Document de mise en route LAT Tambour moteur

publicité
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
®
LAT
Tambour Moteurs
Neudecker & Jolitz GmbH & Co. KG
Venneweg 28
D-48712 Gescher
Tel.: +49 (0) 2542 / 910-0
Fax: +49 (0) 2542 / 910-290
[email protected]
www.neudecker-jolitz.de
Page 1 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
Contents
1
Instructions importantes
Error! Bookmark not defined.
1.1 Information sur les synboles ................................................................................................................ 4
1.2 Instructions générales ......................................................................................................................... 4
1.3 Modifications ........................................................................................ Error! Bookmark not defined.
2 Notes de sécurité ....................................................................................... Error! Bookmark not defined.
2.1 Usage prévu ......................................................................................... Error! Bookmark not defined.
2.2 Instructions Instructions générales de sécurité ..................................... Error! Bookmark not defined.
3 Information générale .................................................................................. Error! Bookmark not defined.
3.1 Moteurs électriques .............................................................................. Error! Bookmark not defined.
3.2 Tension ................................................................................................ Error! Bookmark not defined.
3.3 Variateurs de fréquence ....................................................................... Error! Bookmark not defined.
3.4 Output rating ....................................................................................... Error! Bookmark not defined.
3.5 Niveau de bruit ..................................................................................... Error! Bookmark not defined.
4 Réception et stockage des colis .......................................................................................................... 7
4.1 Réception des colis ............................................................................................................................. 7
4.2 Stockage ............................................................................................................................................. 7
4.2.1
4.2.2
Aspect général .................................................................................................... Error! Bookmark not defined.
Tambours avec garnissage ................................................................................ Error! Bookmark not defined.
5 Installation des tambours moteurs LAT® ............................................................................................. 8
5.1 Manipulation ......................................................................................... Error! Bookmark not defined.
5.2 Position de montage ............................................................................ Error! Bookmark not defined.
5.3 Mounting of the trunnions .................................................................................................................. 8
5.4 Inversion de sens de rotation ............................................................... Error! Bookmark not defined.
5.5 Tambour moteur avec anti-retour ......................................................... Error! Bookmark not defined.
5.6 Tension de courroie ............................................................................. Error! Bookmark not defined.
6 Connexion électrique destambours moteurs LAT® .......................................................................... 11
6.1 General ............................................................................................................................................. 11
6.2 Types de moteurs ............................................................................................................................. 11
6.2.1
6.2.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.4
Tambour moteur mono vitesse ........................................................................... Error! Bookmark not defined.
Tambour moteur bi vitesse ................................................................................. Error! Bookmark not defined.
Type de connexions .......................................................................................................................... 12
Boîte à bornes et sens de rotation .................................................................................................................. 12
La terre pour une boite à borne ......................................................................... Error! Bookmark not defined.
Matières .............................................................................................................. Error! Bookmark not defined.
Frein..................................................................................................... Error! Bookmark not defined.
7 Fonctionnement des tambours moteurs LAT® .................................................................................. 12
7.1 Temperature / Classe d’isolation ....................................................................................................... 12
7.2 Utilisation avec convoyeur à bande ...................................................... Error! Bookmark not defined.
8 Maintenance et entretien .................................................................................................................... 13
8.1 Nettoyage............................................................................................. Error! Bookmark not defined.
8.2 Lubrification / Changement d’huile .................................................................................................... 13
8.2.1
8.2.2
8.3
Lubrification ....................................................................................................................................................... 13
Changement d’huile............................................................................................ Error! Bookmark not defined.
Remplacement des roulements ......................................................................................................... 14
Page 2 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
8.4
8.5
8.6
Joints labyrinthes .............................................................................................................................. 14
Frein..................................................................................................... Error! Bookmark not defined.
Garnissage ......................................................................................... Error! Bookmark not defined.
10 Protection moteur ............................................................................................................................... 15
11 Garanties..................................................................................................... Error! Bookmark not defined.
12 Liste pièces détachées .............................................................................. Error! Bookmark not defined.
13 Vues éclatées ............................................................................................... Error! Bookmark not defined.
13.1 Type TM60.1 / TM80.1 ......................................................................... Error! Bookmark not defined.
13.2 Type TM 82.1 - TM111.1 - TM138 ........................................................ Error! Bookmark not defined.
13.3 Type TM135.1 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined.
13.4 Type TM160.0 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined.
13.5 Type TM165.1 / TM216.0 ..................................................................... Error! Bookmark not defined.
13.6 Type TM216.1 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined.
13.7 Type TM321.0 / TM321.1 / TM415.0 .................................................... Error! Bookmark not defined.
13.8 Type TM415.1 / TM518.0 ..................................................................... Error! Bookmark not defined.
13.9 Type TM518.1 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined.
13.10 Type TM620.0 ...................................................................................... Error! Bookmark not defined.
Declaration of incorporation .................................................................................................................... 18
Page 3 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
1 Instructions importantes
1.1 Instruction symbols in the operating instructions
Les instructions relatives à la sécurité sont soulignées comme suit :
!
Danger :conséquences possibles: la mort ou des blessures très graves
Attention: les conséquences possibles: les dégâts du moteur et de
l'environnement.

Remarque: Les pointeurs pour les applications et informations utiles
1.2 Instructions générales
Ce manuel est un composent de notre offre.
Ce manuel s’applique à toute la gamme standard des tambours moteurs LAT:
TM60, TM80, TM110, TM111, TM135, TM138, TM160, TM165, TM174, TM216, TM321,
TM415, TM518, TM620, TM630 und TM800.


Les tambours moteurs spéciaux et leurs accessoires sont régies par des contracts et
documents techniques spéciaux.
Merci de concidérer les manuels prévus pour les accessoires, etc…
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages ou les perturbations résultant
de la méconnaissance de ces instructions.
Conservez cette notice proche du tambour moteur.
Lisez ces instructions avant la mise en place du tambour moteur.
Seule la connaissance de ces instructions sera la garantie d’une bonne utilisation du tambour moteur.
Les instructions de cette documentation sont celles des développements techniques des tambours
moteurs le jour de l’impression.
Dans l’intérêt de l’amélioration technique, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
que nous considérons comme nécessaire pour augmenter l’efficacité et la sécurité du tambour
moteur.
L’auteur de ces instructions de fonctionnement est LAT® Maschinen- und Antriebstechnik GmbH &
Co. KG.
Ces instructions de service ne doivent pas être entièrement ou partiellement reproduites, utilises de
façon non autorisées à des fins concurrentielles ou mis à disposition à des tiers sans notre accord.
Les modifications ou compléments à ces instructions d’utilisation peuvent être faites seulement par
nous, sinon toute demande de garantie sera caduque.
Page 4 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
1.3 Modifications
Ces instructions de services remplacent les instructions tambours moteurs 07.05,
04.2010 et. 11.2010.
2 Consignes de sécurité
2.1 Utilisation prévu
Les tambours moteurs LAT® ont été développés pour une utilisation industrielle standard.
Les tambours moteurs sont construits pour une utilisation optimale. Les modifications sur les tambours
moteurs ne sont pas autorisées.
Toute modification ou ajout sur un tambour moteur LAT® (par exemple un garnissage nitrile) doit être validé
par le constructeur pour pouvoir prétendre à la garantie.
Les moteurs sont uniquement conçus pour une utilisation décrite dans le chapitre 3 (informations
générales). Ils ne peuvent pas être utilisés en dehors de la plage de puissance indiquée. Des conditions
d’utilisations différentes nécessitent l’accord du constructeur.
2.2 Consignes generales de sécurité
Les motorisations doivent être installées, câblées, entretenues et si nécessaire réparées par des personnes
qualifiées et formées. Pour la définition de personnel qualifié, se référer à IEC 364.
L’exploitant doit s’assurer que toutes les personnes impliquées dans l’installation, l’exploitation, l’entretien et
la réparation ont lu et compris ces instructions de fonctionnement et s’y conformer en tout temps dans le but
de:
!
- Eviter les blessures ou dommages
- Assurer la sécurité et la fiabilité de la motorisation
- Eviter les perturbations et le dommage environnemental dû à une utilisation incorrecte
Effectuer les travaux sur la motorisation seulement hors tension.
Vous prémunir contre tout démarrage involontaire.
Effectuer tous travaux avec un grand soin et en tenant compte de la sécurité.
Toujours respecter les instructions sur les plaques signalétiques. Les plaques signalétiques ne doivent pas
être peintes, elles doivent tout le temps être visibles.
Assurer la conformité avec la sécurité et les règlements pertinents de l’environnement pendant le transport,
le montage, le démontage, l’exploitation, l’entretien et la maintenance de la motorisation.
Les éléments en rotation doivent être sécurisés contre les contacts pour un dispositif de sécurité adapté.
Assurer une ventilation adéquate lorsque vous travaillez avec des solvants. Ne pas inhaler les vapeurs. Ne
pas fumer.
Ramasser et jeter les huiles utilises en conformité avec les règlements en vigueur.
Page 5 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
Ne portez pas de vêtements lâches ou objets qui pourraient être saisis pas les éléments en rotation. Il est
également recommandé de porter des chaussures de sécurité.
3 Information générale
3.1 Moteurs électriques

Les moteurs électriques des tambours moteurs LAT® sont bobinés selon la norme DIN/VDE 0530 IEC
standard. La classe d’isolation est : IEC 34-1 class "F".
3.2 Tension

Tous les tambours moteurs LAT® sont livrés avec les tensions suivantes: jusqu’à 2,2 kW en 230/400V
± 5% et à partir de 3 kW en 400/690 V ± 5%.
3.3 Variateurs de fréquence

Tous les tambours moteurs LAT® sont livrés avec des moteurs à rotor à cage d’écureuil. Ils sont donc
parfaitement compatibles pour une utilisation avec un variateur de fréquence pour une variation en
standard de 20Hz à 75Kz.
3.4 Puissance

Les puissances de sortie ce réfèrent à un service continu selon VDE 0530 partie 1, à une fréquence
de 50Kz, une tension nominale, une température de 40°C maxi et une altitude inférieure à 1000m.
.
3.5 Niveau de bruit

La mesure du niveau de bruit (niveau de pression acoustique) sur le tambour moteur est effectuée
conformément à la norme IEC 59 C 011, IEC 704 et DIV.45 partie 21.
Page 6 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
4 Reception des colis et stockage
4.1 Reception des colis

Immédiatement après la réception, l’envoi doit être vérifié pour détecter des dommages dus au
transport. Si nécessaire une réclamation doit être formulée auprès du transporteur, sinon aucun
remboursement ne peut être effectué par le fabricant.
4.2 Stockage
4.2.1 Aspect général

En cas de stockage des tambours moteurs LAT®, la zone de stockage devrait exclure de fortes
vibrations, car cela pourrait endommager les roulements. Les tambours moteurs doivent être
stockés dans des locaux secs sans variation excessives de la température.
Après 2 mois de stockage, il faut faire fonctionner les tambours moteurs pour la lubrification des
joints.
4.2.2 Tambour moteur avec garnissage

LAT® -Les tambours moteurs garnis ne doivent pas être stockés sur le garnissage.
Page 7 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
5 Montage des tambours moteurs LAT®
5.1 Manipulation
NE PAS les porter par le câble ou la boite à bornes.
5.2 Position de montage
Les tambours moteurs LAT® sont conçus pour un montage horizontal, sauf si une position différente a été
convenue lors de la commande.
!
Si les tambours moteurs ne sont pas montés comme indiqué ci-dessous, il n’y aura pas de prise
en charge au titre de la garantie.
5.3 Montage des axes
Les axes méplatés doivent être solidement fixes. Le marquage “top” doit être en haut avec une
inclinaison maximale de 30° à gauche ou à droite pour garantir une bonne lubrification du
réducteur.
Les paliers LAT doivent reposer sur une surface plane.
Si vous n’utilisez pas les paliers LAT® il faut vérifier que les axes méplatés sont montés sans jeu.
(Picture 3)
Si les paliers LAT® ne sont pas utilisés, il faut respecter les informations suivantes:
1. Le palier support doit couvrir 80% de la longueur du méplat.
2. Les tambours moteurs doivent être installés sans jeu axial.
3. Jeu maximal entre les méplats et le palier 0.4mm.
Page 8 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
S’il y a des inversions de sens de rotation fréquente, il faut monter les axes sans jeu.
5.4 Inversion de sens de rotation

Les tambours moteurs LAT® sans anti-retour peuvent être utilisés pour des inversions de sens
de rotation, mais il faut que le moteur soit à l’arrêt complet avant l’inversion de sens de rotation.
5.5 Tambour moteur avec anti-retour
Si le tambour moteur LAT® est équipé d’un anti-retour, il est important de respecter le câblage
suivant: L1, L2, L3 avec U1, V1, W1 le tambour moteur LAT® tournera alors dans la direction
indiqué lors de la commande. Si vous avez un doute, il faut alors tester chaque phase.
Le sens de rotation est indiqué sur le tambour moteur par une flèche.
ATTENTION!
Un câblage incorrect peut entrainer la case de l’anti-retour ainsi que des dommages sur
le moteur.
Page 9 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
5.6 Tension de bande
La tension de la bande doit être maintenue que lors du fonctionnement du convoyeur. Lors d’un arrêt
prolongé du convoyeur il faut détendre la bande. Tension de bande admissible ci-dessous :
Drum
Ø
60
80
82
110
111
135
160
165
174
216
321
415
518
620
630
Max.
*4500
[N] 1500 2000 2500 4.000
5.250 5500 8000 4.500 10.000 16.000 18.000 35.000 42.000 88300
Tension
**3800
* 3-stage
/
1) jusqu’à 55 kW
** 2-stage
800
1)
88300
2)
180000
2) 55 - 132 kW
S’il n’y a pas de charge
radiale Fq, alors une
force axiale Fa est
autorisée à hauteur de
50% de Fq indiqué dans
le tableau ci-dessus.
Page 10 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
6 Connexion électrique des tambours moteurs LAT®
Avant de travailler sur le tambour moteur, débrancher toute source d’alimentation.
Les câbles doivent être vérifiés avant la connexion.
Le câblage doit être réalisé par du personnel qualifié.
Tous les règlements pertinents de génie électrique doivent être appliqués lors de
l’installation.
L’utilisateur est responsable des accidents ou des coûts résultant du non-respect des règles électriques.
6.1 General
Pour les connexions par câble, ils sont codifies en alphanumérique au par couleur. La terre est toujours de
couleur verte et jaune.
Avant de connecter le tambour moteur il faut vérifier que la tension disponible correspond à la tension note
sur la plaque signalétique.
Le raccordement du moteur doit être respecté.
En respectant l’ordre de câblage des phases L1 L2 L3 (R-S-T) donné dans le diagramme de connexion, le
tambour moteur tourne dans le sens horaire en regardant du côté de la connexion électrique (boite à bornes
ou câble). Pour faire tourner le moteur dans le sens antihoraire il faut inverser deux phases.
L’indication 230/400 V ±5% note sur la plaque signalétique signifie que le moteur peut être alimenté en 230
V ±5% pour un câblage en triangle et en 400 V ±5% pour un câblage en étoile.
6.2 Types de moteurs
6.2.1 Tambour moteur mono vitesse
Selon la connexion choisie (étoile ou triangle) le tambour moteur mono vitesse doit être connecté selon le
schéma de câblage fourni.
6.2.2 Tambour moteur bi-vitesse
Pour un entrainement qui demande deux vitesses fixes, le moteur sera fourni dans une version à
changement de pôles. Le moteur à changement de pôles est fourni pour un démarrage direct.
Pour les moteurs avec un ratio de vitesse de 1 sur 2 ils sont prévus pour un câblage Dahlander.
Page 11 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
6.3 Connection Versions
6.3.1 Boite à bornes et sens de rotation
Les tambours moteurs LAT® avec boites à bornes sont équipés de borniers de connexions suivant la norme
IEC-60034-8.
Si le moteur est câblé suivant le diagramme de connexion fourni, il tournera dans le sens horaire si on
regarde le tambour moteur du côté de la connexion électrique.
Si le tambour moteur est équipé d’options (ex. sonde thermique ou frein), Le câblage sera noté sur la
plaque signalétique.
6.3.2 La terre avec une boite à bornes
La terre est sur une partie surélevée dans la boite à bornes. Elle est indiquée par le symbole .
La terre doit être raccordée avec un câble d’au moins la même section que les câbles pour l’alimentation.
6.3.3 Matériel
Les boites à bornes sont fabriquées en Aluminium, fonte GG25 or Inox.
Les presses étoupes seront fixées sous la boite à bornes.
6.4 Frein
Pour le fonctionnement des tambours moteurs avec frein, il faut décoller le frein en
l’alimentant par la tension indiquée sur la plaque signalétique avant le démarrage du moteur.
Si non le frein peut être andommagé.
7 Fonctionnement des tambours moteurs LAT®
7.1 Augmentation de température / Classe d’isolation
Le système d’isolation des moteurs standards correspond à l’isolation classe F suivant VDE 0530 (IEC34
Part 1, IEC86). Pour une température de fonctionnement de 40°C, L’élévation de température admis pour le
moteur est de 155°C (105 K).
7.2 Fonctionnement avec une bande transporteuse
Pour un fonctionnement avec une bande transporteuse il ne faut pas que des éléments puissent aller entre
la bande et le tambour, cela peut endommager le tambour, ou son garnissage et la bande.
Page 12 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
8 Entretien et maintenance
Le respect de nos consignes d’entretien et de maintenance permet d’avoir une longue durée de vie de nos
tambours moteurs.
Quand cela est possible, il est demandé d’effectuer des vérifications à intervalles réguliers.
8.1 Nettoyage
Le nettoyage avec des équipements à haute pression ne peut être réalisé que sur les tambours moteurs
IP66/67. Tous les autres tambours moteurs doivent être nettoyés avec des équipements basse pression.
8.2 Lubrication / Changement d’huile
8.2.1 Lubrication
Les roulements des tambours moteurs LAT® sont lubrifiés par l’huile du tambour moteur.
8.2.2 Changement d’huile
Tous les tambours moteurs LAT® sont livrés avec la quantité d’huile nécessaire pour son fonctionnement.
Le remplissage d’huile en usine respecte les spécificités techniques suivantes :
100 cST / 40°C ou 8° d’angle / 50°C, le point d’écoulement -20°C.´
L’huile est adaptée pour un fonctionnement entre -20°C up to +50°C.
Si un autre type d’huile doit être utilise, merci de vérifier que l’huile ne contient pas
d’additifs qui pourraient affecter l’isolation des enroulements du moteur.
AUCUNE huile qui contient des substances comme du graphite, du molybdene-sulphide ou
autres agents conducteurs doivent être utilisés dans les tambours moteurs.
Info techniques (Guidelines)
ISO-VG
Viscosité mm²/s (cST)
100
Flash Point
Pour Point
Gear oil acc. to
40° C
100° C
°C
°C
DIN 51517 part 3
102
11,3
240
-21
CLP 100
Huiles recommandées suivant les fabricants:
Supplier
Type

FINA
Castrol
BP
ESSO
Mobiloil
Shell
Texaco
DEA
Giran
N 100
Alpha
ZN 100
Energol
GR-XP100
Nuto
H 100
Mobil-gear
627
Omala
100
Meropa
100
Falcon
CLP 100
Un premier changement d’huile est recommandé après 200 ou 300 heures de fonctionnement,
ensuite toutes les 10000 heures.
Sur le flasque côté connexion électrique il y a 2 bouchons à 180° l’un de l’autre. Ces deux
bouchons servent au remplacement de l’huile du tambour moteur.
ATTENTION: Le marquage “top” indique le sens de montage, il ne doit jamais être à l’envers. S’il est monté
à l’envers le refroidissement et la lubrification ne sont pas garantis.
Page 13 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
Quantité d’huile en litre – montage horizontal
Type
L
[mm]
200
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
0,10 0,14 0,17
0,21
0,24
0,28
0,31 0,35
0,38
0,42
0,45
0,49
0,52
0,56
0,59
0,63
0,66
0,70
0,73
0,77
0,80
80.1
0,20 0,24 0,28
0,32
0,36
0,40
0,44 0,48
0,52
0,56
0,60
0,64
0,68
0,72
0,76
0,80
0,84
0,88
0,92
0,96
1,00
82.1
0,05 0,13 0,14 0,19 0,24 0,30
0,35
0,40
0,42
0,45 0,51
0,58
0,65
0,72
0,79
0,86
0,93
1,00
1,07
1,14
1,21
1,28
1,35
1,42
111.0
0,30 0,40 0,50 0,60
0,70
0,80
0,90
1,00 1,10
1,20
1,30
1,40
1,50
1,60
1,70
1,80
1,90
2,00
2,10
2,20
2,30
2,40
111.1
0,30 0,40 0,50 0,60
0,70
0,80
0,90
1,00 1,10
1,20
1,30
1,40
1,50
1,60
1,70
1,80
1,90
2,00
2,10
2,20
2,30
2,40
135.1
0,45 0,50 0,70 0,80
0,90
1,00
1,10
1,20 1,30
1,40
1,50
1,60
1,70
1,80
1,90
2,00
2,10
2,20
2,30
2,40
2,50
2,60
160.0
0,70 0,90 1,10 1,30
1,50
1,70
1,90
2,10 2,40
2,60
2,80
3,00
3,20
3,40
3,60
3,80
4,00
4,20
4,50
4,70
4,90
5,10
165.1
0,90 1,10
1,30
1,50
1,70
2,00 2,20
2,40
2,60
2,80
3,10
3,30
3,50
3,70
3,90
4,20
4,40
4,60
4,80
5,00
174.0
1,20 1,50
1,80
2,00
2,30
2,50 2,80
3,00
3,30
3,50
3,80
4,00
4,30
4,50
4,80
5,00
5,30
5,50
5,80
6,00
174.1
2,30 2,60
2,80
3,10
3,30
3,60 3,80
4,10
4,30
4,60
4,80
5,10
5,30
5,60
5,80
6,10
6,30
6,60
6,80
7,10
216.0
4,10 4,50
5,00
5,40
5,90
6,30 6,80
7,20
7,70
8,10
8,60
9,00
9,50
9,90
10,40
10,80
12,20
13,50
14,90
16,20
216.1
3,60 4,10
4,50
5,00
5,40
5,9
6,80
7,20
7,70
8,10
8,60
9,00
60.1
250
300
350
400
9,50
9,90
10,40
10,80
11,30
11,70
12,20
321.0
10,80 12,60 14,40 16,2 17,1 18,00 18,90 20,30 21,60 22,50 23,40 24,80
6,30
25,70
27,00
29,30
31,50
33,80
36,00
321.1
9,90
11,30 11,70 13,1 14,4 15,80 17,10 18,50 19,80 21,20 22,50 23,00
24,30
27,00
29,30
31,50
33,80
36,00
415.0
21,20 22,8 24,4 26,00 27,60 29,20 30,80 32,40 34,00 35,60
37,20
38,80
40,40
42,00
43,60
45,20
415.1
16,20 17,8 19,4 21,00 22,60 24,20 25,80 27,40 29,00 30,60
32,20
33,80
35,40
37,00
38,60
40,20
518.0
36,90 40,90 45,00 49,10 53,10 57,20 61,20
65,30
69,30
73,40
77,40
81,50
85,50
518.1
27,00 30,60 34,20 37,80 40,50 44,10 47,70
51,30
54,00
60,80
67,50
72,10
76,50
620.0
90,00 93,60 97,20 100,80 104,40 108,00 112,00 116,00 119,00
630
Sur demande
800
Une méthode écologique d’élimination des huiles doit être observée.
Lors du remplacement de l’huile, il ne faut pas que l’huile contamine le sol et pénètre dans la terre
en utilisant un système de récupération adapté. Les huiles usées et les solvants doivent être traits
de manière professionnelle.
8.3 Remplacement des roulements

La durée de vie des roulements dépend principalement des conditions de fonctionnement. Il est
donc très compliqué de la calculée. Si les conditions d’utilisations sont spécifiées, la durée de vie
des roulements peut être calculée et indiqué sur la plaque signalétique. S’il n’y a pas
d’information, l’état des roulements peut être mesuré par des appareils de mesure de bruits et de
vibrations.
8.4 Joints Labyrinthe
Il est demandé de vérifier les joints labyrinthe à intervalle régulier, si possible une fois par mois. Il
est également recommandé de vérifier et de nettoyer les joints à lèvres.
Toutes les 2000 heures d’utilisation, ou bien tous les ans, le joint labyrinthe doit être
complètement nettoyé.
Page 14 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
8.5 Frein

Les poussières provenant des freins des tambours moteurs LAT® sont automatiquement
enlevées lors du changement de l’huile.
8.6 Garnissage

Les tambours moteurs avec garnissage doivent être vérifiés pour s’assurer que les garnissages
ne sont pas endommagés. Si le garnissage est endommagé cela provoque un déséquilibre qui
peut abimer les roulements.
9 Fréquence antiparasitage
The frame of the three-phase squirrel-cage motors are designed in such a way that electromagnetic
disturbance sources are kept at such a distance that no real penetration into the magnetic circuit takes place
to disturb the normal operation of the motor.
The normal three-phase squirrel-cage motor does not produce radio frequencies. But the conductors which
are used to connect the motor to the mains (circuit breakers) may need additional components to clear
interferences.
10 Protection moteur
Les moteurs électriques doivent être protégés contre les surintensités et les augmentations de
températures. Les dispositifs de protections prévus pour les tambours moteurs LAT® garantissent la
protection contre les surcharges. Les types de protection pour les moteurs doivent être choisis en fonction
des types de données suivantes:
Guide pour la position des différents systèmes de protection. (l’alimentation du système est facultative)
PTO or PTF = (thermostat bimétallique) doit être intégré dans le circuit auxiliaire.
PTO (WT-opener) = Le thermostat ouvre les contacts à la température déterminée.
PTF (WT-closer) = Le thermostat ferme les contacts à la température déterminée.
PTC (Thermistor)= est dispose à l’intérieur di circuit auxiliaire avec l’unité de contrôle.
Thermistor: Résistance électrique dont la conductivité varie très rapidement en fonction de la
température.
Avertissement et arrêt

S’il y a une double protection (avec différentes limites de température) la première limite peut server
d’avertisseur (de manière acoustique ou optique sans couper l’alimentation) alors que le second peut
être utilise pour arrêter l’alimentation électrique.
Page 15 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
11 Garanties
Tous les tambours moteurs qui nous seront retournés pendant la période de garantie seront réparés sans
frais si l’erreur est dû à l’usine de montage LAT.

Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage ou disfonctionnement résultant de :
 Non-respect des information et des règles notées dans le manuel d’ instruction BA EN 08-2011
comme mauvaise tension de bande, mauvaise connexion électrique, mauvaise manipulation et
non-respect des règles de maintenance.
 La sonde thermique qui n’est pas connectée.
 Surcharge du tambour moteur.
 Utilisation en inversion de sens sans respecter un arrêt complet du moteur.
 Mauvais sens de rotation d’un tambour moteur équipé d’un anti-retour.
 Changement des conditions d’utilisations données au cahier des charges.
 Modification apporté sur le tambour moteur sans un accord écrit du fabricant.
 Réparation et modification sans l’accord écrit du fabricant.
 Mauvaise manipulation (ex.prise par le câble)
 L’usure normale des composants
La garantie est seulement liée à des problèmes sur notre produit
La garantie ne prend pas en charge le démontage et le remontage des tambours moteurs, le
transport, l’emballage ou les arrêts des machines.
Pour toute commande de pièces détachées ou pour le remplacement d’un tambour moteur, merci de donner
le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique ou bien en bout d’axe côté opposé à la
connexion électrique.
Toutes les données techniques de ce manuel sont susceptibles de changements et donc sans
obligation.
Page 16 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
12 Liste des pièces détachées
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
27
29
31
34
35
36
37
38
42
43
47
50
51
60
61
63
64
65
Component part
drum shell
drum end shield
drum end shield
Réducteur
bearing cover
bearing cover
labyrinth seal
V – ring seal
labyrinth seal
pedestal bearing
pedestal bearing
intermediate ring
stator housing
cover for brake
Boite à bornes
terminal box-cover
pinion 1. Stage
helical 1. Stage
pinion shaft 2.stage
helical 2.stage
pinion shaft 3. stage
hollow shaft 3. stage
Rotor complet
output shaft
connection shaft
connection head
distance ring
distance ring
washer for reverse lock
stator complet
Motor end shield
end shield for brake
end shield
Rotor complet pour frein
Rotor complete for reverse lock
O-ring
shaft seal
shaft seal
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Pos.
66
68
71
75
76
77
78
79
80
81
83
85
87
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
102
103
104
105
106
107
108
110
111
112
113
114
115
116
117
117.1
118
119
120
Component part
Roulement
Roulement
Roulement
supporting ring
Clavette
Clavette
Clavette
Clavette
Clavette
Clavette
Clavette pour frein
Clavette pour anti-retour
Clavette
circlip
circlip
circlip
circlip
circlip
circlip
circlip
circlip pour frein
circlip
circlip
circlip
circlip
circlip
circlip pour anti-retour
Circlip
friction disk for brake
driver for brake
brake complete
backstop
terminal board
gasket
gasket
Nilos-Ring
bolting for terminal box
cable gland
cable gland
reducing nipple
seal for cable
pressure bushing
shim ring for cable seal
Pos.
Component part
122
123
125
126
127
128
129
132
134
135
136
138
139
140
141
142
143
144
147
150
151
152
153
154
155
156
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
174
copper shim
/ copper shim
screw
screw
screw
grub screw
screw
screw
grub screw
screw
screw
grub screw
screw
screw
screw
screw
locking screw
screw
cylindrical pin
grub screw
shim ring
shim ring
grounding plate
adapter sleeve
adapter sleeve
distance ring
gasket
sun gear 1. stage
sun gear 2. stage
planet gear 1. stage
planet gear 2. stage
pinion cage 1. stage
pinion cage 2. stage
driving cam
washer
cover disk for cable
snap ring
washer
locking screw
bearing spacer
cover disk (stainless steal)
In case that you need spare parts it is necessary to inform us abut the motor number. You will find this
number on the type plate or/and on the end of one shaft.
Page 17 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13 Vues éclatées
13.1 Type TM60.1 / TM80.1
25 114
2
91 47
168 13 141 1
117.1 117 103 50 60 105
170
36 147 162 163 22 66 29
38 169 76 130 68 23 35 68 155 160
117
164 161165
66 92 166 47 61 91 114 103
87 96 103 3
61 51 24
24 114
117 120
Version/ Design D
Kabelausf ührung
Cable ent ry
118 120
Version/ Design C
Kabelausf ührung
Cable ent ry
13.2 Type TM82.1 / TM138
24 120 114 50
2 47
127 22 169 141 135 4
17 35 13 68 23 1 135
38 47 3
71 151 51
114
25
117 119 120 118 21 128 93 64
19 18
83 13 108 75
98 149
18 77 98
2- St uf iges Get riebe
2- st age gear
78 95 63 20 66 77 98 94 65 99 61 123 143 91
106 71 151 37
159 152
139 167 107 97
innenliegende Bremse
int ernal brake
25 61
172 61 91
Ausf ührung mit Doppellagerung
design wit h t win- bearing
Page 18 of 28
15 115 142112
113
16
111 171 140
Klemmenkast en
t erminal box
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.3 Type TM111.1
24 120 114 50 174
2
47 22
117 119 120 118 91 60 21 93
169 141 4
17 68 35 13 23 1
77
2- St uf iges Get riebe
2- st age gear
51 114 25
64 19 18 128 95 63 78 20 66 77 94 65 99 98 123 143 61 91
42 83 13 108 106 75
98 149 18 98
71 151 38 47 3
71 151 37
139 167 107 97
innenliegende Bremse
int ernal brake
Page 19 of 28
159 152 115
25 61
172 61 91
Ausf ührung mit Doppellagerung
design wit h t win- bearing
15 142 112 16
113
111 171 140
Klemmenkast en
t erminal box
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.4 Type TM135.1
24
31
91 50 60 127
2 22 47 66 93 64
4
76 135 1
19
98 68 94 23 65 71 151 47
18 63 78 20 77 21 13 99 138 35 38 141 169 123 143 3
42 108 13 83
21 18 77 98
2- St uf iges Get riebe
2- st age gear
116 25 170 51 117
106 75 71 134 159 152
139 107 97 37 135 25
innenliegende Bremse
int ernal brake
25 61 172 61 91
Ausf ührung mit Doppellagerung
design wit h t win- bearing
Page 20 of 28
115 15 142 112 16
113 111 171 140
Klemmenkast en
t erminal box
61
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.5 Type TM160.0
24
91 60
2 47
31
50 22 66 77 20 93 64
127 76
19 78
4
18
135 20 68 98 138 23 65
63 21 94 65 99 13
23 97 108 135
21 77
18
2- St uf iges Get riebe
2- st age gear
98
71 13
1
1
35 38 141 170 169 143 123 3
25 37 138 159 152
107 83
innenliegende Bremse
int ernal brake
Page 21 of 28
47 71 116 151 61 51
115 15
113 111 171
25 117
142 112 16
140
Klemmenkast en
t erminal box
25
61
172 61 91
Ausf ührung mit Doppellagerung
design wit h t win- bearing
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.6 Type TM165.1 / TM216.0
24 114 50
127
21 66
2 47
1
22 60 4
17 78 93 64 20
19 27
76 135 68 35 138 13
117
78 31 63 98 94 65 99 38 151 170 169 141 25 61 51 114
13
21 98 18 77
2- St uf iges Get riebe
2- st age gear
155 23 71 116 143 123 3
1 108 106 135
134 37 159 152 115
42 83 139 107 71 151 25
innenliegende Bremse
int ernal brake
25 61 172 61 91
Ausf ührung mit Doppellagerung
design wit h t win- bearing
Page 22 of 28
15
142 112 16
113 111 171 140
Klemmenkast en
t erminal box
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.7 Type TM216.1
24 50 114
66 21
2
91 125
122 47 60 22 87 96 135 76 1
4 29 65 92 93 64
19 18 63
43
21 29 80 18 99
2- St uf iges Get riebe
2- st age gear
24
93 78 20 77 98 17 61 123 143
144 85 134 38
34 109 67
Rücklauf sperre
Backst op
100 10 81 100 129
St ehlager
Pedest al bearing
95 79 68 35 23 13 71 122 125 3
35 83
1
50 114 159 152 113 111 171 115 140
13 108 135 37 134
107 97 139 71 106 151 25
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 1)
25 117
Version/ Design B- D
Kabelausf ührung
Cable ent ry
Page 23 of 28
25 15 112 142 16
42 108 134
83 37 107 97 14
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 2)
129 11 25
St ehlager
Pedest al bearing
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.8 Type TM321.0 / TM321.1 / TM415.0
24 126
5
2 125
122 47 50 60 22 87 4
97 66 21 65 92 93 64 78 19 18 75
43
66 21 65 92 29 18 99 80
2- St uf iges Get riebe
2- st age gear
24 100 10 81 129 100
St ehlager
Pedest al bearing
96 76 95 13 79 1
138 135 23 38 47 71 134 126 6
63 93 20 98 77 17 68 35 61 123 143
144 85 134 38
110 34 67
Rücklauf sperre
Backst op
25 117
Version/ Design B- D
Kabelausf ührung
Cable ent ry
42 83
3
135 151 134
42 108 71 37 28
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 1)
51 115 15
42 83
25 159 152 142
113 111 171 112 16 140
108 97 134
37 107 14
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 2)
25 11 129 79 95 17 68 4 12 135 12 136 138 13 35 23 71 25 134
St ehlager
Ausf ührung TM321.0 (TM216 Mot or)
Pedest al bearing
design TM321.0 (TM216 mot or)
Page 24 of 28
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.9 Type TM415.1 / TM518.0
24 50 126
5
2 125 122 47
60 22 87 4
96 97 66 29 21 31 65 65 20 93 64 19 78
85 67 134
43 144 110 34 38
Rücklauf sperre
Backst op
24 10 81 129
St ehlager
Pedest al bearing
25 117
Version/ Design B- D
Kabelausf ührung
Cable ent ry
1
76 135 95 13 79 35 68 138 23 135 38 3
18 63 93 92 75 98 77 17 134 47 126 159
35 83
135 151 134
Page 25 of 28
50 25
115 15 113 171 132 111 140 112 16
42 83 108 97 134
37 107 14
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 2)
42 108 71 37 28
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 1)
25 129 11 95 17 79 68
St ehlager
Pedest al bearing
123 143 71 61 5
4
136 12 135 13 138 23 35 135
71 38 25 134
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.10 Type TM518.1
24 50
5
2 125 122 47
60 87 22 1
126 97 66 21 65 29 65 92 77 93 64
96 4
76 135 154 17 15 13 68 79 138 35 38 23 71 47 6 159 15 115
19 18 78 93 20 63 98 31 35 28 61 40 143 123
85 34 110 144
68 4 104 43
Rücklauf sperre
Backst op
24 100 10 81 129 100
St ehlager
Pedest al bearing
13 108 83 136 151 134
42 71 37 28
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 1)
25 117
Version/ Design B- D
Kabelausf ührung
Cable ent ry
Page 26 of 28
3
50 126 113 171 132 111 140 112 16
83 108 97 134
42 37 107 14
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 2)
91 129 11 181 25
St ehlager
Pedest al bearing
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
13.11 Type TM620.0
24 50 126 60 125 122 47
2
87 22 1
5 97 66 21 65 29 65 93 64 19
96 4
76 136 154 17 15 79 13 68 138 35 23 38 71 143 123
18 78 20 63 92 93 77 98 31 61 50 28
85 34 110 144
68 4 104 43
Rücklauf sperre
Backst op
24 100 10 81 129 100
St ehlager
Pedest al bearing
13 108 83 136 151 134
42 71 37 28
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 1)
25 117
Version/ Design B- D
Kabelausf ührung
Cable ent ry
Page 27 of 28
47 6
126
3 159 115 15 113 111 132 171 112 140 16
83 108 97 134
42 37 107 14
innenliegende Bremse
int ernal brake
(Version 2)
91 129 11 91 25
St ehlager
Pedest al bearing
Mode d`emploi
Tambours Moteurs BA FR 08-2011
Declaration de constitution
Dans les termes de la directive EC-Machine 2006/42/EC, Annexe II B.
Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que :
Les tambours moteurs LAT® avec la designation:
TM60 - TM800
À laquelle se réfère cette déclaration, se conformer pleinement aux exigences de sécurité et la
santé de la
Directive machines EC 2006/42/EC, Appendix I
Les documents électroniques pertinents en fonction de l’annexe VII B sont disponibles et seront
présentées aux autorités nationales compétentes, si demandé.
Les machines sont conformes à la directive EC suivante:
Directive basse tension 2006/95/EC
Les normes harmonisées:
DIN EN ISO 12100-1:
DIN EN ISO 12100-2:
DIN EN 60204-1:
DIN EN 60034-1:
DIN EN 60034-5:
Part 1: Terminologie basic, Methodologie
Part 2: Principes techniques
Part 1: Equipement électrique des machines industrielles
Part 1: Caractéristiques et performences
Part 5: Degrés de protection procurés par la conception intégrale
Le produit désigné est destiné à être installé dans ou sur d’autres machines.
L’opération est interdite jusqu’à que le produit final est en accord avec la réglementation
2006/42/EC.
Cette déclaration ne fournit pas une confirmation des caractéristiques du produit en termes de la
responsabilité du produit.
Les consignes de sécurité énoncées dans la documentation doivent être respectées.
Gescher
04.03.2010
Paul Lütkenhaus
Dietmar Dammfeld
Place
Date
Managing Director / Managing Technology /
Director Technology a)
Documentation b)
a) Représentant autorisé à établir cette déclaration au nom du fabricant.
b) Mandataire pour la compilation de la documentation technique.
Page 28 of 28
Téléchargement