Curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor

Curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor
IBILCE / UNESP - São José do Rio Preto SP
VOCABULÁRIO DE
Internet (jeux)-Informática
francês- inglês - português
Elaboração na disciplina Estágio de Tradução em Língua Francesa
Assessoria técnica de diversos profissionais
das áreas consideradas no vocabulário
Orientação: Profas. Claudia Xatara e Wanda Leonardo de Oliveira
Informatização em 2011: Willy Martinez
Orientação: Profa. Claudia Xatara
accélérateur graphique m. Acelerador gráfico: carte munie de processeur(s), elle donne des ressources
supplémentaires à votre machine, et permet un affichage de qualité d'animations lourdes, de jeux, etc.
address spoofing locution nominale m. Falsificação de endereço: (usurpation d'identité en français) consiste à se faire
passer pour quelqu'un d'autre en utilisant son adresse (e-mail ou IP) pour émettre des messages sur Internet. On peut
ainsi faire croire qu'un e-mail a été envoyé par quelqu'un d'autre, qui le plus généralement ne sait même pas que son
adresse e-mail est, a été ou sera utilisé pour expédier des spams.
admin. Abréviation: Admin: terme employé pour désigner les administrateurs du jeu, du forum, ou bien les deux à la fois.
administrateur m. Administrador: l'administrateur est la personne qui possède le maximum de droits d'action sur une
machine, (système et serveur local) et/ou (système et serveur distant). Il a pleins privilèges.
adresse f. Endereço: caractéristique qui permet de toucher son adversaire lors d'un combat.
AFK sigle. AFK: "away from keyboard", ce qui signifie que le joueur n'est plus devant son ordinateur ou occupé et donc
indisponible. Utilisé sur IRC.
agilité f. Agilidade: caractéristique qui permet d'esquiver les coups donnés par un adversaire.
alchimiste m. Alquimista: magasin où un pnj (personnage non joueur) vous vend des améliorations temporaires,
permanentes, ainsi que les amulettes, les mercenaires et les anneaux.
Anonymiseur m.: serveur de messagerie électronique réacheminant un e-mail en supprimant les informations
(contenues dans l'en-tête, telles que l'adresse de l'expéditeur, les serveurs relais intermédiaires...) qui pourraient
permettre de remonter à son expéditeur originel. Aussi appelé un remailer anonyme. Les anonymiseurs sont
fréquemment utilisés par les spammeurs afin de masquer leur identité et d'éviter d'être facilement repérés.
ANSI sigle: groupe d'intérêt général, composé de producteurs et consommateurs, qui est chargé de normaliser. Est à la
base de l'ASCII de de l'SCSI.
anticrénelage m. Antialiasing: fonctions graphiques permettant de lisser les bords d'images dentelées. Inglês: anti-
aliasing.
anti-espion m. Antispyware: logiciel de protection, il bloque l'installation de logiciels espions et/ou en barrasse votre
ordinateur. Il vous en faut absolument au moins un s'il est de ceux à large spectre, qui sont en général payants. Si vous
voulez protéger votre machine avec des gratuits, il vous en faut 4 ou 5. Pas de problèmes, ils cohabitent parfaitement.
Inglês: antispywares.
antispam m. Antispam: logiciel de protection, il bloque les courriels (emails) indésirables (spams), avant leur mise à
disposition dans votre boîte de courriels électronique.
antivirus m. Antivirus: logiciel de protection, il bloque l'installation de virus informatiques et/ou en débarrasse votre
ordinateur.
aperçu m. Previsão: approximation informatique qui vous permet de d'avoir une idée du rendu final d'une opération.
API sigle, f. API: Application Programming Interface. Une interface logicielle simple permettant de coder compliqué.
app abréviation. f. App: abréviation de application. Une application est souvent un logiciel.
Apple nom propre, f. Apple: marque de micro-ordinateurs. Gamme Mac Intosh, prononcer "Mac". Conçu pour tout ce qui
est audio-visuel. Excellent pour les : vidéos, retouches photo, montages, clips, la PAO, etc. Rattrape à grands pas son
retard en 3D. Ipod l'a sauvé.
applescript nom propre m. Applescript: langage de traitement des tâches sur Mac.
application f. Aplicação: programme.
application verticale f. Aplicação vertical: programme utilisé dans un domaine très spécifique.
appliquette f. Applet: petit programme s'exécutant sur votre machine, à travers une fenêtre qui s'ouvre, en général à
partir de votre navigateur. Inglês: applet.
arborescence f. Árvore: hiérarchie de construction de votre système de dossiers. Poupées russes de l'informatique.
Inglês: tree.
archivage m. Arquivamento: fait de ranger des fichiers dans des dossiers. Inglês: archiving.
archive f. Arquivo: dossier. Inglês: archive ou folder.
arène f. Arena: lieu de combat entre gladiateurs (joués par d'autres personnes).
argentique adj. mode de prise de vue sur des supports à base de sels d'argent. Autre mode : numérique.
arme m. Arma: objet au moyen duquel vous pouvez porter des dégâts sur un adversaire.
armure f. Armadura: ce qui permet d'absorber les dégâts causés par un adversaire.
arobase (@) f. Arroba: @.
ASAP sigle. ASAP: dès que possible. De l'anglais : As Soon As Possible.
ASCII sigle, nom propre, f. ASCII: standard américain de codage des caractères. American Standard Code for
Information Interchange. Prononcer "à skis".
ASP sigle, f.: Active Server Page. Langage de programmation internet dynamique de Microsoft. Utilise essentiellement
des bases de données pour délivrer les contenus.
aspirateur m. Vácuo: logiciel vous permettant de sauvegarder des sites entiers, en une seule opération, et vous
permettant de les consulter en local dans votre machine, sans être connecté(e) à internet. Inglês: tracker.
assistant personnel m. PDA: mini-ordinateur de poche. Inglês: PDA.
athlon nom propre, f. Athlon: marque de processeurs, concurrente directe d'Intel.
ATM : Asynchronous Transfer Mode. Réseau à haut débit. Technologie française. Fr : TTA, Technologie temporelle
asynchrone.
attachement m. Anexo: processus permettant de joindre des fichiers à un email.
attacher verbe. Anexar: fait d'envoyer des documents avec un courriel.
audioconférence f. Áudio: conférence audio à travers un réseau.
authentification f. Autenticação: processus par lequel vous vous identifiez auprès d'un serveur, qui compare les codes
d'accès que vous lui fournissez à ceux contenus dans sa base de données. Inglês: authentication.
auto répondeur m. Autoresponder: programme répondant automatiquement aux emails.
autoexec m. Autoexec : qui se met en route tout seul.
avatar m. Avatar: entité imagée vous représentant dans un jeu ou un salon. A signaler quand même qu'un avatar, dans
son acception réelle, est l'incarnation, la réincarnation d'un être spirituellement remarquable, un guide.
avertissement m. Aviso: sanction écrite donnée sur le forum pour manquement aux règles du forum ou autres. Pour
toute contestation contactez le modérateur ayant donné l’avertissement. Les noms des avertis se trouvent dans le pilori :
Pilori du forum
averto abréviation: abréviation employée pour avertissement.
AVI extension, sigle m. AVI: format d'animations, de vidéos de Microsoft.
backup m. Backup: opération de sauvegarde de tout élément informatique, logiciels, bases de données, etc.
baguette magique locution nominale, f. Varinha: outil des logiciels de dessin permettant de sélectionner des zones par
couleur et densité de couleurs.
B&P abréviation B&P: section Bugs & Problèmes.
BAL sigle f. : Boîte aux lettres électronique. On parle aussi de boîte e-mail ou de messagerie électronique.
ban. abréviation. Ban: pour parler d'un bannissement forum ou sur le jeu.
bande passante locution nominale, f. Largura de banda: quantité de données transmise par unité de temps.
Rapidement assimilé à débit. Inglês: bandwidth.
bandeau m. Headband: ou bannière. Encart publicitaire horizontal sur une page.
barre f. Bar: élément horizontal d'un écran, d'une fenêtre. Barre des tâches, barre de statut, barre de défilement, barre
de menu, barre de titre, barre d'outils.
base de données locution nominale f. Banco de dados: ensemble structuré d'informations stockées dans des tables
refermant des rubriques. Les contenus des bases de données sont délivrés, modifiés, supprimés, selon des requêtes
codées. Base de connaissance. Inglês: database.
base de registre locution nominale, f. Secretaria: base de données de configuration d'un système.
bash m. Bater: le bash est le fait d'attaquer quelqu'un plus de cinq fois sur une période de 24 heures et est strictement
interdit par les règles. Attention la limite varie selon l'écart de niveau entre vous et votre adversaire.
batch adj. Lote: traitement d'opérations par lots.
battle f. Batalha: une battle est un duel entre graphistes ou RPistes. Deux personnes s'affrontent sur le forum en
exposant leur(s) création(s), graphique(s) ou littéraire(s), jugées par les autres forumeurs qui votent pour leur préférée et
définissent ainsi le vainqueur, le tout sous le contrôle d’un juge désigné.
bavardage m. Chat: fait de communiquer en temps réel avec d'autres internautes, à travers de petits logiciels. Inglês:
chat. Prononcer tchate. Clavardage : bavardage par le clavier.
benchmark m. Benchmark: banc d'essai.
bénédiction f. Benção: objet s'utilisant dans les bibliothèques de guilde afin de donner aux membres de celle-ci un
certain bonus plus ou moins important. Ainsi la recette s'applique à TOUS les membres de la guilde en question.
bêta version locution nominale, f. Versão beta: préversion d'un logiciel. Peut renfermer des erreurs (bugs).
binaire m. Binária: élément qui ne peut prendre que deux valeurs, en général en informatique : 1 ou 0, vrai ou faux.
bionet nom propre. Bionet: groupes de discussion sur la biologie et l'écologie.
bionique adj. Biônico: qui allie l'électronique et le biologique dans sa composition.
biopuce f. Biochip: puce électronique à ADN. Inglês: biochip.
BIOS sigle, m. BIOS: zone du système d'exploitation traitant les entrées et sorties et le paramétrage de l'ordinateur. Il est
accédé au démarrage de celui-ci par les touches F2 ou F8 du clavier. Basic Input Output System.
biotronique f. Biotron: Ensemble d'informatique, d'électronique, de robotique, et de nano-technologies, utilisé à la
restauration d'éléments endommagés du corps humain.
biprocesseur adj. Processador dual: machine renfermant 2 processeurs.
1 / 41 100%

Curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !