
Question
+
Explain in your own words why David Crystal
compares English to Latin.
Many European languages originate from
Latin, which was Europe’s lingua franca in Roman times. However, these languages are now
“mutually incomprehensible”. Crystal wonders if
English will develop into new languages like this
or if a “standard global English” will develop.
Zoom out
B1 : Prendre part sans préparation à une
conversation sur des sujets familiers ou
d’intérêt personnel.
B1-2 : Exprimer son désaccord, confronter
son point de vue.
B1-3 : Expliquer pourquoi quelque chose
pose problème, discuter de la suite à donner,
comparer les solutions.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 44
11/05/2007 13:49:54
B1-2 : Justifier ou expliquer brièvement ses
opinions, projets, actes. Parler sans préparation de sujets variés d’intérêt personnel ou
liés aux programmes.
B2 : Faire un exposé en insistant sur les
points importants et en illustrant avec des
exemples.
B1 : Écrire un texte simple et cohérent sur des
sujets familiers ou d’intérêt personnel.
B2 : Écrire un essai ou un rapport qui développe une argumentation pour ou contre
un point de vue et donne les avantages et
inconvénients de différentes options.
1 Should a language be allowed to “run free” or
should it be “watched over” by an organisation
like the Académie Française?
“Run free”
– Freedom of expression.
– Dynamic language (and society).
– Times are changing.
– New technology = need for neologisms.
– Globalisation.
“Be watched over”
– Our language is our heritage for future generations.
– We need to protect languages / cultures from
invaders (American hegemony).
– Our national identity may be threatened if a
common language is not preserved.
– If students only learn English, this may contribute
to some cultures (e.g., American culture) becoming
dominant at the expense of others.
Translate
Translate the following sentences paying special
attention to the underlined words:
“According to Payack, the one millionth word
is likely to be formed this summer, confirming
the domination of English in the global linguistic
order.” (l. 11)
Selon Payack, le millionième mot sera sans
doute créé cet été, ce qui confirme la domination
de l’anglais dans le classement mondial des
langues.
“Thanks to its influence, a language that evolved
in Anglo-Saxon England now reaches billions of
homes in the developing world, where it is radically transformed for local taste while remaining
recognisably English.” (l. 22)
Grâce à son influence, une langue qui a évolué
dans l’Angleterre anglo-saxonne est désormais
accessible à des milliards de foyers dans les pays
en voie de développement, où elle se transforme
de manière radicale pour s’adapter aux goûts
locaux tout en restant clairement identifiable
comme de l’anglais.
2 Do you think learning English should be compulsory (obligatoire) in French schools?
Yes
– English is the world’s lingua franca and learning
it favours communication between people for
mutual understanding and tolerance.
– Learning English enables France to trade more
easily with other countries, facilitates globalisation
and boosts the French economy.
– Learning English makes travel and tourism much
easier and more enjoyable.
– Learning English provides access to a wealth of
literary and scientific documents, most of which
are published in English.
No
– Compulsory English endangers minor languages
which may then die off / become extinct like some
animals.
– If students only learn English, they may become
lazy and not learn about other languages and
cultures, which could lead to less understanding
and tolerance in the long term.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 45
45
11/05/2007 13:49:54
UNIT 2
The right language?
Language Watch
Manuel
Page 42
Grammarama
LA VOIX PASSIVE
Observation 1
a. 20,000 new English words were registered on
the company’s databases last year ... (l. 8)
b. the one millionth word is likely to be formed
this summer … (l. 11)
c. Payack’s databases are compiled by computers …
(l. 25)
1 Montrez que les phrases ci-dessus sont à la
voix passive en décrivant le groupe verbal.
Le groupe verbal contient l’auxiliaire be suivi du
participe passé du verbe. Les phrases sont donc
à la voix passive.
2 Dans les phrases a. et b., précise-t-on qui fait
l’action ? Pourquoi n’est-ce pas nécessaire ?
On ne précise pas qui fait l’action (c’est-à-dire
l’agent) car ce dernier n’est pas connu. De plus,
ce n’est pas le centre d’intérêt ici. Le sujet de
discussion est l’anglais et les nouveaux mots, et
non pas ceux qui les inventent.
3 Précise-t-on qui fait l’action dans la phrase c. ?
Par quoi cet élément est-il introduit ? Comment
nomme-t-on le complément ainsi formé ?
On précise qui fait l’action dans la phrase c., en
l’occurrence computers. L’élément est introduit
par by. Ce complément est appelé complément
d’agent.
4 Expliquez pourquoi on utilise la voix passive
dans la phrase c. bien que l’élément qui réalise
l’action soit connu.
On utilise la voix passive car le sujet de discussion est la langue anglaise et les mots qui la
composent. Ces derniers sont contenus dans la
base de données de Paul Payack. C’est à cela que
l’on s’intéresse, et pas aux ordinateurs qui la compilent. D’une manière générale, on commence une
phrase par le sujet de discussion principal, ce dont
on parlait déjà dans les phrases précédentes.
5 Identifiez le temps de chaque verbe au passif.
Quel élément vous donne cette information ?
Le verbe est au prétérit dans la phrase a.,
46
à l’infinitif dans la phrase b. et au présent dans la
phrase c. C’est l’auxiliaire be et non le verbe qui
porte la marque du temps.
Remarque : on pourra rappeler que le passif n’est
pas un temps (contrairement à ce que beaucoup
d’élèves pensent) ; c’est une manière de présenter
les choses. Un verbe au passif peut être à tous
les temps.
Mise en pratique 1
Utilisez les éléments suivants pour former des
phrases à la voix passive. Ajoutez les éléments
nécessaires.
1. The one millionth English word / be going to /
create / soon.
The one millionth English word is going to be
created soon.
2. English / use more and more / owing largely
to the Internet.
English is used more and more owing largely
to the Internet.
3. In fact / it / speak / one in three people in the
world.
In fact, it is spoken by one in three people in
the world.
4. In the 19th century / French / often / use / in
diplomacy.
In the 19th century, French was often used in
diplomacy.
5. It started / replace / English / at the beginning
of the 20th century.
It started being replaced by English at the
beginning of the 20th century.
6. Perhaps it is because / English / can / learn /
faster than French.
Perhaps it is because English can be learnt faster
than French.
7. New words / can / form / more easily in English
than in French.
New words can be formed more easily in English
than in French.
8. This may be because English / not watch over
/ a body such as the Académie Française.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 46
11/05/2007 13:49:55
This may be because English is not watched over
by a body such as the Académie Française.
9. Perhaps the world / will / entirely dominate /
English / in the future.
Perhaps the world will be entirely dominated by
English in the future.
Observation 2
a. French […] is said to contain 100,000 words.
(l. 14)
1 Montrez que le groupe de mots souligné
contient un verbe à la voix passive.
Ce groupe contient is (be au présent) suivi du
participe passé du verbe say. Le verbe est donc
à la voix passive.
2 Par quelle forme verbale ce verbe est-il
suivi ?
Il est suivi d’un infinitif.
3 Expliquez pourquoi la voix passive se prête
très bien au type d’information donnée par cette
phrase.
Cette phrase contient une information qui tient
de la rumeur, de ce qui est dit ou pensé sans que
l’on ait vraiment de source, sans que l’on sache
qui le dit ou le pense. C’est donc une parfaite
candidate à l’utilisation de la voix passive, qui
permet d’effacer l’agent quand ce dernier n’est
pas connu, pas important, ou que l’on veut éviter
de dévoiler qui il est.
French is
believed to be a sexy language.
5. Rumour has it that (= the rumour says that)
French is the second most widely used language
for Internet communication.
French is rumoured to be the second most widely
used language for Internet communication.
6. Many people believe that English is the language of globalisation.
English is believed to be the language of globalisation.
7. Some people think that American English is
less pure than British English.
American English is sometimes believed to be
less pure than British English.
8. Many people say that Middle English is more
similar to German than to modern English.
Middle English is said to be more similar to
German than to modern English.
Phonology
Les mots suivants sont prononcés avec une syllabe de moins que l’on pourrait croire à première
vue. Essayez de trouver quelle(s) lettre(s) n’est
/ ne sont pas prononcée(s), puis écoutez pour
vérifier vos réponses.
history • likely • uniquely • largely • radically
• loosely • registered • compiled • triumphed •
increased
Mise en pratique 2
Reformulez les phrases suivantes de manière à utiliser une structure similaire à celle de la phrase a.
1. Everybody knows that Chinese is a very difficult
language to learn.
Chinese is known to be a very difficult language
to learn.
2. People know that English has one of the most
difficult spelling systems in the world.
English is known to have one of the most difficult
spelling systems in the world.
3. However, many people think it is easier than
French.
However, it is thought to be easier than
French.
4. Many people believe that French is a sexy
language.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 47
47
11/05/2007 13:49:55
UNIT 2
The right language?
Manuel
Page 43
LE DOCUMENT
CORRIGÉ
Cette publicité pour les écoles de langues Berlitz
illustre parfaitement la satisfaction que peut
apporter la maîtrise d’une langue. Ce visuel a
d’ailleurs reçu en 2005 le premier prix de sa
catégorie dans la série « magazine » aux London
International Awards, qui sont une référence en
matière de publicité.
Le but ici est de faire analyser la publicité et son
mécanisme, puis de discuter du sujet abordé.
1 Say what type of picture this is and what it is
composed of.
This is an advertisement which was probably
published in a magazine. It is composed of a visual
(a photo of a shopping street in Asia) and a logo
(Berlitz language school).
B1 : Prendre part sans préparation à une
conversation sur des sujets familiers ou
d’intérêt personnel.
B1-2 : Présenter brièvement une image et en
décrire les différents éléments.
MISE EN ŒUVRE
Durée : une séance au maximum.
Interactions : cette image pourra facilement être
associée au Text 2, qui aborde un thème proche
et évoque aussi l’Asie.
2 Explain how you feel when seeing the picture.
First I just see signs written in ideograms. At first
sight, it’s impossible to say what they mean.
But then I realise that all the signs are actually
written in English.
3 Say who the advertisers are targeting and what
the message is.
The advertisers are a language school, so they
want to make people aware of the importance of
learning foreign languages. They want to show
that if you know the country’s language, you can
feel at home there.
4 Is this ad convincing? Say why / why not.
This ad is convincing because it shows that
understanding a foreign language can really help
you get along in a foreign country.
5 If you were offered to learn a new language,
what would it be? Explain your answer.
I would learn … because …
48
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 48
11/05/2007 13:49:55
Text 3
So deliciously low
LE DOCUMENT
Pygmalion de George Bernard Shaw est probablement la pièce la plus connue du répertoire anglais
à développer le thème de la langue. Cet extrait
assez léger et accessible aux élèves permet de
cerner assez facilement l’une des problématiques
majeures de la pièce, ainsi que le point de départ
de son intrigue.
Dans cette scène, Liza ose venir demander des
cours d’anglais chez Higgins après l’avoir croisé
devant un théâtre la veille. La scène présente ainsi
le début de leur relation qui finira par transformer
les deux personnages de façon assez inattendue.
La photo est tirée du film My Fair Lady et présente
une scène célèbre et conforme à la pièce dans
laquelle on voit Higgins essayer de faire prononcer
des phrases avec la bonne intonation à Liza.
Lors de l’étude du document, il sera intéressant
d’essayer de transmettre aux élèves le ton joyeux
mais singulier de cet extrait emblématique. Évidemment, le thème de la domination sociale est
porté ici à son extrême, avec une bonne dose d’absurdité. On pourra d’ailleurs faire remarquer que
Shaw était conscient que même les anglophones
éprouvaient des difficultés linguistiques et que la
meilleure manière de les conjurer était par le biais
de l’humour. Parmi les objectifs qu’on pourra se
fixer, donc, figure tout simplement celui d’une
lecture de la pièce visant à valoriser ses effets
prosodiques ou le plaisir à prononcer des sons en
anglais tels que les « ah », « ow », « oo », etc. que
Liza prononce avec une vulgarité outrageuse. Une
étude plus littéraire du texte pourra également
faire partie des objectifs retenus.
Remarque : Shaw, qui voulait réformer l’orthographe, a beaucoup simplifié la ponctuation et
l’orthographe dans sa pièce en évitant la majorité
des apostrophes dans les contractions. Il écrit
wont à la place de won’t, par exemple. Cependant,
afin d’éviter un niveau de commentaire supplémentaire qui pourrait désorienter les élèves, une
ponctuation « normale » a été choisie dans l’extrait
publié ici.
Manuel
Pages 44-45
B1-3 : Comprendre l’essentiel d’un texte
narratif ou littéraire contemporain bien
structuré.
B2 : Comprendre l’implicite dans un texte
narratif ou dramatique.
MISE EN ŒUVRE
Durée : deux séances (Overview et Zoom in) ou
trois à quatre séances pour une didactisation
complète avec Workbook et une éventuelle mise
en scène de l’extrait par certains élèves.
Organisation : les questions de Zoom in portent
sur les deux personnages principaux. Ce travail
pourra être fait en binôme, chacun se concentrant
sur l’un des personnages avant de procéder à un
échange d’informations. Ce travail pourrait être le
prélude à une activité orale ou écrite préconisée
dans Zoom out.
Anticipation
– Des activités phonologiques ludiques comparables à celles imaginées par Shaw dans la pièce
pourront offrir un début de séance dynamique et
décontracté. On pourra faire répéter des phrases
célèbres tirées du film comme The rain in Spain
falls mainly in the plain (ou d’autres tongue twisters) sous forme de concours, par exemple.
– Un autre point de départ pourra être la photo.
Bien que la scène soit postérieure à celle de
l’extrait, elle permet de cerner la situation et de
faire comprendre assez facilement aux élèves
pourquoi Liza est venue chez Higgins. On pourra
ensuite faire directement le lien avec la première
phrase du texte.
Autres pistes
– Selon l’intérêt des élèves, on pourra décider
de faire un travail sur la légende de Pygmalion et
d’examiner l’importance du titre de la pièce. On
pourra par exemple s’inspirer de deux tableaux du
peintre britannique Edward Burne-Jones, The Heart
Desires et The Soul Attains, qui mettent en scène
deux scènes fondamentales de la légende.
– Un travail approfondi sur la didascalie est également envisageable. Il permettra aux élèves de
mieux comprendre comment jouer la scène (voir
la question supplémentaire ajoutée à Zoom in
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 49
49
11/05/2007 13:49:55
UNIT 2
The right language?
ci-après). Afin de rendre la lecture du texte plus
active, on pourra proposer une série d’adverbes
(établie éventuellement conjointement avec les
élèves) tels que ironically, angrily, politely, confidently, nervously, kindly, threateningly, rudely …
qui seront ensuite reliés à différentes répliques
du texte. Ce travail pourra être effectué en cours
ou à la maison. La mise en commun passera par
une phase phonologique importante pendant
laquelle les élèves liront les phrases à haute voix
en essayant de valoriser l’adverbe pour que le ton
corresponde au sens de la réplique. L’assistant de
langue pourra apporter une aide précieuse ici.
Interactions
– La page de gauche de Outline de l’unité 7 Keeping up appearances (page 124) permettra de faire
appréhender la position délicate des femmes à la
fin du XIXe siècle.
– Afin de valoriser un travail moins thématique
mais davantage phonologique, on pourra mettre
ce document en relation avec la page Work out de
l’unité, Slam it out (p. 47), pour faire comprendre
l’importance de la prosodie des phrases du texte.
Ce sera également possible avec les textes Look
into my eyes (p. 90) et Dinner time (p. 126), pour
lesquels les mêmes stratégies de lecture sont
nécessaires.
Workbook : un exercice de révision du vocabulaire, un travail sur la construction des mots, un
entraînement à la lecture et un exercice pour
utiliser unless.
Évaluation : les trois tâches proposées dans
Zoom out permettront de proposer des travaux
d’expression écrite, ainsi qu’une présentation de
l’extrait en groupes qui pourra faire l’objet d’une
évaluation orale.
CORRIGÉ
Overview
1 Present the extract: type of text, setting, main
characters’ names and occupations.
This text is taken from the famous play Pygmalion, which was written by (the playwright)
George Bernard Shaw in 1913. Four characters
are involved / take part in this scene which
is set / takes place in a wealthy man’s home /
Higgins’ house.
Higgins is a phonologist who will teach Liza
English, and Pickering is his assistant. Liza is
50
a flower girl, she tries to make some money by
selling flowers in the street. Mrs Pearce is Higgins’
servant / maid.
2 Explain what the visitor’s ambition is.
Liza makes a surprise visit to Higgins’ house.
Her ambition is to become a “lady in a flower shop”
and to speak like a lady. She hopes that Higgins
will be able to teach her to speak better English.
Réponse
+
She has come there to get / take English lessons
for which she is willing to pay. Her aim is to learn
to speak better / improve her English so as to
become a “lady in a flower shop”. She knows
that to succeed she needs to speak better. This
clearly shows / implies that she has personal
ambition as she hopes to go up in the world /
escape from poverty / climb the social ladder.
3 Choose the best title and explain your choice:
A love story • The challenge • A job interview •
The English lesson
The challenge. This extract is about a
challenge but there are two very different ones
in the extract. Liza wants to become a “lady” but
Higgins wants her to become a “duchess”.
Wrong answers: The characters do not love each
other as they insult each other too much. A job
interview is wrong although Liza wants to “employ” Higgins for English lessons but she does
not interview him. In the extract Liza states that
she is willing to pay for English lessons.
Réponse
+
In fact, the play is not a love story but we can
guess that this may be one result of their
meeting. In fact, it is only the conclusion of the
musical My Fair Lady and not of the play.
Zoom in
Liza
1 Does Liza come from the same social group as
Higgins? Use Culture Flash to help you.
Liza wants / hopes to become a lady but lives in
Lisson Grove, which implies / suggests / means
that she is from a low / poor social group / class. As
she asks Higgins for help, it implies that he is from
a higher social class / the upper class. He is wealthy
and he says she is low, so she is working class.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 50
11/05/2007 13:49:56
2 Find some grammatical errors in the text. Who
makes them? Why?
I’m come to have lessons. = I have come ... If
you was a gentleman. = If you were ... Don’t I
tell you I’m bringing you business? = Am I not ...
Stead = instead. Unless I can talk more genteel.
= Unless I can speak better. As if I was dirt. = As
if I were dirt.
These “mistakes” are all made by Liza and indicate her social level and why she needs English
lessons.
Réponse
+
These mistakes stress / emphasise / highlight
the contrast between the social groups in the
play.
3 Does Liza trust Higgins? Quote an example.
Liza fears / doesn’t really trust / mistrusts / is suspicious of Higgins’ intentions that
she suspects are not honourable. First, she
complains that she is treated as “dirt” and that
Higgins is no gentleman as he does not offer her
a chair to sit down on. But, more importantly, she
is worried when Higgins tells his housekeeper to
take away all her clothes. When Liza states that
she is a “good girl” she is saying / implies / means
that she is respectable and that she is not / in no
way a prostitute or of low morals.
Réponse
+
As a result, Shaw gets rid of any ambiguity /
confusion which some people in the audience
may see in this scene.
4 Choose the terms which best describe Liza
and justify your choice: determined • hysterical
• scared • self-confident • sensual • weak
She is determined (and to a degree self-confident) as she dares to come to ask for English
lessons to a wealthy man’s house. Consequently,
she is not weak but rather brave.
Higgins
5 Is Higgins ready to help Liza? What is his aim?
Réponse
+
She’s quite self-confident (“I’m a good girl”,
l. 31) but Higgins would call her hysterical when
she screams and shouts even if she is merely
worried about / scared of his intentions (though
she’s ready to call the police if threatened /
necessary). There are no sensual elements
in this extract as she does not try / makes no
attempt to seduce Higgins.
Justify your answer by quoting from the text.
Higgins is not really ready / willing to help Liza as
he is only interested in / only sees the possibility
of playing a game with her. He does not really care
about her and is not interested in her as a person.
Higgins does not have the same aim as Liza but
he sees her case as a challenge. He decides to
use her so that he can “make a duchess of this
draggle-tailed guttersnipe” and he states that he’ll
“take her anywhere and pass her off as anything”.
As a result, Liza has “got to learn to behave like
a duchess”.
Réponse
+
Higgins is amazed / astounded when he realises
what Liza wants but he rises to the challenge to
satisfy his own aims so that he can take part in
a game / win a bet / wager with his assistant,
Pickering.
6 Describe Higgins’ attitude to Liza. Quote
examples from the extract.
Higgins is completely selfish / only thinks of
himself / couldn’t care less about Liza.
He has no respect for her, or for women in general. He refers to her as “baggage” that he can
“throw out of the window” or in the dustbin. He
insults / looks down on / scorns / despises her
when he says / adds that she is “so deliciously low
– so horribly dirty” and calls her a “draggle-tailed
guttersnipe”. Without asking Liza, he tells Mrs
Pearce to “take all her clothes off and burn them”
and even to “wallop her” if she causes problems.
He does not care about / has no consideration for
her feelings as, in his opinion / for him, she does
not really exist as a person.
Réponse
+
He fails to consider Liza to be a person at all,
but purely / merely an object that he hopes to
use in his game / bet with Pickering. Moreover,
he is most certainly not attracted to Liza in any
sensual way.
7 Compare Higgins with Pickering and Mrs
Pearce.
Pickering is much nicer / kinder / gentler with
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 51
51
11/05/2007 13:49:56
UNIT 2
The right language?
Liza than Higgins. He shows her more respect and
treats her as a person.
Réponse
+
Unlike / Contrary to Higgins, Pickering realises /
can see that Liza is a person and takes her feelings into account / consideration. He speaks to
her “gently” whereas Higgins never does this.
He even criticizes Higgins / tells Higgins off but
it has no effect.
Mrs Pickering is a servant so she has no power
and obeys Higgins. She tries to explain to Higgins that he is very unkind / cruel but she can’t
really influence him.
Question
+
Explain how you think an actor should portray
Higgins and Liza.
Higgins’ characteristics need to be exaggerated. He probably shouts a lot and thinks that
he is the boss / the focus of attention. In order
to make him look ridiculous, the actor needs
to make him look too proud, over-confident /
self-confident, loud / bombastic compared to
Liza who is much more humane.
Liza should be exaggerated too but in a different
way. She is sometimes pathetic but also quite
brave, too.
Zoom out
1 Imagine what will happen next.
B1-1 : Décrire un événement réel ou imaginaire.
B2 : Décrire des événement réels ou imaginaires en donnant des détails.
B1-1 : Raconter une histoire.
B1-2 : Discuter d’un film, d’un livre,
de musique.
On attend ici des élèves une rédaction en prose et
non l’écriture de la suite de la pièce. On valorisera
les propositions originales et en adéquation avec
l’époque et avec les personnages tels que décrits
dans l’extrait.
2 Do you think learning a language requires a
teacher? Explain your answer.
52
B1 : Écrire un texte simple et cohérent sur des
sujets familiers ou d’intérêt personnel.
B2 : Écrire un texte argumenté pour ou contre
un point de vue et donner les avantages et
inconvénients de différentes options.
B1-2 : Justifier ou expliquer brièvement ses
opinions, projets, actes.
B2 : Développer une argumentation personnelle en mettant en évidence les avantages
et les inconvénients de ses opinions.
B1 : Prendre part sans préparation à une
conversation sur des sujets familiers ou
d’intérêt personnel.
B2 : Exprimer et défendre des idées et des
opinions en argumentant.
Yes
A teacher knows what a student should learn first
to make progress, and can correct basic mistakes
to avoid misunderstandings.
No
It’s better to go and live in a foreign country to
really speak the language spoken by natives and
know the most useful words.
3 In groups, act out the scene.
B1 ou B2 (selon le niveau d’exigence phonologique)
La présentation de l’extrait en groupes permettra de vérifier la compréhension d’une manière
active et ludique. Une préparation sérieuse sera
encouragée pour que les élèves montrent qu’ils
ont « compris » les personnages et fassent un
vrai travail sur la phonologie (accents de mots,
intonation).
Translate
Translate lines 31 to 35. Be careful about levels of
language: Higgins is educated, but Liza is not.
Liza: Vous n’êtes pas très galant de parler de ce
genre de chose, je vous le dis. Je suis bien élevée,
moi. Et croyez-moi, je sais quel genre d’homme
vous êtes.
Higgins: Mademoiselle, nous ne voulons pas
de votre pudibonderie de Lisson Grove ici. / Ce
n’est pas l’endroit pour votre pudibonderie de
Lisson Grove. Il faut que vous appreniez à vous
comporter comme une duchesse. Emmenez-la,
Madame Pearce. Si elle vous pose le moindre
problème, donnez-lui une baffe.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 52
11/05/2007 13:49:56
Manuel
Language Watch
Page 46
Grammarama
LA PROPOSITION INFINITIVE
Observation
a. I want to be a lady in a flower shop. (l. 11)
b. What do you expect me to say to you? (l. 3)
c. You might ask me to sit down, I think. (l. 4)
1 Dans la phrase a., à quelle forme est le verbe
qui suit want ?
Le verbe qui suit want est à l’infinitif.
2 Quel est le sujet de want ? Quel est le sujet du
verbe qui le suit ?
Le sujet de want est I. Le sujet de be est également I. Les deux verbes ont donc le même sujet.
Ce dernier n’est pas répété.
3 Dans les phrases b. et c., à quelle forme sont
les verbes qui suivent expect et ask ?
Les verbes qui suivent expect et ask sont également à l’infinitif.
4 Quel est le sujet de expect et ask ? Quel est
le sujet des verbes qui suivent ? A-t-on utilisé le
pronom sujet ou complément ?
Le sujet de expect et ask est you dans les deux
cas. Le sujet de say et sit est me dans les deux
cas. Dans chaque phrase, les deux verbes ont des
sujets différents. Le sujet du deuxième verbe est
donc précisé. C’est le pronom complément qui
est utilisé.
5 Concluez en complétant ou en choisissant la
bonne réponse.
Want, expect et ask peuvent tous les trois être
suivis de verbes à l’infinitif. Quand le sujet de ce
verbe est le même que le sujet du verbe principal,
on ne répète pas ce sujet. Quand il est différent
du sujet du verbe principal, on utilise le pronom
complément, qu’on intercale entre le verbe principal et le verbe à l’infinitif.
6 Trouvez d’autres verbes qui se construisent
de la même manière.
On peut citer entre autres les verbes tell, need,
prefer, advise, like, request, etc.
Mise en pratique
Traduisez les phrases suivantes en utilisant un
verbe suivi d’une proposition infinitive.
1. Liza a besoin que quelqu’un l’aide à changer
son accent.
Liza needs somebody to help her (to) change
her accent.
2. Elle veut que Higgins lui apprenne à parler
correctement (properly).
She wants Higgins to teach her to speak properly.
3. Higgins ordonne à Mrs Pearce d’emmener Liza
à la cuisine et de brûler tous ses vêtements.
Higgins orders Mrs Pearce to take Liza to the
kitchen and to burn all her clothes.
4. Pickering conseille à Higgins d’être plus courtois
(considerate) envers Liza.
Pickering advises Higgins to be more considerate towards Liza.
5. Liza s’attend à mieux parler très rapidement.
Liza expects to speak better very quickly.
6. Higgins s’attend à ce que Liza parle mieux très
rapidement.
Higgins expects Liza to speak better very quickly.
7. Mrs Pearce voudrait que Higgins soit raisonnable.
Mrs Pearce would like Higgins to be reasonable.
8. Liza préfèrerait vendre des fleurs dans une
boutique plutôt qu’au coin de Tottenham Court
Road.
Liza would prefer to sell flowers in a flower shop
rather than in the corner of Tottenham Court
Road.
9. Elle préfèrerait que ses clients la respectent.
She would prefer her customers to respect
her.
10. Higgins demande à Liza de se comporter
comme une duchesse.
Higgins asks Liza to behave like a duchess.
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 53
53
11/05/2007 13:49:57
UNIT 2
The right language?
LE PRÉTÉRIT MODAL
Observation
a. He said he could teach me. (l. 13)
b. And he treats me as if I was dirt. (l. 14)
1 Identifiez le temps des verbes soulignés.
Les verbes soulignés sont au prétérit.
I’d rather, if, if only. À noter la particularité de
I’d rather : quand le sujet du verbe qui suit I’d
rather est identique à celui de I’d rather, c’est la
base verbale, et non l’infinitif qui est utilisé : I’d
rather go now (un seul sujet pour I’d rather et go),
à comparer avec I’d rather you didn’t go (sujet de
I’d rather : I ; sujet de go : you).
Mise en pratique
2 Dites dans chaque cas si le verbe renvoie :
– à un événement passé ;
– à quelque chose d’irréel (qui n’a pas de réalité /
qui n’est pas vrai dans la situation présente).
Said renvoie au passé, alors que was renvoie à
un irréel. On fera remarquer aux élèves que dans
ce cas, on utilise plutôt were à toutes les personnes si on veut parler un anglais grammaticalement
correct. Cependant, la forme was est de plus en
plus courante.
On pourra faire remarquer que la valeur fondamentale du prétérit est d’indiquer une rupture. Il peut
s’agir d’une rupture avec le présent (le prétérit
renvoie alors au passé), ou d’une rupture avec le
réel (le prétérit renvoie alors à un irréel).
3 Dans la phrase b., relevez l’expression qui
impose l’utilisation du prétérit. Connaissez-vous
d’autres expressions de ce type ?
C’est bien entendu as if qui impose l’emploi
du prétérit. On peut également citer les verbes
ou expressions suivantes : wish, it’s high time,
Traduisez les phrases suivantes en utilisant un
verbe ou une expression suivie d’un prétérit
modal.
1. Si seulement mon anglais était aussi bon que
le vôtre !
If only my English was / were as good as
yours!
2. Il est temps que vous partiez.
It’s (high) time you went.
3. Si seulement j’avais une boutique de fleurs.
If only I had a flower shop.
4. Je préfèrerais que tu ne viennes pas.
I’d rather you didn’t come.
5. Si je parlais mieux anglais, j’aurais un meilleur
travail.
I f I spoke English better, I would have a better
job.
Phonology
Classez les mots suivants selon la prononciation de la lettre -u-,
puis écoutez pour vérifier vos réponses.
business • unless • turn • duchess • but • burn • prudery • put • must • occur
54
\Á\
\Ø\
\E\
\I\
\u…\
\∏…\
put
duchess • but
• must
unless
business
prudery
turn • burn
• occur
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 54
11/05/2007 13:49:57
Work out
Slam it out!
LE DOCUMENT
Le slam est une forme d’expression poétique qui,
après avoir acquis ses lettres de noblesse aux
États-Unis, tend à se développer dans le reste
du monde et notamment en France. Il s’agit de
déclamer un poème personnel devant un public,
sur un thème libre ou imposé.
A2 : Comprendre des textes courts et simples
et y trouver une information particulière.
B1-3 : Comprendre l’essentiel d’un texte
narratif ou littéraire contemporain bien
structuré.
MISE EN ŒUVRE
Durée : une séance, avec du temps supplémentaire (a priori une séance) pour le concours de
slam devant la classe.
Workbook : un travail sur l’accentuation et une
aide à l’écriture d’un poème.
Évaluation : on pourra proposer aux élèves une
note sur 20, avec par exemple 10 points pour le
texte écrit et 10 points pour la performance orale
(dont quelque points basés sur l’avis du public).
CORRIGÉ
Manuel
Page 47
deliver. It could also refer to a specific thing or
feeling that corresponds to the reader / listener,
for example “leave it” could refer to a job, an
apartment, a town, a country, etc.
3 Find examples of alliterations after line 20.
What effect is produced?
Squeeze it out of each instantaneous moment.
Make the juice, the jive, the jazz, the jism,
The mysticism that ism you!
Grab at the moon!
And hold the stars hot inside your head.
When someone reads the poem out loud, the
sounds catch people’s attention. It gives the poem
a certain rhythm and makes it more musical.
4 Write your own poem. Use the patterns of slam
poetry and the Tips and Starters below for help.
Then practise reading your poem (underline the
stressed syllables and words) and take part in a
slam contest.
B1 : Écrire un texte simple et cohérent sur des
sujets familiers ou d’intérêt personnel. Décrire des expériences et des impressions.
B1 : S’exprimer de manière simple pour
raconter ses expériences / donner des
explications sur ses projets.
On laissera les élèves préparer leur poème à la
fin de la première séance, et le finir à la maison
pour ensuite le déclamer en classe.
1 List all the verbs used in lines 1 to 20. What do
they have in common?
The following verbs are used in the first part
of this text: kiss, kick, scream, leave, love, hold,
squeeze, spill.
First, in terms of sounds these verbs work in pairs.
These pairs all have at least one consonant or
vowel in common (alliterations or assonances).
Then, these verbs express either physical actions
(scream, hold, squeeze, spill) or feelings (love,
hold, squeeze) and sometimes both (kiss, love,
hold, squeeze.)
2 Imagine what “it” refers to.
“It” may refer to the message the poet has to
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 55
55
11/05/2007 13:49:58
UNIT 2
The right language?
Extra
Manuel
Text
The pirate queen
LE DOCUMENT
L’écrivain Alan Gold met en scène dans ce texte
une rencontre a priori improbable mais qui a peutêtre vraiment eu lieu entre Grace O’Malley, pirate
irlandaise, et Elizabeth I. Grace O’Malley (Gráinne
Ní Mháille, 1530-1603) était la fille du chef du clan
O’Malley dans le comté de Mayo. Elle a dû gérer
les affaires familiales après la mort de son mari,
et a laissé une trace indélébile dans l’histoire
irlandaise, la légende se mêlant souvent aux faits.
Grace O’Malley a été longtemps oubliée, mais voici
quelques années que des récits sont écrits à son
sujet, l’un d’entre eux ayant même inspiré une
comédie musicale d’Alain Boublil et Claude-Michel
Schönberg qui a été jouée à Chicago en 2006 et
à Broadway en 2007.
Dans la scène proposée ici, Grace O’Malley, en
femme pirate sans scrupules, vient rompre la
quiétude et les habitudes de la cour d’Elizabeth.
Alan Gold décrit une reine à la fois choquée et
impressionnée par l’audace et les manières de
Grace la rebelle. À la fin du texte, la reine découvre
l’identité de Grace et l’envoie en prison, mais par
la suite elle lui accordera sa clémence …
Le texte aborde très clairement les thèmes culturels des programmes, et la langue est ici utilisée
par Grace, qui refuse de parler anglais, comme
un moyen de se révolter contre la domination de
la couronne britannique sur l’Irlande.
B1-3 : Comprendre l’essentiel d’un texte
narratif ou littéraire contemporain bien
structuré.
B2 : Comprendre l’implicite dans un texte
narratif ou dramatique.
MISE EN ŒUVRE
Durée : on pourra utiliser ce texte comme entraînement au baccalauréat écrit ou oral, ou comme
texte « normal » selon les objectifs visés. Si le
travail est fait en classe en commun, deux séances
devraient suffire.
Organisation : à ce sujet, voir la partie Extra Text
56
Pages 48-49
dans l’introduction de ce Fichier pédagogique.
Anticipation : le portrait de la reine pourra faire
l’objet d’un commentaire pour mettre le décor en
place. On fera remarquer deux symboles de domination du royaume : le globe dans la main droite
et la force navale représentée à l’arrière-plan. On
comprendra ainsi mieux le côté indésirable de
Grace O’Malley, dangereuse sur les mers en tant
que pirate comme sur terre en tant que rebelle
irlandaise.
Workbook : comme pour tous les Extra Text/
Bac, ce texte fait l’objet d’un entraînement à la
présentation orale dans le Workbook. Une fiche
propose aux élèves d’organiser leurs idées pour
ensuite en rendre compte oralement.
Évaluation
– Ce texte pourra être utilisé pour faire une
évaluation écrite sur un document inconnu,
ou encore pour organiser une évaluation orale
d’entraînement au baccalauréat.
– On pourra aussi étudier le texte en classe
comme un autre texte, et dans ce cas utiliser en
évaluation les questions du Workbook pour tester
la compréhension et l’expression.
CORRIGÉ
Compréhension
1 Where does the scene take place? Name a
country, a city and a building.
The scene takes place in Greenwich, England, in
the palace of Queen Elizabeth I, and more precisely
in the audience hall (l. 23).
2 When does the scene take place? Choose a
1586 probable date. 1586 • 1856 • 1916
1586
3 Who are the two main characters? (names,
where they are from, what their “jobs” are)
Queen Elizabeth I, Queen of England.
Grace O’Malley, Irish pirate.
4 List all the secondary characters present in
the scene.
There were yeomen, members of the court (l. 2223), and the captain of the royal guard (l. 52).
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 56
11/05/2007 13:49:58
5 Read lines 1 to 19 (... Caesar himself) and say if
the following statements are true or false.
a. Elizabeth does not understand Gaelic.
TRUE: “your words are strange to me” (l. 4)
b. Grace cannot speak English.
FALSE: “I chose not to speak English” (l. 17)
c. Grace’s visit is unexpected.
TRUE: “Why have you appeared without my
permission?” (l. 15)
d. Grace is a rebel.
TRUE: “I chose not to speak English, Majesty,
for it is the language of the conquerors of my
nation.” (l. 17)
Lines 20 to 33
6 Describe the reactions of the different people
who are around the Queen.
The yeomen “began to reach for their swords” so
they must feel that Grace O’Malley is a potential
danger, and they want to show they are ready to
defend the Queen.
The members of her court “gathered to listen to
the extraordinary interview” and “were shocked by
the Queen’s sudden anger” so they are not really
concerned by the queen’s safety. They are merely
curious to know what will happen because it may
be the first time they have seen someone who
dares to stand up to the queen in such a way.
7 Explain how Grace’s feelings change in this
passage.
Grace is self-assured at the beginning of the
passage. Although the yeomen are getting nervous
and the queen is getting anger, Grace goes on
with her attack on the Queen: “your servants in
my land are offensive to me […] your language
offends me.” But when she realises that she might
have gone too far and her attitude could reduce
her chances to get what she wants, she starts
feeling “uncomfortable and worried” and tones
things down a bit.
8 What does Grace want from the Queen? Explain
in your own words.
Grace wants the Queen to free her “lovely boy”,
probably her son, who has been captured by Lord
Bingham.
9 Explain how Elizabeth’s feelings evolve in
this passage. Justify your answer with two quotations.
First, the queen feels offended by Grace O’Malley
and is quite angry to be challenged by this woman
who is inferior to her. She is “affronted” (l. 20) and
she snaps at Grace.
But then, when Grace starts to explain her problem, Elizabeth takes an interest in what she has to
say. She is “puzzled but curious” (l. 38) and starts
to “warm to this strange woman” (l. 40).
Question
+
Explain why Elizabeth feels sympathy for
Grace.
We are told that it’s the first time in thirty
years that someone has had “the audacity to
answer her back” (l. 41). So she seems happy
to talk to somebody who does not behave like
all the courtiers she is used to meeting every
day. To the queen, this is probably a welcome
break from her daily routine.
10 “Arrest this woman.” Explain why Elizabeth
makes such a decision.
Elizabeth has to make this decision because
she’s the Queen. As she is a symbol of authority,
she cannot appear to be weak in front of her
subjects, so she has no choice but to have her put
behind bars. And although she is quite interested
in Grace’s story and impressed by her attitude,
she has to consider the fact that Grace O’Malley
is officially an enemy of the Crown and ought to
be treated as such.
Question
+
Say what the two women look like, using the
text or the material around the text.
Nothing is said in the text about Queen
Elizabeth I, but if we look at the painting we
can imagine she was always very well dressed,
especially when appearing in public in her
palace.
Grace O’Malley must have been very different.
She is described as a ruffian who smelled of
the sea (l. 8) and a “strange woman who wore
trousers and a leather jerkin” (l. 40).
So the contrast between the two women must
have been striking; and yet the Queen was
drawn to Grace O’Malley because she was not
used to seeing women like her.
Traduction
Translate lines 43 to 47 into French.
Et tout à coup Elizabeth écarquilla les yeux de
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 57
57
11/05/2007 13:49:59
UNIT 2
The right language?
surprise. / Elizabeth, stupéfiée, ouvrit grand les
yeux. À l’évocation du nom de Bingham, les choses
s’éclaircirent immédiatement. Elizabeth se rendit
compte qu’elle se tenait à moins de deux pieds /
à une cinquantaine de centimètres d’une femme
qu’elle avait juré de pendre à l’échafaud, et dont
elle avait promis d’empaler le tête sur un fer de
lance à Traitors Gate dans la Tour de Londres.
Expression
2 If you spoke no foreign language today and
could choose two, which ones would you pick?
Explain your answer.
B2 : Écrire un essai ou un rapport qui développe une argumentation pour ou contre
un point de vue et donne les avantages et
inconvénients de différentes options.
Remarque : On pourra demander une rédaction plus courte (150 mots) qui sera alors au
niveau B1.
Choose one of the following subjects. Write 300
words.
1 Write a sequel to the story.
B2 : Décrire des événements réels ou imaginaires en donnant des détails.
Remarque : On pourra demander une rédaction plus courte (150 mots) qui sera alors au
niveau B1.
58
INSIGHT Ire • FICHIER PÉDAGOGIQUE • UNIT 2
FP U1_U2 premieres 11.05.indd 58
11/05/2007 13:49:59
Téléchargement