Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 ® LAT Tambour Moteurs Neudecker & Jolitz GmbH & Co. KG Venneweg 28 D-48712 Gescher Tel.: +49 (0) 2542 / 910-0 Fax: +49 (0) 2542 / 910-290 [email protected] www.neudecker-jolitz.de Page 1 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 Contents 1 Instructions importantes Error! Bookmark not defined. 1.1 Information sur les synboles ................................................................................................................ 4 1.2 Instructions générales ......................................................................................................................... 4 1.3 Modifications ........................................................................................ Error! Bookmark not defined. 2 Notes de sécurité ....................................................................................... Error! Bookmark not defined. 2.1 Usage prévu ......................................................................................... Error! Bookmark not defined. 2.2 Instructions Instructions générales de sécurité ..................................... Error! Bookmark not defined. 3 Information générale .................................................................................. Error! Bookmark not defined. 3.1 Moteurs électriques .............................................................................. Error! Bookmark not defined. 3.2 Tension ................................................................................................ Error! Bookmark not defined. 3.3 Variateurs de fréquence ....................................................................... Error! Bookmark not defined. 3.4 Output rating ....................................................................................... Error! Bookmark not defined. 3.5 Niveau de bruit ..................................................................................... Error! Bookmark not defined. 4 Réception et stockage des colis .......................................................................................................... 7 4.1 Réception des colis ............................................................................................................................. 7 4.2 Stockage ............................................................................................................................................. 7 4.2.1 4.2.2 Aspect général .................................................................................................... Error! Bookmark not defined. Tambours avec garnissage ................................................................................ Error! Bookmark not defined. 5 Installation des tambours moteurs LAT® ............................................................................................. 8 5.1 Manipulation ......................................................................................... Error! Bookmark not defined. 5.2 Position de montage ............................................................................ Error! Bookmark not defined. 5.3 Mounting of the trunnions .................................................................................................................. 8 5.4 Inversion de sens de rotation ............................................................... Error! Bookmark not defined. 5.5 Tambour moteur avec anti-retour ......................................................... Error! Bookmark not defined. 5.6 Tension de courroie ............................................................................. Error! Bookmark not defined. 6 Connexion électrique destambours moteurs LAT® .......................................................................... 11 6.1 General ............................................................................................................................................. 11 6.2 Types de moteurs ............................................................................................................................. 11 6.2.1 6.2.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.4 Tambour moteur mono vitesse ........................................................................... Error! Bookmark not defined. Tambour moteur bi vitesse ................................................................................. Error! Bookmark not defined. Type de connexions .......................................................................................................................... 12 Boîte à bornes et sens de rotation .................................................................................................................. 12 La terre pour une boite à borne ......................................................................... Error! Bookmark not defined. Matières .............................................................................................................. Error! Bookmark not defined. Frein..................................................................................................... Error! Bookmark not defined. 7 Fonctionnement des tambours moteurs LAT® .................................................................................. 12 7.1 Temperature / Classe d’isolation ....................................................................................................... 12 7.2 Utilisation avec convoyeur à bande ...................................................... Error! Bookmark not defined. 8 Maintenance et entretien .................................................................................................................... 13 8.1 Nettoyage............................................................................................. Error! Bookmark not defined. 8.2 Lubrification / Changement d’huile .................................................................................................... 13 8.2.1 8.2.2 8.3 Lubrification ....................................................................................................................................................... 13 Changement d’huile............................................................................................ Error! Bookmark not defined. Remplacement des roulements ......................................................................................................... 14 Page 2 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 8.4 8.5 8.6 Joints labyrinthes .............................................................................................................................. 14 Frein..................................................................................................... Error! Bookmark not defined. Garnissage ......................................................................................... Error! Bookmark not defined. 10 Protection moteur ............................................................................................................................... 15 11 Garanties..................................................................................................... Error! Bookmark not defined. 12 Liste pièces détachées .............................................................................. Error! Bookmark not defined. 13 Vues éclatées ............................................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.1 Type TM60.1 / TM80.1 ......................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.2 Type TM 82.1 - TM111.1 - TM138 ........................................................ Error! Bookmark not defined. 13.3 Type TM135.1 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.4 Type TM160.0 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.5 Type TM165.1 / TM216.0 ..................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.6 Type TM216.1 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.7 Type TM321.0 / TM321.1 / TM415.0 .................................................... Error! Bookmark not defined. 13.8 Type TM415.1 / TM518.0 ..................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.9 Type TM518.1 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.10 Type TM620.0 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined. Declaration of incorporation .................................................................................................................... 18 Page 3 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 1 Instructions importantes 1.1 Instruction symbols in the operating instructions Les instructions relatives à la sécurité sont soulignées comme suit : ! Danger :conséquences possibles: la mort ou des blessures très graves Attention: les conséquences possibles: les dégâts du moteur et de l'environnement. Remarque: Les pointeurs pour les applications et informations utiles 1.2 Instructions générales Ce manuel est un composent de notre offre. Ce manuel s’applique à toute la gamme standard des tambours moteurs LAT: TM60, TM80, TM110, TM111, TM135, TM138, TM160, TM165, TM174, TM216, TM321, TM415, TM518, TM620, TM630 und TM800. Les tambours moteurs spéciaux et leurs accessoires sont régies par des contracts et documents techniques spéciaux. Merci de concidérer les manuels prévus pour les accessoires, etc… Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages ou les perturbations résultant de la méconnaissance de ces instructions. Conservez cette notice proche du tambour moteur. Lisez ces instructions avant la mise en place du tambour moteur. Seule la connaissance de ces instructions sera la garantie d’une bonne utilisation du tambour moteur. Les instructions de cette documentation sont celles des développements techniques des tambours moteurs le jour de l’impression. Dans l’intérêt de l’amélioration technique, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications que nous considérons comme nécessaire pour augmenter l’efficacité et la sécurité du tambour moteur. L’auteur de ces instructions de fonctionnement est LAT® Maschinen- und Antriebstechnik GmbH & Co. KG. Ces instructions de service ne doivent pas être entièrement ou partiellement reproduites, utilises de façon non autorisées à des fins concurrentielles ou mis à disposition à des tiers sans notre accord. Les modifications ou compléments à ces instructions d’utilisation peuvent être faites seulement par nous, sinon toute demande de garantie sera caduque. Page 4 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 1.3 Modifications Ces instructions de services remplacent les instructions tambours moteurs 07.05, 04.2010 et. 11.2010. 2 Consignes de sécurité 2.1 Utilisation prévu Les tambours moteurs LAT® ont été développés pour une utilisation industrielle standard. Les tambours moteurs sont construits pour une utilisation optimale. Les modifications sur les tambours moteurs ne sont pas autorisées. Toute modification ou ajout sur un tambour moteur LAT® (par exemple un garnissage nitrile) doit être validé par le constructeur pour pouvoir prétendre à la garantie. Les moteurs sont uniquement conçus pour une utilisation décrite dans le chapitre 3 (informations générales). Ils ne peuvent pas être utilisés en dehors de la plage de puissance indiquée. Des conditions d’utilisations différentes nécessitent l’accord du constructeur. 2.2 Consignes generales de sécurité Les motorisations doivent être installées, câblées, entretenues et si nécessaire réparées par des personnes qualifiées et formées. Pour la définition de personnel qualifié, se référer à IEC 364. L’exploitant doit s’assurer que toutes les personnes impliquées dans l’installation, l’exploitation, l’entretien et la réparation ont lu et compris ces instructions de fonctionnement et s’y conformer en tout temps dans le but de: ! - Eviter les blessures ou dommages - Assurer la sécurité et la fiabilité de la motorisation - Eviter les perturbations et le dommage environnemental dû à une utilisation incorrecte Effectuer les travaux sur la motorisation seulement hors tension. Vous prémunir contre tout démarrage involontaire. Effectuer tous travaux avec un grand soin et en tenant compte de la sécurité. Toujours respecter les instructions sur les plaques signalétiques. Les plaques signalétiques ne doivent pas être peintes, elles doivent tout le temps être visibles. Assurer la conformité avec la sécurité et les règlements pertinents de l’environnement pendant le transport, le montage, le démontage, l’exploitation, l’entretien et la maintenance de la motorisation. Les éléments en rotation doivent être sécurisés contre les contacts pour un dispositif de sécurité adapté. Assurer une ventilation adéquate lorsque vous travaillez avec des solvants. Ne pas inhaler les vapeurs. Ne pas fumer. Ramasser et jeter les huiles utilises en conformité avec les règlements en vigueur. Page 5 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 Ne portez pas de vêtements lâches ou objets qui pourraient être saisis pas les éléments en rotation. Il est également recommandé de porter des chaussures de sécurité. 3 Information générale 3.1 Moteurs électriques Les moteurs électriques des tambours moteurs LAT® sont bobinés selon la norme DIN/VDE 0530 IEC standard. La classe d’isolation est : IEC 34-1 class "F". 3.2 Tension Tous les tambours moteurs LAT® sont livrés avec les tensions suivantes: jusqu’à 2,2 kW en 230/400V ± 5% et à partir de 3 kW en 400/690 V ± 5%. 3.3 Variateurs de fréquence Tous les tambours moteurs LAT® sont livrés avec des moteurs à rotor à cage d’écureuil. Ils sont donc parfaitement compatibles pour une utilisation avec un variateur de fréquence pour une variation en standard de 20Hz à 75Kz. 3.4 Puissance Les puissances de sortie ce réfèrent à un service continu selon VDE 0530 partie 1, à une fréquence de 50Kz, une tension nominale, une température de 40°C maxi et une altitude inférieure à 1000m. . 3.5 Niveau de bruit La mesure du niveau de bruit (niveau de pression acoustique) sur le tambour moteur est effectuée conformément à la norme IEC 59 C 011, IEC 704 et DIV.45 partie 21. Page 6 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 4 Reception des colis et stockage 4.1 Reception des colis Immédiatement après la réception, l’envoi doit être vérifié pour détecter des dommages dus au transport. Si nécessaire une réclamation doit être formulée auprès du transporteur, sinon aucun remboursement ne peut être effectué par le fabricant. 4.2 Stockage 4.2.1 Aspect général En cas de stockage des tambours moteurs LAT®, la zone de stockage devrait exclure de fortes vibrations, car cela pourrait endommager les roulements. Les tambours moteurs doivent être stockés dans des locaux secs sans variation excessives de la température. Après 2 mois de stockage, il faut faire fonctionner les tambours moteurs pour la lubrification des joints. 4.2.2 Tambour moteur avec garnissage LAT® -Les tambours moteurs garnis ne doivent pas être stockés sur le garnissage. Page 7 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 5 Montage des tambours moteurs LAT® 5.1 Manipulation NE PAS les porter par le câble ou la boite à bornes. 5.2 Position de montage Les tambours moteurs LAT® sont conçus pour un montage horizontal, sauf si une position différente a été convenue lors de la commande. ! Si les tambours moteurs ne sont pas montés comme indiqué ci-dessous, il n’y aura pas de prise en charge au titre de la garantie. 5.3 Montage des axes Les axes méplatés doivent être solidement fixes. Le marquage “top” doit être en haut avec une inclinaison maximale de 30° à gauche ou à droite pour garantir une bonne lubrification du réducteur. Les paliers LAT doivent reposer sur une surface plane. Si vous n’utilisez pas les paliers LAT® il faut vérifier que les axes méplatés sont montés sans jeu. (Picture 3) Si les paliers LAT® ne sont pas utilisés, il faut respecter les informations suivantes: 1. Le palier support doit couvrir 80% de la longueur du méplat. 2. Les tambours moteurs doivent être installés sans jeu axial. 3. Jeu maximal entre les méplats et le palier 0.4mm. Page 8 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 S’il y a des inversions de sens de rotation fréquente, il faut monter les axes sans jeu. 5.4 Inversion de sens de rotation Les tambours moteurs LAT® sans anti-retour peuvent être utilisés pour des inversions de sens de rotation, mais il faut que le moteur soit à l’arrêt complet avant l’inversion de sens de rotation. 5.5 Tambour moteur avec anti-retour Si le tambour moteur LAT® est équipé d’un anti-retour, il est important de respecter le câblage suivant: L1, L2, L3 avec U1, V1, W1 le tambour moteur LAT® tournera alors dans la direction indiqué lors de la commande. Si vous avez un doute, il faut alors tester chaque phase. Le sens de rotation est indiqué sur le tambour moteur par une flèche. ATTENTION! Un câblage incorrect peut entrainer la case de l’anti-retour ainsi que des dommages sur le moteur. Page 9 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 5.6 Tension de bande La tension de la bande doit être maintenue que lors du fonctionnement du convoyeur. Lors d’un arrêt prolongé du convoyeur il faut détendre la bande. Tension de bande admissible ci-dessous : Drum Ø 60 80 82 110 111 135 160 165 174 216 321 415 518 620 630 Max. *4500 [N] 1500 2000 2500 4.000 5.250 5500 8000 4.500 10.000 16.000 18.000 35.000 42.000 88300 Tension **3800 * 3-stage / 1) jusqu’à 55 kW ** 2-stage 800 1) 88300 2) 180000 2) 55 - 132 kW S’il n’y a pas de charge radiale Fq, alors une force axiale Fa est autorisée à hauteur de 50% de Fq indiqué dans le tableau ci-dessus. Page 10 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 6 Connexion électrique des tambours moteurs LAT® Avant de travailler sur le tambour moteur, débrancher toute source d’alimentation. Les câbles doivent être vérifiés avant la connexion. Le câblage doit être réalisé par du personnel qualifié. Tous les règlements pertinents de génie électrique doivent être appliqués lors de l’installation. L’utilisateur est responsable des accidents ou des coûts résultant du non-respect des règles électriques. 6.1 General Pour les connexions par câble, ils sont codifies en alphanumérique au par couleur. La terre est toujours de couleur verte et jaune. Avant de connecter le tambour moteur il faut vérifier que la tension disponible correspond à la tension note sur la plaque signalétique. Le raccordement du moteur doit être respecté. En respectant l’ordre de câblage des phases L1 L2 L3 (R-S-T) donné dans le diagramme de connexion, le tambour moteur tourne dans le sens horaire en regardant du côté de la connexion électrique (boite à bornes ou câble). Pour faire tourner le moteur dans le sens antihoraire il faut inverser deux phases. L’indication 230/400 V ±5% note sur la plaque signalétique signifie que le moteur peut être alimenté en 230 V ±5% pour un câblage en triangle et en 400 V ±5% pour un câblage en étoile. 6.2 Types de moteurs 6.2.1 Tambour moteur mono vitesse Selon la connexion choisie (étoile ou triangle) le tambour moteur mono vitesse doit être connecté selon le schéma de câblage fourni. 6.2.2 Tambour moteur bi-vitesse Pour un entrainement qui demande deux vitesses fixes, le moteur sera fourni dans une version à changement de pôles. Le moteur à changement de pôles est fourni pour un démarrage direct. Pour les moteurs avec un ratio de vitesse de 1 sur 2 ils sont prévus pour un câblage Dahlander. Page 11 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 6.3 Connection Versions 6.3.1 Boite à bornes et sens de rotation Les tambours moteurs LAT® avec boites à bornes sont équipés de borniers de connexions suivant la norme IEC-60034-8. Si le moteur est câblé suivant le diagramme de connexion fourni, il tournera dans le sens horaire si on regarde le tambour moteur du côté de la connexion électrique. Si le tambour moteur est équipé d’options (ex. sonde thermique ou frein), Le câblage sera noté sur la plaque signalétique. 6.3.2 La terre avec une boite à bornes La terre est sur une partie surélevée dans la boite à bornes. Elle est indiquée par le symbole . La terre doit être raccordée avec un câble d’au moins la même section que les câbles pour l’alimentation. 6.3.3 Matériel Les boites à bornes sont fabriquées en Aluminium, fonte GG25 or Inox. Les presses étoupes seront fixées sous la boite à bornes. 6.4 Frein Pour le fonctionnement des tambours moteurs avec frein, il faut décoller le frein en l’alimentant par la tension indiquée sur la plaque signalétique avant le démarrage du moteur. Si non le frein peut être andommagé. 7 Fonctionnement des tambours moteurs LAT® 7.1 Augmentation de température / Classe d’isolation Le système d’isolation des moteurs standards correspond à l’isolation classe F suivant VDE 0530 (IEC34 Part 1, IEC86). Pour une température de fonctionnement de 40°C, L’élévation de température admis pour le moteur est de 155°C (105 K). 7.2 Fonctionnement avec une bande transporteuse Pour un fonctionnement avec une bande transporteuse il ne faut pas que des éléments puissent aller entre la bande et le tambour, cela peut endommager le tambour, ou son garnissage et la bande. Page 12 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 8 Entretien et maintenance Le respect de nos consignes d’entretien et de maintenance permet d’avoir une longue durée de vie de nos tambours moteurs. Quand cela est possible, il est demandé d’effectuer des vérifications à intervalles réguliers. 8.1 Nettoyage Le nettoyage avec des équipements à haute pression ne peut être réalisé que sur les tambours moteurs IP66/67. Tous les autres tambours moteurs doivent être nettoyés avec des équipements basse pression. 8.2 Lubrication / Changement d’huile 8.2.1 Lubrication Les roulements des tambours moteurs LAT® sont lubrifiés par l’huile du tambour moteur. 8.2.2 Changement d’huile Tous les tambours moteurs LAT® sont livrés avec la quantité d’huile nécessaire pour son fonctionnement. Le remplissage d’huile en usine respecte les spécificités techniques suivantes : 100 cST / 40°C ou 8° d’angle / 50°C, le point d’écoulement -20°C.´ L’huile est adaptée pour un fonctionnement entre -20°C up to +50°C. Si un autre type d’huile doit être utilise, merci de vérifier que l’huile ne contient pas d’additifs qui pourraient affecter l’isolation des enroulements du moteur. AUCUNE huile qui contient des substances comme du graphite, du molybdene-sulphide ou autres agents conducteurs doivent être utilisés dans les tambours moteurs. Info techniques (Guidelines) ISO-VG Viscosité mm²/s (cST) 100 Flash Point Pour Point Gear oil acc. to 40° C 100° C °C °C DIN 51517 part 3 102 11,3 240 -21 CLP 100 Huiles recommandées suivant les fabricants: Supplier Type FINA Castrol BP ESSO Mobiloil Shell Texaco DEA Giran N 100 Alpha ZN 100 Energol GR-XP100 Nuto H 100 Mobil-gear 627 Omala 100 Meropa 100 Falcon CLP 100 Un premier changement d’huile est recommandé après 200 ou 300 heures de fonctionnement, ensuite toutes les 10000 heures. Sur le flasque côté connexion électrique il y a 2 bouchons à 180° l’un de l’autre. Ces deux bouchons servent au remplacement de l’huile du tambour moteur. ATTENTION: Le marquage “top” indique le sens de montage, il ne doit jamais être à l’envers. S’il est monté à l’envers le refroidissement et la lubrification ne sont pas garantis. Page 13 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 Quantité d’huile en litre – montage horizontal Type L [mm] 200 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 0,10 0,14 0,17 0,21 0,24 0,28 0,31 0,35 0,38 0,42 0,45 0,49 0,52 0,56 0,59 0,63 0,66 0,70 0,73 0,77 0,80 80.1 0,20 0,24 0,28 0,32 0,36 0,40 0,44 0,48 0,52 0,56 0,60 0,64 0,68 0,72 0,76 0,80 0,84 0,88 0,92 0,96 1,00 82.1 0,05 0,13 0,14 0,19 0,24 0,30 0,35 0,40 0,42 0,45 0,51 0,58 0,65 0,72 0,79 0,86 0,93 1,00 1,07 1,14 1,21 1,28 1,35 1,42 111.0 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 111.1 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 135.1 0,45 0,50 0,70 0,80 0,90 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 2,50 2,60 160.0 0,70 0,90 1,10 1,30 1,50 1,70 1,90 2,10 2,40 2,60 2,80 3,00 3,20 3,40 3,60 3,80 4,00 4,20 4,50 4,70 4,90 5,10 165.1 0,90 1,10 1,30 1,50 1,70 2,00 2,20 2,40 2,60 2,80 3,10 3,30 3,50 3,70 3,90 4,20 4,40 4,60 4,80 5,00 174.0 1,20 1,50 1,80 2,00 2,30 2,50 2,80 3,00 3,30 3,50 3,80 4,00 4,30 4,50 4,80 5,00 5,30 5,50 5,80 6,00 174.1 2,30 2,60 2,80 3,10 3,30 3,60 3,80 4,10 4,30 4,60 4,80 5,10 5,30 5,60 5,80 6,10 6,30 6,60 6,80 7,10 216.0 4,10 4,50 5,00 5,40 5,90 6,30 6,80 7,20 7,70 8,10 8,60 9,00 9,50 9,90 10,40 10,80 12,20 13,50 14,90 16,20 216.1 3,60 4,10 4,50 5,00 5,40 5,9 6,80 7,20 7,70 8,10 8,60 9,00 60.1 250 300 350 400 9,50 9,90 10,40 10,80 11,30 11,70 12,20 321.0 10,80 12,60 14,40 16,2 17,1 18,00 18,90 20,30 21,60 22,50 23,40 24,80 6,30 25,70 27,00 29,30 31,50 33,80 36,00 321.1 9,90 11,30 11,70 13,1 14,4 15,80 17,10 18,50 19,80 21,20 22,50 23,00 24,30 27,00 29,30 31,50 33,80 36,00 415.0 21,20 22,8 24,4 26,00 27,60 29,20 30,80 32,40 34,00 35,60 37,20 38,80 40,40 42,00 43,60 45,20 415.1 16,20 17,8 19,4 21,00 22,60 24,20 25,80 27,40 29,00 30,60 32,20 33,80 35,40 37,00 38,60 40,20 518.0 36,90 40,90 45,00 49,10 53,10 57,20 61,20 65,30 69,30 73,40 77,40 81,50 85,50 518.1 27,00 30,60 34,20 37,80 40,50 44,10 47,70 51,30 54,00 60,80 67,50 72,10 76,50 620.0 90,00 93,60 97,20 100,80 104,40 108,00 112,00 116,00 119,00 630 Sur demande 800 Une méthode écologique d’élimination des huiles doit être observée. Lors du remplacement de l’huile, il ne faut pas que l’huile contamine le sol et pénètre dans la terre en utilisant un système de récupération adapté. Les huiles usées et les solvants doivent être traits de manière professionnelle. 8.3 Remplacement des roulements La durée de vie des roulements dépend principalement des conditions de fonctionnement. Il est donc très compliqué de la calculée. Si les conditions d’utilisations sont spécifiées, la durée de vie des roulements peut être calculée et indiqué sur la plaque signalétique. S’il n’y a pas d’information, l’état des roulements peut être mesuré par des appareils de mesure de bruits et de vibrations. 8.4 Joints Labyrinthe Il est demandé de vérifier les joints labyrinthe à intervalle régulier, si possible une fois par mois. Il est également recommandé de vérifier et de nettoyer les joints à lèvres. Toutes les 2000 heures d’utilisation, ou bien tous les ans, le joint labyrinthe doit être complètement nettoyé. Page 14 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 8.5 Frein Les poussières provenant des freins des tambours moteurs LAT® sont automatiquement enlevées lors du changement de l’huile. 8.6 Garnissage Les tambours moteurs avec garnissage doivent être vérifiés pour s’assurer que les garnissages ne sont pas endommagés. Si le garnissage est endommagé cela provoque un déséquilibre qui peut abimer les roulements. 9 Fréquence antiparasitage The frame of the three-phase squirrel-cage motors are designed in such a way that electromagnetic disturbance sources are kept at such a distance that no real penetration into the magnetic circuit takes place to disturb the normal operation of the motor. The normal three-phase squirrel-cage motor does not produce radio frequencies. But the conductors which are used to connect the motor to the mains (circuit breakers) may need additional components to clear interferences. 10 Protection moteur Les moteurs électriques doivent être protégés contre les surintensités et les augmentations de températures. Les dispositifs de protections prévus pour les tambours moteurs LAT® garantissent la protection contre les surcharges. Les types de protection pour les moteurs doivent être choisis en fonction des types de données suivantes: Guide pour la position des différents systèmes de protection. (l’alimentation du système est facultative) PTO or PTF = (thermostat bimétallique) doit être intégré dans le circuit auxiliaire. PTO (WT-opener) = Le thermostat ouvre les contacts à la température déterminée. PTF (WT-closer) = Le thermostat ferme les contacts à la température déterminée. PTC (Thermistor)= est dispose à l’intérieur di circuit auxiliaire avec l’unité de contrôle. Thermistor: Résistance électrique dont la conductivité varie très rapidement en fonction de la température. Avertissement et arrêt S’il y a une double protection (avec différentes limites de température) la première limite peut server d’avertisseur (de manière acoustique ou optique sans couper l’alimentation) alors que le second peut être utilise pour arrêter l’alimentation électrique. Page 15 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 11 Garanties Tous les tambours moteurs qui nous seront retournés pendant la période de garantie seront réparés sans frais si l’erreur est dû à l’usine de montage LAT. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage ou disfonctionnement résultant de : Non-respect des information et des règles notées dans le manuel d’ instruction BA EN 08-2011 comme mauvaise tension de bande, mauvaise connexion électrique, mauvaise manipulation et non-respect des règles de maintenance. La sonde thermique qui n’est pas connectée. Surcharge du tambour moteur. Utilisation en inversion de sens sans respecter un arrêt complet du moteur. Mauvais sens de rotation d’un tambour moteur équipé d’un anti-retour. Changement des conditions d’utilisations données au cahier des charges. Modification apporté sur le tambour moteur sans un accord écrit du fabricant. Réparation et modification sans l’accord écrit du fabricant. Mauvaise manipulation (ex.prise par le câble) L’usure normale des composants La garantie est seulement liée à des problèmes sur notre produit La garantie ne prend pas en charge le démontage et le remontage des tambours moteurs, le transport, l’emballage ou les arrêts des machines. Pour toute commande de pièces détachées ou pour le remplacement d’un tambour moteur, merci de donner le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique ou bien en bout d’axe côté opposé à la connexion électrique. Toutes les données techniques de ce manuel sont susceptibles de changements et donc sans obligation. Page 16 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 12 Liste des pièces détachées Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 29 31 34 35 36 37 38 42 43 47 50 51 60 61 63 64 65 Component part drum shell drum end shield drum end shield Réducteur bearing cover bearing cover labyrinth seal V – ring seal labyrinth seal pedestal bearing pedestal bearing intermediate ring stator housing cover for brake Boite à bornes terminal box-cover pinion 1. Stage helical 1. Stage pinion shaft 2.stage helical 2.stage pinion shaft 3. stage hollow shaft 3. stage Rotor complet output shaft connection shaft connection head distance ring distance ring washer for reverse lock stator complet Motor end shield end shield for brake end shield Rotor complet pour frein Rotor complete for reverse lock O-ring shaft seal shaft seal Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Pos. 66 68 71 75 76 77 78 79 80 81 83 85 87 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 102 103 104 105 106 107 108 110 111 112 113 114 115 116 117 117.1 118 119 120 Component part Roulement Roulement Roulement supporting ring Clavette Clavette Clavette Clavette Clavette Clavette Clavette pour frein Clavette pour anti-retour Clavette circlip circlip circlip circlip circlip circlip circlip circlip pour frein circlip circlip circlip circlip circlip circlip pour anti-retour Circlip friction disk for brake driver for brake brake complete backstop terminal board gasket gasket Nilos-Ring bolting for terminal box cable gland cable gland reducing nipple seal for cable pressure bushing shim ring for cable seal Pos. Component part 122 123 125 126 127 128 129 132 134 135 136 138 139 140 141 142 143 144 147 150 151 152 153 154 155 156 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 174 copper shim / copper shim screw screw screw grub screw screw screw grub screw screw screw grub screw screw screw screw screw locking screw screw cylindrical pin grub screw shim ring shim ring grounding plate adapter sleeve adapter sleeve distance ring gasket sun gear 1. stage sun gear 2. stage planet gear 1. stage planet gear 2. stage pinion cage 1. stage pinion cage 2. stage driving cam washer cover disk for cable snap ring washer locking screw bearing spacer cover disk (stainless steal) In case that you need spare parts it is necessary to inform us abut the motor number. You will find this number on the type plate or/and on the end of one shaft. Page 17 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13 Vues éclatées 13.1 Type TM60.1 / TM80.1 25 114 2 91 47 168 13 141 1 117.1 117 103 50 60 105 170 36 147 162 163 22 66 29 38 169 76 130 68 23 35 68 155 160 117 164 161165 66 92 166 47 61 91 114 103 87 96 103 3 61 51 24 24 114 117 120 Version/ Design D Kabelausf ührung Cable ent ry 118 120 Version/ Design C Kabelausf ührung Cable ent ry 13.2 Type TM82.1 / TM138 24 120 114 50 2 47 127 22 169 141 135 4 17 35 13 68 23 1 135 38 47 3 71 151 51 114 25 117 119 120 118 21 128 93 64 19 18 83 13 108 75 98 149 18 77 98 2- St uf iges Get riebe 2- st age gear 78 95 63 20 66 77 98 94 65 99 61 123 143 91 106 71 151 37 159 152 139 167 107 97 innenliegende Bremse int ernal brake 25 61 172 61 91 Ausf ührung mit Doppellagerung design wit h t win- bearing Page 18 of 28 15 115 142112 113 16 111 171 140 Klemmenkast en t erminal box Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.3 Type TM111.1 24 120 114 50 174 2 47 22 117 119 120 118 91 60 21 93 169 141 4 17 68 35 13 23 1 77 2- St uf iges Get riebe 2- st age gear 51 114 25 64 19 18 128 95 63 78 20 66 77 94 65 99 98 123 143 61 91 42 83 13 108 106 75 98 149 18 98 71 151 38 47 3 71 151 37 139 167 107 97 innenliegende Bremse int ernal brake Page 19 of 28 159 152 115 25 61 172 61 91 Ausf ührung mit Doppellagerung design wit h t win- bearing 15 142 112 16 113 111 171 140 Klemmenkast en t erminal box Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.4 Type TM135.1 24 31 91 50 60 127 2 22 47 66 93 64 4 76 135 1 19 98 68 94 23 65 71 151 47 18 63 78 20 77 21 13 99 138 35 38 141 169 123 143 3 42 108 13 83 21 18 77 98 2- St uf iges Get riebe 2- st age gear 116 25 170 51 117 106 75 71 134 159 152 139 107 97 37 135 25 innenliegende Bremse int ernal brake 25 61 172 61 91 Ausf ührung mit Doppellagerung design wit h t win- bearing Page 20 of 28 115 15 142 112 16 113 111 171 140 Klemmenkast en t erminal box 61 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.5 Type TM160.0 24 91 60 2 47 31 50 22 66 77 20 93 64 127 76 19 78 4 18 135 20 68 98 138 23 65 63 21 94 65 99 13 23 97 108 135 21 77 18 2- St uf iges Get riebe 2- st age gear 98 71 13 1 1 35 38 141 170 169 143 123 3 25 37 138 159 152 107 83 innenliegende Bremse int ernal brake Page 21 of 28 47 71 116 151 61 51 115 15 113 111 171 25 117 142 112 16 140 Klemmenkast en t erminal box 25 61 172 61 91 Ausf ührung mit Doppellagerung design wit h t win- bearing Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.6 Type TM165.1 / TM216.0 24 114 50 127 21 66 2 47 1 22 60 4 17 78 93 64 20 19 27 76 135 68 35 138 13 117 78 31 63 98 94 65 99 38 151 170 169 141 25 61 51 114 13 21 98 18 77 2- St uf iges Get riebe 2- st age gear 155 23 71 116 143 123 3 1 108 106 135 134 37 159 152 115 42 83 139 107 71 151 25 innenliegende Bremse int ernal brake 25 61 172 61 91 Ausf ührung mit Doppellagerung design wit h t win- bearing Page 22 of 28 15 142 112 16 113 111 171 140 Klemmenkast en t erminal box Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.7 Type TM216.1 24 50 114 66 21 2 91 125 122 47 60 22 87 96 135 76 1 4 29 65 92 93 64 19 18 63 43 21 29 80 18 99 2- St uf iges Get riebe 2- st age gear 24 93 78 20 77 98 17 61 123 143 144 85 134 38 34 109 67 Rücklauf sperre Backst op 100 10 81 100 129 St ehlager Pedest al bearing 95 79 68 35 23 13 71 122 125 3 35 83 1 50 114 159 152 113 111 171 115 140 13 108 135 37 134 107 97 139 71 106 151 25 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 1) 25 117 Version/ Design B- D Kabelausf ührung Cable ent ry Page 23 of 28 25 15 112 142 16 42 108 134 83 37 107 97 14 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 2) 129 11 25 St ehlager Pedest al bearing Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.8 Type TM321.0 / TM321.1 / TM415.0 24 126 5 2 125 122 47 50 60 22 87 4 97 66 21 65 92 93 64 78 19 18 75 43 66 21 65 92 29 18 99 80 2- St uf iges Get riebe 2- st age gear 24 100 10 81 129 100 St ehlager Pedest al bearing 96 76 95 13 79 1 138 135 23 38 47 71 134 126 6 63 93 20 98 77 17 68 35 61 123 143 144 85 134 38 110 34 67 Rücklauf sperre Backst op 25 117 Version/ Design B- D Kabelausf ührung Cable ent ry 42 83 3 135 151 134 42 108 71 37 28 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 1) 51 115 15 42 83 25 159 152 142 113 111 171 112 16 140 108 97 134 37 107 14 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 2) 25 11 129 79 95 17 68 4 12 135 12 136 138 13 35 23 71 25 134 St ehlager Ausf ührung TM321.0 (TM216 Mot or) Pedest al bearing design TM321.0 (TM216 mot or) Page 24 of 28 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.9 Type TM415.1 / TM518.0 24 50 126 5 2 125 122 47 60 22 87 4 96 97 66 29 21 31 65 65 20 93 64 19 78 85 67 134 43 144 110 34 38 Rücklauf sperre Backst op 24 10 81 129 St ehlager Pedest al bearing 25 117 Version/ Design B- D Kabelausf ührung Cable ent ry 1 76 135 95 13 79 35 68 138 23 135 38 3 18 63 93 92 75 98 77 17 134 47 126 159 35 83 135 151 134 Page 25 of 28 50 25 115 15 113 171 132 111 140 112 16 42 83 108 97 134 37 107 14 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 2) 42 108 71 37 28 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 1) 25 129 11 95 17 79 68 St ehlager Pedest al bearing 123 143 71 61 5 4 136 12 135 13 138 23 35 135 71 38 25 134 Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.10 Type TM518.1 24 50 5 2 125 122 47 60 87 22 1 126 97 66 21 65 29 65 92 77 93 64 96 4 76 135 154 17 15 13 68 79 138 35 38 23 71 47 6 159 15 115 19 18 78 93 20 63 98 31 35 28 61 40 143 123 85 34 110 144 68 4 104 43 Rücklauf sperre Backst op 24 100 10 81 129 100 St ehlager Pedest al bearing 13 108 83 136 151 134 42 71 37 28 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 1) 25 117 Version/ Design B- D Kabelausf ührung Cable ent ry Page 26 of 28 3 50 126 113 171 132 111 140 112 16 83 108 97 134 42 37 107 14 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 2) 91 129 11 181 25 St ehlager Pedest al bearing Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 13.11 Type TM620.0 24 50 126 60 125 122 47 2 87 22 1 5 97 66 21 65 29 65 93 64 19 96 4 76 136 154 17 15 79 13 68 138 35 23 38 71 143 123 18 78 20 63 92 93 77 98 31 61 50 28 85 34 110 144 68 4 104 43 Rücklauf sperre Backst op 24 100 10 81 129 100 St ehlager Pedest al bearing 13 108 83 136 151 134 42 71 37 28 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 1) 25 117 Version/ Design B- D Kabelausf ührung Cable ent ry Page 27 of 28 47 6 126 3 159 115 15 113 111 132 171 112 140 16 83 108 97 134 42 37 107 14 innenliegende Bremse int ernal brake (Version 2) 91 129 11 91 25 St ehlager Pedest al bearing Mode d`emploi Tambours Moteurs BA FR 08-2011 Declaration de constitution Dans les termes de la directive EC-Machine 2006/42/EC, Annexe II B. Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que : Les tambours moteurs LAT® avec la designation: TM60 - TM800 À laquelle se réfère cette déclaration, se conformer pleinement aux exigences de sécurité et la santé de la Directive machines EC 2006/42/EC, Appendix I Les documents électroniques pertinents en fonction de l’annexe VII B sont disponibles et seront présentées aux autorités nationales compétentes, si demandé. Les machines sont conformes à la directive EC suivante: Directive basse tension 2006/95/EC Les normes harmonisées: DIN EN ISO 12100-1: DIN EN ISO 12100-2: DIN EN 60204-1: DIN EN 60034-1: DIN EN 60034-5: Part 1: Terminologie basic, Methodologie Part 2: Principes techniques Part 1: Equipement électrique des machines industrielles Part 1: Caractéristiques et performences Part 5: Degrés de protection procurés par la conception intégrale Le produit désigné est destiné à être installé dans ou sur d’autres machines. L’opération est interdite jusqu’à que le produit final est en accord avec la réglementation 2006/42/EC. Cette déclaration ne fournit pas une confirmation des caractéristiques du produit en termes de la responsabilité du produit. Les consignes de sécurité énoncées dans la documentation doivent être respectées. Gescher 04.03.2010 Paul Lütkenhaus Dietmar Dammfeld Place Date Managing Director / Managing Technology / Director Technology a) Documentation b) a) Représentant autorisé à établir cette déclaration au nom du fabricant. b) Mandataire pour la compilation de la documentation technique. Page 28 of 28