Conversion de dépendants de verbe en dépendants de nom en kryz Des langues comme le français peuvent aisément utiliser comme dépendants de nom des groupes prépositionnels dépendants de verbes. Cette latitude a son équivalent dans des langues à nombreux cas et à postpositions, qui recourent pour cela à des morphèmes « adjectiviseurs » ajoutés à la forme casuelle, ainsi en hongrois, en basque ou en turc, cf. Creissels 2006. En Kryz, langue caucasique du Nord-Est parlée en Azerbaïdjan, les circonstants et régimes de verbes sont exprimés par des syntagmes postpositionnels et par une vingtaine de cas spatiaux. D’un point de vue syntaxique, la plupart des cas spatiaux et des syntagmes postpositionnels du kryz peuvent, directement suivis d’une copule, constituer des prédicats de type « Il est-de-mon-village », « Il est-surl’étagère », « Il est-avec-poils = velu ». D’un point de vue morphologique, la réduction discursive de tels syntagmes déterminés par des circonstants adjectivisés fait apparaître une indication des genre et nombre du nom sous-entendu, mais sans permettre de flexion casuelle car seul l’emploi prédicatif est permis outre éventuellement un emploi épithétique, et les épithètes ne sont pas fléchis d’une façon générale. La contribution proposée illustrera aussi, d’un point de vue sémantique, comment ce mécanisme allié à la richesse de la flexion nominale contribue à suppléer la grande pauvreté dérivationnelle de cette langue, sans aller jusqu’à créer des noms, mais au moins des groupes qualificatifs. On illustrera la formation de syntagmes adjectivaux à partir d’un constituant fléchi à un cas spatial, à partir d’un syntagme postpositionnel et à partir d’un génitif permettant respectivement les opérations de qualification et de quantification « (être) semblable à », « (être) aussi grand que » ou d’attribution d’une possession ou de l’âge. Le cas « Equatif » est marqué par un suffixe (-ğan) invariant. Ce morphème est complexe, et se forme comme tous les cas spatiaux dans les langues daghestanaises (Comrie 1998), à savoir au moyen d’un premier morphème (-ğ) marquant la localisation « sur (en contact) » et d’un second morphème marquant une orientation, ici (-an) originellement « lative ». Il s’oppose donc morphologiquement aux cas « Superessif » en -ğ-∅ et au cas « Superélatif » en -ğ-ar. Mais le sens du Superessif s’est étendu aux emplois latifs également, d’où un « Superlocatif » actuellement employé pour la localisation « sur » avec ou sans mouvement. La forme en -ğan, sans disparaître, s’est retranchée dans des emplois spécialisés de « complément d’échange » : 1. vul-bi ewe-PL aqa-yc keep-INF haq-ar-ğan salary-PL-EQU Garder les moutons contre salaire. 2. duru lie uxşatmiş comparing duğri.c-ğan true-EQU ar-ic do-INF Feindre de prendre un mensonge pour une vérité… ou comme régime du verbe « (se) changer en » : 3. tuğli.c-ğan teg-EQU la-sl-ic PV-turn-INF Se changer en mouton. Ce dernier emploi rend compte, sémantiquement, d’épithètes construits sur la forme casuelle et un marquage morphologique au moyen du suffixe -a « adjectiviseur » permet de transposer en dépendants de nom ce constituant dépendant de verbe. On pourra d’ailleurs traduire par un adjectif dans une langue comme le français qui peut en dériver à partir de noms : 4. tuğli.c-ğan-a teg-EQU-adj sa-d one-N ğaya rock Un rocher en forme de mouton. 5. u-c 3-N cannat.ci-ğan-a paradise-EQU-adj sa-d one-N ciga-ya place-COP.N C’était un endroit paradisiaque. Le syntagme adjectival peut être substantivé et sert à traduire le verbe « ressembler » : 6. lu this dix son Nacaf Nadjaf fura-ğan-a-d man-EQU-adj-notN şa-de-r be-Neg.PRS-M Ce fils ne ressemblait pas à Monsieur Nadjaf. Ces syntagmes similatifs ont les mêmes facultés de substantivation que les génitifs et les adjectifs proprement dits mais limitée au cas absolutif. Le constituant auquel s’ajoutent le morphème -a garde la structure interne d’un constituant nominal puisqu’ils peut être déterminé par des adjectifs qualificatifs et des démonstratifs : lu this 7. avçi hunter la that cura other bad-a evil-adj avçi-yar-ğan-a-d hunter-PL-EQU-adj-notN da-r-ni NEG-M-PAST Ce chasseur n’était pas comme les autres méchants chasseurs. ou des génitifs : ç’unk’val-ci lizard-G 8. q’il head.F ghar-id snake-G q’aliğan-a-d-yu head.EQU-adj-notN-COP.F La tête du lézard est comme la tête du serpent. Toutefois, ces formations peuvent être soulignées par un adverbe d’intensité typique des adjectifs : tuşna exactly 9. Ibrahim-ğan-a-d-yu-ni Ibrahim-EQU-adj-notN-COP.F-PAST Elle était exactement semblable à Ibrahim. La postposition karta « jusque », qui gouverne le Datif, avec des nuances spatiale, temporelle ou quantitative : 10. kur-uz river-D karta until Jusqu’à la rivière. 11. sin year.G axira.c-iz end-D karta until Jusqu’à la fin de l’année. 12. za-z 1-D karta until ats’ar-de-d know-Neg.PRS-N Il n’est pas aussi savant que moi. peut être employée comme tête de prédicat quantitatif (sans l’adjectiviseur -a, comme les adjectifs qui se terminent déjà par une voyelle) en recevant les marques de genre et nombre propres aux dépendants substantivés : 13. zin 1 kuk.urd-zina feather-Instr xid-ar-iz fist-PL-D karta-d-yu until-notN-COP.F Je suis, avec mes plumes, gros comme les poings. 14. ğuzğun-bi vulture-PL luş.urd-uz turkey-D mighila male karta-bi until-NHPL şa-re be-PRS Les vautours sont aussi gros que des dindons. Mais contrairement au prédicat similatif dérivé du cas Equatif, ce prédicat quantitatif avec karta ne se prête pas à un emploi épithétique. Ces syntagmes similatifs et quantitatifs sont comparables aux génitifs substantivés, dont l’emploi est surtout prédicatif, à l’Absolutif : 15. lu this xinib woman lu this adami-c-id-yu man-G-notN-COP.N Cette femme est (l’épouse) de cet homme. 16. lu this barkan-bi horse-PL lu this adami-c-bi-ya man-G-NHPL-COP.F Ces chevaux sont ceux de cet homme. Le sens peut d’ailleurs être quantitatif : 17. leh calf fucci five.OBL vaz-ir-id-yu month-G-notN-COP.F Le veau a cinq mois. Mais contrairement aux deux cas précédents, il n’est pas exclu de les rencontrer aussi en fonction de sujet : 18. lu this adamic-icbar man-G-HPL xayla-ya-b many-COP-HPL Les (épouses) de cet homme sont nombreuses. ou, pour le génitif de prix, comme attribut du Patient, encore à l’Absolutif : 19. u-c 3-N çic-ic what.G-N vuts’-r-i give-PRS-Q vun ? 2 fuğa°a-d hundred-N tuman-ci-c toman-G-N Combien le vends-tu ? - Cent tomans. Références : Comrie, B., 1999 Spatial cases in Daghestanian languages In Sprachtypologie und Universalienforschung 52 Creissels, D., 2006, Syntaxe générale : une approche typologique Paris