
Conception et
Fabrication
Design und
Herstellung
5
Der Stromwandler besteht aus einem oder mehreren
Kernen mit Sekundärwicklungen und befindet sich
in einem metallenen Abschirmgehäuse. Über diesem
befindet sich die Isolierung aus Öl und Papier als
Abschirmung zur Hochspannung, und die
Primärwicklung (gerade durchgehend oder gewickelt,
eventuell mit Umschaltung). Der Zusammenbau
befindet sich im oberen Teil des Wandlers. Die
Sekundärleiter führen innerhalb einer Absteuerung
nach unten, die mit Öl und Papier isoliert ist und
das elektrische Feld über seine Länge gleichmäßig
verteilt.
Die aktiven Teile des Stromwandlers sind im
Aluminiumkopf eingeschlossen, der aus
tiefgezogenem Alumium hergestellt wird. So ist die
absolute Dichtigheit des Kopfes garantiert.
Der Spannungswandler befindet sich im
Bodengehäuse. Die Wicklungen sind so angeordnet,
dass Resonanzeffekte vermieden werden und der
Wandler sowohl bei Bemessungsfrequenz als auch
bei Hochfrequenz-Transienten korrekt funktioniert.
Der Wandler ist hermetisch versiegelt und verfügt
über ein metallenes Ölausdehnungssystem. Es ist
ein Ventil zur Entnahme von Ölproben für
regelmässige Untersuchungen vorhanden.
Jeder Wandler wird Stückprüfungen wie
Teilentladungsmessung, dielektrische Prüfungen
und Messgenauigkeitsprüfung unterzogen. Das
Design ist so gestaltet, dass alle Typprüfungen
nach Norm erfüllt werden.
Le transformateur de courant se compose d'un ou
plusieurs noyaux avec ses enroulements secondaires
dans une boîte métallique qui à une action d'écran
de basse tension, et sur laquelle se loge l’isolement
de papier d’huile, l’écran d’haute tension et
l'enroulement primaire (passant ou bobiné avec
reconnexion, selon les cas). L'ensemble est placé
dans la partie supérieure et les conducteurs
secondaires descendent dans une borne
condensatrice isolé avec du papier d’huile et des
écrans distributeurs du champ électrique.
Les parties actives du transformateur de courant
sont enfermées dans une tête en aluminium, faite
au moyen de la technique d'emboutition d'aluminium
stratifié. Cette technique garantit l'imperméabilité
absolute de la tête.
Le transformateur de tension est placé dans la
partie inférieure. Les enroulements, de conception
anti-résonant, fournent à l'appareil un
comportement correct à la fréquence industrielle
et aux phénomènes transitoires d’haute fréquence.
L’ensemble est hermétiquement scellé avec un
soufflet métallique qui absorbe les variations du
volume d'huile. Il est fourni d’un dispositif de prise
d’échantillons d'huile pour son analyse périodique.
Les appareils sont testés en routine, à décharges
partielles, tangente delta, isolement et précision
et sont conçus pour tenir les essais de type indiqués
dans les normes en vigueur.
Qualité Qualität
Die ARTECHE-Gruppe hat sich der Philosophie der
Total Quality verpflichtet. Eine Entscheidung, die
mit signifikanten Investitionen verbunden ist, sowie
Nachdruck in Management, Produktion und
Ausbildung erfordert. Dieses System stellt das
höchste Niveau der Produkte, Service und
Umweltbewusstsein sicher.
Management:
• Zertifizierung nach ISO 9001:2000 und
ISO 14000:2004.
• Abkommen zur Qualitäts-Sicherung mit EVUs.
Qualitätskontrolle:
• Physikalisch-Chemisches Labor und elektrisches
Prüffeld für Abnahmeprüfungen nach
internationalen Normen.
• Protokolle für Typprüfungen nach KEMA, CESI,
LAPEM, RENARDIERES...
• Abnahmeprüfungen nach Kundenspezifikationen.
Le groupe ARTECHE est immergé dans la
philosophie de la Qualité Totale. Une décision qui
implique des investissements et des efforts
importants dans la gestion de la production et la
formation. Le système assure les plus hauts niveaux
d’excellence aux produits, au service et à l'égard
de l’environnement.
Gestion:
•Certificat de qualité selon les normes
ISO 9001:2000 et ISO 14000:2004.
• Accords de qualité concerté avec des compagnies
électriques.
Control:
•Laboratoires Physique chimies et électriques
pour des essais d'approbation sous quelconque
norme international.
• Rapports d'essais de type émis par KEMA,
CESI, LAPEM, RENARDIERES...
Grande variété de connecteurs primaires
Grosse Auswahl an Primäranschlüssen
Tête en aluminium
fabriqué par emboutition.
Garantie une parfaite étanchéité
Kopf hergestellt aus tiefgezogenem
Aluminiumblech.
Hermetische Dichtigheit garantiert
Indicateur de niveau et pression de l’huile
Ölstands- und Druckanzeiger