Info : santé texte - Retired Teachers of Ontario

publicité
Info : Santé
Un bulletin d’information à l’intention des représentants santé des districts et des unités
d’ERO/RTO
Volume 13, Numéro 10, avril 2012
Énoncé de mission
Le Comité des services de santé et des assurances de Les enseignantes et enseignants
retraités de l’Ontario/The Retired Teachers of Ontario fournira un régime collectif d’assurance
santé rentable, de qualité supérieure et compétitif, afin de répondre aux besoins de la majorité
des membres.
Objectif
Cette publication vise à tenir informés les participantes et les participants aux régimes
d’assurance santé d’ERO/RTO sur les sujets discutés lors des rencontres du Comité des
services de santé et des assurances (CSSA) et de faire connaître les sujets relatifs à la santé et
au mieux-être. Nous incitons les districts à diffuser le contenu de ce document lors des
rencontres avec les membres ou dans les bulletins d'information aux membres.
Avis de non-responsabilité
L’information présentée dans info : santé se veut de l’information générale et ne vise pas à
remplacer une consultation avec les professionnels de la santé. Consultez un professionnel
de la santé qualifié avant de prendre une décision médicale ou si vous vous interrogez sur
votre état de santé. ERO/RTO déploie tous les efforts requis en vue de s’assurer que
l’information diffusée dans info : santé est fiable et précise, mais ne peut garantir qu’elle est
complète ni exempte d’erreurs. ERO/RTO n’endosse aucun produit, traitement ou thérapie;
de plus, ERO/RTO n’évalue pas la qualité des services fournis par d’autres organismes
mentionnés ou liés à info : santé.
La dégénérescence maculaire
par Tony Sawinski
L
a macula est un point jaune de forme ovale et très pigmentée, près du centre de la rétine de
l’oeil. Elle contient la plus forte concentration de cellules sensibles à la lumière, que l’on appelle des
cônes et qui sont responsables de la vision précise et détaillée nécessaire pour nos tâches
quotidiennes, comme la lecture et la conduite automobile.
La dégénérescence maculaire est un groupe de maladies qui touchent la région maculaire de la
rétine.
Lors de la dégénérescence maculaire, les cellules de la région maculaire commencent à mourir,
entraînant des taches aveugles et une vision déformée. La dégénérescence maculaire liée à l’âge
est la principale cause de perte de vision grave et irréversible.
Les deux types de dégénérescence maculaire sont la
forme sèche et la forme humide
Forme sèche
La forme sèche est la plus répandue. De petites excroissances arrondies et jaunâtres, appelées des
drusens, sont associées à la détérioration de la macula et à la mort des cellules photosensibles. La
forme sèche comporte trois stades d’évolution :
1. Stade précoce – plusieurs petits drusens de dimensions réduites ou moyennes. Aucune
perte de vision ni symptôme.
2. Stade intermédiaire – plusieurs drusens de dimensions moyennes et au moins un de grande
dimension. Une plus grande intensité lumineuse peut être requise pour les tâches. Un point
flou peut apparaître au centre du champ de vision.
3. Stade avancé - un grand nombre d’excroissances (drusens), y compris la détérioration des
cellules. Un flou important survient au centre du champ de vision; en s’élargissant et en
s’assombrissant, il peut entraîner la perte complète de vision.
Forme humide
La dégénérescence maculaire humide suit généralement la forme sèche de la maladie. De
nouveaux vaisseaux sanguins surviennent près des excroissances des drusens.
Suite à la page 4
Page 2
Message du président du comité
Les sujets abordés à chacune des sessions de formation de ce cycle se rapportaient directement au
matériel présenté à l’ordre du jour, à chaque réunion individuelle. Lors de la quatrième et dernière
session en avril, les membres ont constaté la nature cyclique de la gestion des régimes d’avantages
et ils ont acquis les connaissances techniques requises pour comprendre les aspects financiers de
leurs fonctions. Nous sommes heureux de pouvoir compter sur l’apport de Don Brooks et de Lori
MacDonald-Blundon pour la formation. Leur excellence connaissance de nos régimes rend cette
formation très pertinente, en comparaison au contenu plus théorique de certains autres cours.
Faites connaissance avec le Comité des services de santé (CSSA)
Retour de gauche à droite : Gayle Manley, Bill Bird, Mark Tinkess (président), Gérald Brochu,
Roger Pitt , Gordon Near, et Brian Kenny. Avant de gauche à droite : Leo Normandeau, 1er
vice-président; Jim Sparrow, président; et Norbert Boudreau, 2e vice-président.
BABILLARD
Changement de nom pour Mondial Assistance
Depuis le 1er février 2012, Mondial Assistance sert ses clients sous le nom de sa société mère,
Allianz. Dans toutes ses communications, Mondial Assistance sera désormais appelée
Allianz Global Assistance
da et É.-u)
Vous pouvez continuer d’utiliser les mêmes numéros de téléphone et adresses postales qui se
trouvent au verso de votre brochure sur les régimes d’assurance. Pour tout renseignement
additionnel, veuillez contacter Johnson Inc. au 416.920.7248 ou sans frais au 1.877.406.9007, ou
pour plus d’information, allez sur le site
www.allianz-assistance.ca/content/42/fr/information-sur-le-nouveau-nom
Page 3
Faits saillants de la réunion du CSAA les
17-18 avril 2012
1. Johnson Inc. examine différentes options en vue de remplacer ou d’améliorer nos cartes
santé actuelles.
2. À la suite des commentaires des membres, le comité et Johnson Inc. ont examiné diverses
options en vue d’améliorer les communications avec les souscripteurs aux régimes.
3. Le comité a continué de débattre les mérites des demandes d’amélioration aux régimes qui
nous sont parvenues en 2011. Une analyse détaillée des coûts sera effectuée en juin, avec
décision finale à la réunion d’octobre.
4. Les représentants d’Allianz Global Assistance (auparavant Mondial Assistance) ont informé
le comité sur les processus de réclamation en ligne, de même que d’autres aspects liés aux
voyages. Allianz sera l’un des présentateurs à l’atelier de juin pour les représentants santé
des districts et des unités.
5. John Crouse (directeur national des avantages des rentes et consultant en actuariat pour
Johnson Inc.) a élaboré un modèle de projection de soins de santé en 2002, tout
spécialement pour permettre à ERO/RTO de projeter les futures tendances démographiques
et de soins de santé. Les données présentées à cette réunion permettront de décider quelles
améliorations au régime sont admissibles sur le plan financier, ainsi que tout changement
aux primes pouvant s’avérer nécessaire, lors de la réunion du comité en juin.
6. Plusieurs rapports financiers relatifs aux régimes ont été présentés.
7. Brian Kenny, membre du CSSA, a présenté au comité du matériel et de l’information
obtenus en assistant à trois ateliers : Mise en place d’un plan alimentaire pour conserver la
masse musculaire en santé ou malade; rapport médical sur le Web concernant les protéines;
et le Forum d’Ostéoporose Canada.
8. Truestar Health a fait une présentation des services pouvant s’avérer profitables pour nos
membres. Les représentants santé des districts et des unités connaîtront les détails lors de
l’atelier prévu en juin.
9. Les derniers détails concernant l’atelier des représentants santé des districts et des unités,
les 10 et 11 juin prochain, ont été complétés. L’atelier prévoit trois sessions d’information, un
dîner de même que beaucoup de temps pour permettre aux participants d’échanger et de
profiter pleinement de cette rencontre.
Un Message de Johnson Inc.
Puis-je compter sur les prestations payables par mon régime provincial d’assurance maladie lorsque
je quitte le pays?
Les régimes provinciaux d’assurance maladie ne fournissent que des garanties limitées pour
les traitements médicaux et les frais hospitaliers engagés hors du Canada, et chacun des
gouvernements provinciaux recommande aux résidents de se procurer une assurance voyage. En
outre, les régimes provinciaux ne paieront pas plus que le montant habituellement exigé pour ce
même service dans votre province ou territoire de résidence. Il vous incombera de payer la
différence, laquelle pourrait s’élever à des milliers de dollars.
Le régime Frais médicaux complémentaires d’ERO/RTO inclut la garantie Assurance voyage
hors province/Canada pour tous vos voyages d’une durée de 62 jours et moins, et le régime
Protection supplémentaire d’assurance voyage vous est disponible pour les voyages plus longs.
Que vous quittiez la province pour une fin de semaine de magasinage ou pour des vacances
prolongées, soyez rassurer que dans l’éventualité d’une urgence médicale admissible, vous êtes
bien protégé en vertu des régimes d’ERO/RTO.
Tel que recommandé par le gouvernement du Canada et dans le but de bien vous protéger,
les garanties d’assurance voyage pourvues par les régimes d’ERO/RTO incluent :






L’accès à une assistance téléphonique d’urgence 24 heures sur 24, partout au monde, avec
des téléphonistes multilingues et un personnel médical (médecins et infirmières).
Les frais médicaux d’urgence, y compris les frais hospitaliers, les honoraires de médecins et
les médicaments.
Le paiement direct des factures pour vous éviter les déboursements personnels.
Le transport d’urgence, tel que les services ambulanciers.
L’évacuation médicale pour le retour au Canada ou vers l’établissement médical le plus
proche en mesure de fournir les soins médicaux appropriés.
Les frais requis pour qu’un auxiliaire médical (médecin ou infirmière) vous accompagne
durant l’évacuation, lorsque nécessaire.
PAGE 4
La dégénérescence
maculaire Article de fond
suite de la page 1
Ces vaisseaux sanguins sont très fragiles et peuvent entraîner des fuites et des saignements et
laisser des cicatrices sur la macula.
Les symptômes de la forme humide sont semblables à ceux de la forme sèche, mais
surviennent plus rapidement et plus sévèrement
Parlez-en à Larry Brown, président du district 1. « La dégénérescence maculaire peut survenir chez
n’importe qui, même avec des soins et une diète appropriée, dit-il. Lorsqu’on m’a informé que j’avais
la forme sèche de la maladie il y a trois ans, j’ai commencé à prendre des vitamines additionnelles
et des légumes verts, mais la forme humide est apparue soudainement et brutalement. On se sent
paniqué lorsqu’un œil devient humide et entraîne une vision floue, avec des problèmes de
perception de profondeur et une acuité visuelle moindre à l’ordinateur, à la lecture et en conduite
automobile. Il en résulte un ralentissement des activités liées à concentration, plus de temps
immobilisé avec un cache-œil et moins de temps au soleil. J’ai dû me procurer de bonnes lunettes
de soleil, ainsi que de meilleurs aliments et vitamines. La panique survient en sachant que l’oeil
redeviendra à nouveau humide. Ce n’est qu’une question de temps... » indique Larry.
Facteurs de risque
Certains facteurs de risque de dégénérescence maculaire sont associés aux gens de plus de 50 ans
(augmente avec l’âge), aux antécédents familiaux, à l’exposition aux rayons ultraviolets, à
l’hypertension artérielle, ainsi qu’à une mauvaise alimentation. Larry ajoute que les injections
oculaires (pour lui) restent la meilleure procédure contrôlée pour la dégénérescence maculaire
humide. La crainte peut entrer en ligne de compte, mais un bon ophtalmologiste en mesure de
rassurer son patient peut rendre la procédure tolérable. Insistez sur des soins réguliers et un suivi,
puisque ces injections sont recommandées chaque mois, peut-être pour la vie. « Ce n’est pas très
agréable, mais c’est néanmoins
nécessaire pour éviter les saignements » indique Larry.
Il n’existe présentement aucun remède ou traitement pour la dégénérescence maculaire
sèche
Des niveaux élevés d’antioxydants et de zinc peuvent ralentir la progression de la maladie.
Consultez votre optométriste, votre ophtalmologiste ou votre pharmacien, concernant le type de
multivitamines appropriées pour vous. La dégénérescence maculaire humide s’est avérée très
difficile à traiter. On a recours à des lasers, de même qu’à des traitements photodynamiques. « Je
n’avais pas vraiment prévu le stress et les dépenses additionnelles, avoue Larry. Même en comptant
sur les subventions de Northern Health Grants, je dois débourser de ma poche lors des voyages à
Thunder Bay pour voir mon ophtalmologiste. De plus, je dépense davantage pour les suppléments
alimentaires, ma nourriture et autres, en raison de cette condition » dit-il.
Il ajoute que « la conduite automobile et le travail manuel de précision exigent beaucoup plus de
concentration, étant donné que l’oeil humide nuit à la vision, ce qui pourrait entraîner un accident ou
des blessures importantes. Par conséquent, je dois prendre davantage de précautions sécuritaires
comme le port de lunettes, des gants, la préparation de l’équipement et travailler plus lentement en
général. Il n’est pas nécessaire d’abandonner les projets que l’on aime, mais la prudence s’impose!
Désormais, ma femme insiste pour que j’aie toujours mon téléphone cellulaire près de moi en cas
d’urgence – ce qui est logique, que l’on ait des troubles de vision ou pas.
Examen régulier de la vue
Les examens réguliers de la vue chez l’optométriste ou l’ophtalmologiste sont importants. Lors de
votre prochaine visite, essayez de savoir quels sont les traitements et la prise en charge possible en
ce qui vous concerne. Espérons que la recherche en cours produira des percées scientifiques dans
le traitement et la prévention de cette maladie.
(Note de l’éditeur : nos remerciements à Larry Brown pour avoir témoigné de son expérience qui est
à l’origine de cet article)
PAGE 5
Nouveaux Renseignements
Nouveaux renseignements sur les risques liés à l’utilisation des brosses à dents à "piles Spinbrush"
de Arm and Hammer.
S
anté Canada avise les Canadiens de nouveaux renseignements concernant les risques liés à
l’utilisation des brosses à dents à piles Spinbrush des marques Arm & Hammer et Crest, fabriquées
par Church & Dwight Co. Inc.
L’entreprise a laissé savoir à Santé Canada qu’elle effectuait un suivi et menait une enquête, en plus
de répondre aux questions des consommateurs concernant les brosses à dents défectueuses. Pour
de plus amples informations sur les modèles de brosses à dents à piles Spinbrush Arm & Hammer
ou Crest, veuillez communiquer avec l’entreprise au 1-800-561-0752.
Les brosses à dents Arm & Hammer suivantes, destinées aux enfants et aux adultes, sont touchées
:
 Spinbrush Swirl
 Spinbrush pour enfants
 Spinbrush Pro Whitening
 Spinbrush Whitening Sonic
 Spinbrush pour enfants À Moi
 Spinbrush GloBrush
 Spinbrush Sonic Pro Net
 Brosse rechargeable Pro Net Sonic Spinbrush
 Spinbrush Pro Net
 Brosse rechargeable Pro Net Spinbrush
 Spinbrush Pro Select
 Spinbrush Pro Sensitive
Source : Santé Canada, mars 2012
Connaissez vos régimes d’assurance santé
ERO/RTO
Q.
Quelle est la définition de la « famille étendue » dans la clause d’annulation/ interruption de
voyage?
R.
Les protections de voyage du régime Frais médicaux complémentaires, s’appliquant à un
membre de la famille
étendue en cas d’annulation/interruption de voyage réfèrent à « Membre de la famille étendue »
réfère à un conjoint, enfant (incluant enfant d’un conjoint, enfant en famille d’accueil et enfant
adopté), parent (incluant parent adoptif et parent de famille d’accueil), tuteur, beau-père ou bellemère, grands-parents, petit-fils ou petite-fille, beaux-parents, belle-fille, beau-fils, frère, sœur, demifrère, demi-sœur, tante, oncle, neveu, nièce, beau-frère ou belle-sœur.
Q.
R.
Quelle est la définition d’une urgence médicale?
Une urgence médicale est un service d’urgence qui vous est fourni à la suite d’une condition
médicale soudaine et imprévue, qui se manifeste par des symptômes aigus suffisamment graves
qu’en l’absence de soins médicaux immédiats, il pourrait en résulter :
a) un danger permanent pour la santé
b) un handicap sérieux des fonctions corporelles
c) un handicap ou une dysfonction grave d’un organe ou
d’une partie du corps; ou
d) d’autres conséquences médicales graves
Q.
Je bénéficie à l’heure actuelle des protections offertes par le régime de retraite de mon
conseil scolaire. J’aimerais souscrire aux garanties des régimes collectifs d’ERO/RTO. À compter de
quand ma couverture va-t-elle s’appliquer?
R.
Votre couverture en vertu des garanties des régimes collectifs d’ERO/RTO s’appliquera à
compter du jour suivant l’échéance de votre régime précédent (votre couverture précédente peut
aussi être avec le régime de votre conjoint ou un autre régime d’assurance collectif), pourvu que
vous fassiez une demande dans les 60 jours suivant l’échéance de votre régime. À noter que pour
éviter toute interruption éventuelle de votre couverture, les primes et la couverture seront rétro
datées au lendemain de l’échéance de votre régime précédent, peu importe quand votre demande
nous parvient pendant la période de 60 jours.
Page 6
Salubrité des aliments chez les
personnes dont le système immunitaire
est affaibli
Santé Canada rappelle aux Canadiens l’importance de la
salubrité des aliments chez
les personnes dont le système immunitaire est affaibli
L
e système immunitaire peut être affaibli par une maladie et ainsi avoir plus de mal à lutter contre
les infections. Tant les greffés que les personnes atteintes du diabète, du VIH ou certaines
personnes atteinte de cancer sont des exemples d’individus dont le système immunitaire peut être
affaibli. Il est extrêmement important que ces personnes et les proches-soignants respectent les
mesures de salubrité alimentaire et évitent de manger certains aliments afin de réduire leur risque
de contracter une maladie d’origine alimentaire. On estime qu’il se produit environ 11 millions de cas
de maladies d’origine alimentaire au Canada chaque année. Il est possible de prévenir la plupart de
ces cas en suivant les techniques appropriées de manipulation et de préparation des aliments. Pour
atténuer le risque de maladies d’origine alimentaire, suivez les étapes suivantes pour manipuler et
préparer des aliments :
Séparez


À l’épicerie séparez la viande, la volaille ainsi que le poisson et les fruits de mer crus des
autres articles. Placez ces aliments dans des sacs en plastique séparés qui sont
généralement offerts près des comptoirs des fruits et légumes ou des viandes.
Dans le réfrigérateur à la maison, rangez la viande, la volaille ainsi que le poisson et les
fruits de mer crus sur la tablette du bas afin d’éviter que les jus ne coulent sur les autres
aliments.
Nettoyez
 Lavez à l’eau chaude savonneuse les assiettes, les ustensiles et les planches à découper
qui ont été en contact avec de la viande, de la volaille, du poisson ou des fruits de mer crus
avant de les utiliser à nouveau pour des aliments que vous ne cuirez pas, comme des fruits
frais ou des légumes crus ou encore des aliments prêts à manger. Vous pouvez également
appliquer la solution suivante pour désinfecter les surfaces et les ustensiles :
• Mélangez 5 ml (1 c. à thé) d’eau de Javel et 750 ml (3 tasses) d’eau dans un
vaporisateur étiqueté.
• Vaporisez la solution d’eau de Javel sur la surface et les ustensiles, puis attendez
quelques instants.
• Rincez abondamment à l’eau claire et laissez sécher à l’air (ou utilisez un linge
propre).



Lavez-vous les mains à l’eau chaude savonneuse pendant au moins 20 secondes avant et
après la manipulation de viande, de volaille, de poisson ou de fruits de mer crus, après être
allé aux toilettes, après avoir touché un animal domestique ou après avoir changé une
couche.
Lavez toujours les fruits et les légumes frais doucement sous l’eau froide du robinet. Vous
pouvez aussi utiliser une brosse à légumes pour frotter les fruits et légumes dont la peau est
ferme comme les carottes, les pommes de terre, les melons et les courges. Il est impossible
de savoir s’il y a des bactéries à la surface d’un aliment par son aspect, son odeur ou son
goût.
Les sacs réutilisables pour l’épicerie doivent être lavés après utilisation, notamment s’ils ont
servi à transporter de la viande, de la volaille, du poisson ou des fruits de mer crus. C’est
une bonne idée d’avoir des sacs d’épicerie consacrés uniquement aux viandes, poissons et
fruits de mer crus; assurez-vous qu’ils sont bien étiquetés comme tels.
Réfrigérez
 Veillez à bien ranger la viande, la volaille, le poisson et les fruits de mer crus dans le
réfrigérateur à 4 °C (40 °F) ou moins.
 Au retour de l’épicerie, mettez au réfrigérateur le plus tôt possible la viande, la volaille, le
poisson et les fruits de mer crus, particulièrement lors des journées chaudes.
 Réfrigérez les restes tout de suite après le repas. Il ne faut jamais laisser d’aliments sur le
comptoir plus de deux heures.
 La règle est simple : en cas de doute, jetez l’aliment aux ordures.
Cuisez
 Assurez-vous que les aliments sont bien cuits avant de les manger.
 Vous pouvez atténuer le risque de maladies d’origine alimentaire en évitant les aliments à
haut risque.
 L’aspect visuel, comme la couleur, n’est pas un indice fiable que l’aliment est salubre.
N’essayez pas de deviner! Utilisez un thermomètre numérique à lecture instantanée pour
vérifier si la viande ou la volaille ont atteint une température interne suffisante. Les aliments
cuits sont salubres lorsque leur température interne atteint :
o 71 °C (160 °F) pour la viande hachée
o 74 °C (165 °F) pour les restes et les morceaux de volaille
o 85 °C (185 °F) pour la volaille entière
Prudence
 On devrait porter une attention particulière aux aliments eux-mêmes. Certains aliments
risquent davantage de causer des maladies d’origine alimentaire que d’autres.
o Faites cuire saucisses à hot dog et viandes de charcuterie jusqu’à ce qu’elles soient
fumantes avant de les manger.
o Ne mangez pas de viande, de volaille, de poisson ou de fruits de mer crus.
o Évitez le poisson ou les fruits de mer fumés réfrigérés.
o Évitez le jus, le cidre et le lait non pasteurisés.
o Évitez les fromages à pâte molle ou demi-ferme faits de lait cru ou de lait non
pasteurisé.
o Évitez les pâtés réfrigérés et les viandes à tartiner.
o Évitez les aliments non cuits contenant des oeufs crus ou non pasteurisés.
Source : Santé Canada, mars 2012
Page 7
Rappel d’un lot de comprimés Rexall extra
puissant pour sinus, duo pratique jour/nuit
S
anté Canada informe les Canadiens que Vita Health Products procède au rappel volontaire du
lot 00058398B de comprimés Rexall extra-puissant pour sinus, duo pratique jour/nuit, en raison
d’une erreur d’étiquetage des comprimés pour le jour et de ceux pour la nuit; le numéro de lot est
imprimé sur la plaquette alvéolaire, au-dessus de la date d’expiration. Il est important de savoir que
le texte imprimé au dos de la plaquette alvéolaire désigne à tort les comprimés pour la nuit comme
étant ceux pour le jour et ceux pour le jour comme étant pour la nuit. Contrairement à la formule de
jour, la formule de nuit contient suffisamment de chlorhydrate de diphénhydramine pour être utilisée
comme somnifère. La prise d’un comprimé pour la nuit pendant la journée peut occasionner de la
somnolence et poser des problèmes de sécurité lors d’activités exigeant de la vigilance, comme la
conduite automobile.
Source : Santé Canada, mars 2012
Coin des Médias
À
la suite de ses cinq réunions annuelles, votre Comité des services de santé et des assurances
d’ERO/RTO est heureux de vous faire part d’informations sur la santé et le bien-être en général,
disponibles sous forme d’articles, de PDF, de balados et de sites Web.
Réseaux locaux d’intégration des services de santé (RLISS)
Les RLISS sont les seuls organismes en Ontario rassemblant les partenaires œuvrant dans le
domaine des soins de santé au sein des secteurs suivants : milieu hospitalier, soins
communautaires, services communautaires de soutien, agences de santé mentale et lutte
toxicomanie, centres de santé communautaire et foyers de soins de longue durée, afin qu’ils
conçoivent en collaboration des solutions innovatrices assurant aux résidants de l’Ontario un accès
plus rapide à des services d’excellente qualité. www.lhins.on.ca/home.aspx?LangType=3084
Télésanté Ontario
Accès gratuit à une infirmière autorisée 24 heures sur 24, sept jours par semaine. Vous n’avez pas à
fournir votre numéro d’Assurance santé de l’Ontario et tous les renseignements sont confidentiels.
Téléphonez à Télésanté Ontario lorsque vous avez des questions générales en matière de santé et
que vous ne savez pas où vous adresser. Un appel à Télésanté Ontario vous permettra d’obtenir
des conseils confidentiels au sujet de toute question en matière de santé, telle que : des symptômes
pouvant nécessiter des soins médicaux, une maladie ou une blessure, des maladies chroniques,
l’alimentation et les styles de vie sains, la santé et le style de vie des jeunes.
1 866 797-0000; ATS : 1 866 797-0007; www.health.gov.on.ca/fr /public/programs/telehealth/
Services et soins à domicile, dans la collectivité et en établissement
En Ontario, il existe trois principales catégories d’établissements résidentiels où les personnes
âgées peuvent habiter et recevoir des soins : 1. Maisons de retraite; 2. Services d’aide à la vie
autonome dans un logement avec des services de soutien; 3. Foyers de soins de longue durée.
Chaque établissement offre différents types d’hébergement et divers niveaux de services. Évaluez
votre situation personnelle et comparez vos besoins avec les commodités et les services qu’offre
chaque établissement. www.health.gov.on.ca/fr /public/programs/ltc/12_residential_mn.aspx
Page 8
Grille d’Amsler
La grille d’Amsler est un test servant à vérifier la macula, la partie centrale de la rétine.
Ce test est simplement un diagramme formé de lignes verticales et horizontales placées
à intervalles réguliers. La personne qui subit le test doit fixer le point au centre de la
grille.
Il suffit de suivre les directives.
Directives pour utiliser le test d’Amsler
 Effectuez le test dans un endroit
bien éclairé.
 Portez vos lunettes de lecture ou
regardez dans la zone de lecture
de vos lunettes bifocales (si vous
lisez généralement avec vos
lunettes).
 Tenez la grille d’Amsler à
distance normale de lecture
(environ 22 cm ou 14 po).
 Couvrez un oeil à la fois avec la
paume de votre main.
 Fixez continuellement le point qui
se trouve au centre de la grille.
 Ne laissez pas votre oeil dévier
du point central.
Si vous répondez OUI à l’une des
questions suivantes, prenez rendez-vous avec votre optométriste ou votre médecin de famille :
 Les lignes droites semblent-elles de travers ou déformées?
 Certaines parties semblent-elles être de forme ou de grosseur différente par rapport aux
autres?
 Les lignes semblent-elles ondulées, absentes, floues ou décolorées?
Téléchargement