Conversion de dépendants de verbe en dépendants de nom en kryz

publicité
Conversion de dépendants de verbe en dépendants de nom en kryz
Des langues comme le français peuvent aisément utiliser comme dépendants de nom des groupes
prépositionnels dépendants de verbes. Cette latitude a son équivalent dans des langues à nombreux cas
et à postpositions, qui recourent pour cela à des morphèmes « adjectiviseurs » ajoutés à la forme
casuelle, ainsi en hongrois, en basque ou en turc, cf. Creissels 2006.
En Kryz, langue caucasique du Nord-Est parlée en Azerbaïdjan, les circonstants et régimes de verbes
sont exprimés par des syntagmes postpositionnels et par une vingtaine de cas spatiaux. D’un point de
vue syntaxique, la plupart des cas spatiaux et des syntagmes postpositionnels du kryz peuvent,
directement suivis d’une copule, constituer des prédicats de type « Il est-de-mon-village », « Il est-surl’étagère », « Il est-avec-poils = velu ». D’un point de vue morphologique, la réduction discursive de
tels syntagmes déterminés par des circonstants adjectivisés fait apparaître une indication des genre et
nombre du nom sous-entendu, mais sans permettre de flexion casuelle car seul l’emploi prédicatif est
permis outre éventuellement un emploi épithétique, et les épithètes ne sont pas fléchis d’une façon
générale. La contribution proposée illustrera aussi, d’un point de vue sémantique, comment ce
mécanisme allié à la richesse de la flexion nominale contribue à suppléer la grande pauvreté
dérivationnelle de cette langue, sans aller jusqu’à créer des noms, mais au moins des groupes
qualificatifs.
On illustrera la formation de syntagmes adjectivaux à partir d’un constituant fléchi à un cas spatial, à
partir d’un syntagme postpositionnel et à partir d’un génitif permettant respectivement les opérations
de qualification et de quantification « (être) semblable à », « (être) aussi grand que » ou d’attribution
d’une possession ou de l’âge.
Le cas « Equatif » est marqué par un suffixe (-ğan) invariant. Ce morphème est complexe, et se forme
comme tous les cas spatiaux dans les langues daghestanaises (Comrie 1998), à savoir au moyen d’un premier
morphème (-ğ) marquant la localisation « sur (en contact) » et d’un second morphème marquant une orientation,
ici (-an) originellement « lative ». Il s’oppose donc morphologiquement aux cas « Superessif » en -ğ-∅ et au cas
« Superélatif » en -ğ-ar. Mais le sens du Superessif s’est étendu aux emplois latifs également, d’où un
« Superlocatif » actuellement employé pour la localisation « sur » avec ou sans mouvement. La forme en -ğan,
sans disparaître, s’est retranchée dans des emplois spécialisés de « complément d’échange » :
1.
vul-bi
ewe-PL
aqa-yc
keep-INF
haq-ar-ğan
salary-PL-EQU
Garder les moutons contre salaire.
2.
duru
lie
uxşatmiş
comparing
duğri.c-ğan
true-EQU
ar-ic
do-INF
Feindre de prendre un mensonge pour une vérité…
ou comme régime du verbe « (se) changer en » :
3.
tuğli.c-ğan
teg-EQU
la-sl-ic
PV-turn-INF
Se changer en mouton.
Ce dernier emploi rend compte, sémantiquement, d’épithètes construits sur la forme casuelle et un marquage
morphologique au moyen du suffixe -a « adjectiviseur » permet de transposer en dépendants de nom ce
constituant dépendant de verbe. On pourra d’ailleurs traduire par un adjectif dans une langue comme le français
qui peut en dériver à partir de noms :
4.
tuğli.c-ğan-a
teg-EQU-adj
sa-d
one-N
ğaya
rock
Un rocher en forme de mouton.
5.
u-c
3-N
cannat.ci-ğan-a
paradise-EQU-adj
sa-d
one-N
ciga-ya
place-COP.N
C’était un endroit paradisiaque.
Le syntagme adjectival peut être substantivé et sert à traduire le verbe « ressembler » :
6.
lu
this
dix
son
Nacaf
Nadjaf
fura-ğan-a-d
man-EQU-adj-notN
şa-de-r
be-Neg.PRS-M
Ce fils ne ressemblait pas à Monsieur Nadjaf.
Ces syntagmes similatifs ont les mêmes facultés de substantivation que les génitifs et les adjectifs proprement
dits mais limitée au cas absolutif. Le constituant auquel s’ajoutent le morphème -a garde la structure interne d’un
constituant nominal puisqu’ils peut être déterminé par des adjectifs qualificatifs et des démonstratifs :
lu
this
7.
avçi
hunter
la
that
cura
other
bad-a
evil-adj
avçi-yar-ğan-a-d
hunter-PL-EQU-adj-notN
da-r-ni
NEG-M-PAST
Ce chasseur n’était pas comme les autres méchants chasseurs.
ou des génitifs :
ç’unk’val-ci
lizard-G
8.
q’il
head.F
ghar-id
snake-G
q’aliğan-a-d-yu
head.EQU-adj-notN-COP.F
La tête du lézard est comme la tête du serpent.
Toutefois, ces formations peuvent être soulignées par un adverbe d’intensité typique des adjectifs :
tuşna
exactly
9.
Ibrahim-ğan-a-d-yu-ni
Ibrahim-EQU-adj-notN-COP.F-PAST
Elle était exactement semblable à Ibrahim.
La postposition karta « jusque », qui gouverne le Datif, avec des nuances spatiale, temporelle ou quantitative :
10.
kur-uz
river-D
karta
until
Jusqu’à la rivière.
11.
sin
year.G
axira.c-iz
end-D
karta
until
Jusqu’à la fin de l’année.
12.
za-z
1-D
karta
until
ats’ar-de-d
know-Neg.PRS-N
Il n’est pas aussi savant que moi.
peut être employée comme tête de prédicat quantitatif (sans l’adjectiviseur -a, comme les adjectifs qui se
terminent déjà par une voyelle) en recevant les marques de genre et nombre propres aux dépendants substantivés :
13.
zin
1
kuk.urd-zina
feather-Instr
xid-ar-iz
fist-PL-D
karta-d-yu
until-notN-COP.F
Je suis, avec mes plumes, gros comme les poings.
14.
ğuzğun-bi
vulture-PL
luş.urd-uz
turkey-D
mighila
male
karta-bi
until-NHPL
şa-re
be-PRS
Les vautours sont aussi gros que des dindons.
Mais contrairement au prédicat similatif dérivé du cas Equatif, ce prédicat quantitatif avec karta ne se prête pas à
un emploi épithétique.
Ces syntagmes similatifs et quantitatifs sont comparables aux génitifs substantivés, dont l’emploi est surtout
prédicatif, à l’Absolutif :
15.
lu
this
xinib
woman
lu
this
adami-c-id-yu
man-G-notN-COP.N
Cette femme est (l’épouse) de cet homme.
16.
lu
this
barkan-bi
horse-PL
lu
this
adami-c-bi-ya
man-G-NHPL-COP.F
Ces chevaux sont ceux de cet homme.
Le sens peut d’ailleurs être quantitatif :
17.
leh
calf
fucci
five.OBL
vaz-ir-id-yu
month-G-notN-COP.F
Le veau a cinq mois.
Mais contrairement aux deux cas précédents, il n’est pas exclu de les rencontrer aussi en fonction de sujet :
18.
lu
this
adamic-icbar
man-G-HPL
xayla-ya-b
many-COP-HPL
Les (épouses) de cet homme sont nombreuses.
ou, pour le génitif de prix, comme attribut du Patient, encore à l’Absolutif :
19.
u-c
3-N
çic-ic
what.G-N
vuts’-r-i
give-PRS-Q
vun ?
2
fuğa°a-d
hundred-N
tuman-ci-c
toman-G-N
Combien le vends-tu ? - Cent tomans.
Références :
Comrie, B., 1999 Spatial cases in Daghestanian languages In Sprachtypologie und Universalienforschung 52
Creissels, D., 2006, Syntaxe générale : une approche typologique Paris
Téléchargement