GRAMMAIRE
COMMENT DIRE
1) Approximativement : やく(約)ぐら ころ たらず
L’approximation sur les nombres se construit sur les schémas :
+ nombre (traduction : environ) : 約10人 environ 10 personnes
Nombre + ぐらい (traduction : environ) 10 人ぐらい environ 10
personnes
Nombre + たらず (traduction : à peine) : 10人足らず à peine 10
personnes
Si l’approximation porte sur un moment, on aura :
Notion de temps + ころ ou ごろ (traduction : vers, aux environs de) : 10時
ごろ vers 10 heures ; 3月ごろ vers le mois de Mars.
2) A tel point que : ほど ぐらい
L’idée de « à tel point que » s’exprime avec ほど ou くらい(ぐらい)placé après
un verbe en forme neutre.
あきこ;明子さんはアポイントをわす;忘れるほどいそがしいです。⇒
Akiko est occupée au point d’oublier son rendez-vous.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらかん;;字をたくさん
おぼ;覚えています。
Thomas a retenu beaucoup de Kanji au point d’être capable de lire les livres
destinés aux écoliers.
ほど et ぐらい suivis d’une forme négative, peuvent se traduire par « pas autant »,
« pas tant que cela ».
それほど勉強していないのですよ。⇒ Je ne travaille pas tant que cela !
3) Bien que, malgré : のに にもかかわらず
La concession s’exprime avec のに placé après une structure déterminante (comme
).
よく勉強したのに、今日のテストができませんでした。⇒ Je n’ai pas
réussi le DS d’aujourd’hui bien que j’aie beaucoup travaillé.
彼は病気なのに学校に来ています。⇒ Il est venu à l’école bien qu’il soit
malade.
On peut aussi employer にもかかわらず placé après un verbe en forme neutre, un
nom, un qualificatif.
雨にもかかわらず子供達は外であそ;遊んでいます。Malgré la pluie, les
enfants jouent dehors.
かれは日本にいったいもかかわらず、日本のことが全然分かりません。
Il ne sait vraiment rien du japon, bien qu’il y soit allé.
Il existe aussi l’expression : それにもかかわらず = malgré cela.
4) Ce n’est pas que, on ne peut pas dire que : ではありません/こと言えま
せん
Pour nuancer la négation, au lieu de la mettre du le verbe principal (« ce n’est pas
beau »), on la met sur un élément ajouté après ce verbe (ou qualificatif) en forme
neutre conclusive.
きれいだとは言えませんが、面白いでしょう。⇒ On ne peut pas dire que
ce soit beau, mais c’est intéressant.
あなたがきらいなのではありませんが、いっしょにあのパーティに行
たくないです。 Ce n’est pas que je te déteste, mais je n’ai pas envie d’aller
à cette fête avec toi.
5) Du fait que / du fait de : ところから ことから うえに いじょう;以上
Ces quatre expressions suivent une structure déterminante et se trouvent dans une
explication logique d’un fait :
まど;窓が;割れていないところから、どろぼう;泥棒がかぎを持っていたこ
が分かります。 Du fait que la fenêtre ne soit pas cassée, on déduit que le
voleur avait la clé.
日本れっとう;列島はなんぼく;南北に2000キロ以上あることから、気候がさ
まざまなのはとうぜん;当然でしょう。⇒ Du fait que l’archipel japonais fait
plus de 2000km du nord au sud, il est évident que le climat est varié.
ミスのげんいん;原因が分かった以上、もうもんだい;問題は;起こらないでしょ
う。⇒ On a compris la cause de l’erreur, donc le problème ne se reproduira
plus.
6) Il arrive que, il est déjà arrivé que, il n’est jamais arrivé que : ことがあ
/ ことはない
Pour « il arrive que », l’éventualité est exprimée par un verbe en forme neutre a-
temporelle, ou un qualificatif variable, ou un mot invariable + , suivi de ことがあ.
テレビを見ることがあります。⇒ Il m’arrive de regarder la TV.
Si ある est à la forme négative, on obtient le sens « ne jamais + verbe ».
肉を食べることはありません。⇒ Je ne mange jamais de viande.
Si le verbe est à la forme perfective + ことがある, on obtient le sens « il m’est déjà
arrivé », « j’ai déjà + verbe ».
お寿司を食べたことがあります。⇒ J’ai déjà mangé des sushi.
Si le verbe perfectif est suivi de la négation de ある, on obtient : « je n’ai jamais +
verbe ».
日本に行ったことがありません。⇒ Je ne suis jamais allé au Japon.
7) Il paraît que ; le ouï-dire : そう
Pour transmettre un ouï-dire, un bruit qui court, on utilise la structure : verbe forme
neutre conclusive, ou qualificatif variable, ou mot invariable + , suivi de そうです.
Ne pas confondre avec le そう de l’apparence.
えみ;恵美さんは日本にかえ;帰ったそうです。⇒ Il parait qu’Emi est rentrée au
Japon.
日本では 11 月3日はしゅくじつ;祝日だそうです。Il paraît que le 3 novembre
est un jour férié au Japon.
On peut également utiliser une tournure construite sur : citation + +いうわれて
いる (passif de いう, pour traduire « on dit que »)
あそこの海はきれいだと言われています。⇒ On dit que la mer est belle là-
bas.
8) Il vaut mieux / il vaudrait mieux : 方がいいです
L’expression se construit sur le schéma : verbe forme perfective neutre + ほう;方がいい
です, ou でしょう pour montre l’incertitude.
病気だから、早く寝た方がいいですよ。 Comme tu es malade, il
vaudrait mieux que tu te couches tôt.
Si ce qui précède n’est pas un verbe, on n’utilise pas le passé et on aura soit un
qualificatif variable seul, soit un qualificatif invariable + , soit un nom + .
コ-ヒ-はあつ;いほうがいいですよ。⇒ Le café, il vaut mieux que ce soit
chaud !
その方がいいですね。⇒ Il vaut mieux ça !
9) Il y a + notion de temps / depuis X temps :
Pour exprimer qu’une action s’est déroulée il y a un certain temps, on utilise le
schéma : expression de la durée + まえ;+ particule.
友達は5年前に日本に行きました。⇒ Mon ami est allé au Japon il y a 5
ans.
恵美さんは2日前から学校を休んでいます。⇒ Emi manque l’école
depuis 2 jours.
一ヶ月前まで、私あは東京にすんでいます。⇒ Jusqu’à il y a un mois,
j’habitais à Tokyo.
10) Même si : でも
L’expression se construit à partir de la forme en du verbe ou du qualificatif, à
laquelle on ajoute .
それがおいしくても私は食べたくないです。⇒ Même si c’est bon, je n’ai
pas envie d’en manger.
あなたが行っても、私は行きませんよ。 me si tu y vas, moi je n’irai
pas !
Si le « même si » porte sur un nom ou un qualificatif invariable, on ajoute でも.
あのドレスがきれいでも、買いません。me si cette robe est belle, je
ne l’achète pas.
11) N’importe quoi / où, et rien / nulle part
A partir de n’importe quel interrogatif, on peut former une expression indiquant une
approximation en ajoutant .
なんにん;何人か : quelques personnes ; どこか : quelque part ; いつか : un jour ;
だれ;誰か : quelqu’un etc
A partir des mêmes interrogatifs, on peut obtenir l’idée de « n’importe » en ajoutant
でも.
何人でも : quel que soit le nombre de personnes ; どこでも : n’importe où ;
いつでも : n’importe quand ; 誰でも : n’importe qui etc...
On peut aussi exprimer l’idée de « rien », « nulle part », en ajoutant et en faisant
suivre d’une négation. Certains interrogatifs se prêtent assez mal à cette construction.
誰も : personne ; なにも : rien
Quand on utilise どこ il y a souvent une particule intercalée entre どこ et (
n’absorbe ici aussi que は、が、を).
本はどこにもありません。⇒ Le livre n’est nulle part.
どこからも来ていません。⇒ Il ne vient de nulle part…
12) Plus …plus
C’est la tournure utilisée pour « Plus on est de fous, plus on rit », avec le renforcement
autour du qualificatif.
On met le qualificatif à la forme de condition en , puis on la remet suivi de ほど.
友達が多ければ多いほどパ-ティが楽しくなります。Plus les amis sont
nombreux, plus la fête est agréable.
13) Proportion
Pour exprimer une proportion, on peut utiliser soit パーセント (%) précédé du
nombre, soit le terme (わり) qui représente 10%, précédé du nombre. Quand dans
des statistiques on exprime que « XX représente Y % », on utilise le verbe 占める (
める (1)).
日本国土の70パーセントは山です。⇒ 70% du territoire japonais sont
des montagnes.
山は日本国土の7割を占めています。⇒Les montagnes représentent 70 %
du territoire japonais.
1 / 62 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !