EXPOSITION :
Accord de prêt /Loan agreement
à renvoyer à /To return to :
musée de la musique – Service de la coordination des expositions, 221 avenue Jean-Jaurès, F-75019 PARIS
Tél : 01.44.84.45.57 - Fax : 01.44.84.46.01 – [email protected]
Exposition /Exhibition
Titre /Title :
Lieu /Location :
Dates / Dates :
Prêteur /Lender
Tél :
Fax :
Crédit / Credit Line
En quels termes le nom du prêteur doit-il figurer sur le cartel, au catalogue et dans les autres publications?
How does the lender wish to be named on the exhibition label, in the catalogue, and other publications ?
Oeuvre /Work
Titre / Title :
Artiste / Artist
:
L’œuvre est-elle datée et signée ? / Is the work signed and dated ?
date/date : où/where :
Matière et technique/material and technique :
Numéro d'inventaire /Inventory number :
Dimensions /size : m/cm/mm/in
(H x L x P) unité de mesure
Type / Type :
Peinture
Dessin
Gravure
Photographie
Tapisserie
Objet d’art
Sculpture
Mobilier
Vitrail
Maquette
Manuscrit
Instrument de musique
Costume
Document audiovisuel
Document sonore
Autre (préciser) :
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
Assurance /Insurance
Valeur d’assurance / Insurance Value : Euros
Les organisateurs contracteront, auprès d'une compagnie d'assurance compétente en matière d’œuvres d'art, une
assurance tous risques de clou à clou pour la valeur indiquée au recto ; cette assurance pourra éventuellement être
accompagnée ou complétée par la garantie gouvernementale. Si le prêteur choisit d'assurer lui-même l’œuvre prêtée, il
remettra aux organisateurs un certificat d'assurance attestant que ces derniers y figurent en qualité d'assurés et qu'ils
bénéficient de la clause de non recours, le prêteur renonçant lui-même, du seul fait du présent accord, à tout recours
contre les organisateurs.
The organizers will insure your work on an nail to nail basis for the value stipulated on the reverse, using standard fine
arts commercial insurance, which may be supplemented by Government indemnity. If the lender insists on keeping his
own insurance, the organizers must be supplied with a certificate of insurance naming the organizers as additional
insured and waiving subrogation against them. With such an insurance policy, the lender renounces any recourse
against the organizers.
Précisions sur l’oeuvre /Precisions about the work
L’oeuvre possède t-elle : / Does the work have: ?
Pour peintures, photographies, oeuvres graphiques, dessins…/ For paintings, photographs, graphic
works, drawings :
Un cadre / a frame si oui/if yes, dimension :
si non, montage type passe-partout ? / if not, does it have a mount :
Dimension totale œuvre + montage / total dimension work + mount :
système d’accrochage/ hanging system :
Pour sculptures, vitraux, objets d’art, instruments de musique, maquette / For sculptures, stained
glasses, works of art, music instruments, model :
Un socle / a base : oui/non
Un support/ a support : oui/non
Un capot de protection / protection cover : oui/non
si oui, solidaire de l’œuvre ? / if yes : is it integral with the work ?
Dimensions œuvre + support + capot / dimensions work + support + cover :
Poids / weight :
Pour Manuscrit, ouvrage, volume / For manuscript, book,
présentation “fermé” / closed display :
Dimensions manuscrit fermé /dimension manuscript in shut position:
Lutrin ou pupitre existant / cradle or existing desk : oui /non
Matière du support / material of the base :
Dimension totale oeuvre + support / total size work +base :
présentation “ouvert” / open display :
folio droit ou gauche / right or left folio :
dimensions manuscrit ouvert/dimension manuscript in open position :
en état de présentation optimale / in state of optimal display :
lutrin ou pupitre existant / cradle or existing desk ? :
dimension totale oeuvre + support / total dimension work + support :
Conditions d’installation de l’œuvre dans l’exposition
Conditions of installation of the work in the exhibition
Merci d’indiquer vos recommandations /Please list your recommendations hereunder :
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Transport /Shipping
Les organisateurs assumeront tous les frais d'emballage, de transport et d'assurance de l’œuvre ; ils prendront contact
avec le prêteur en temps utile pour la mise au point des modalités de transport. / The organizers will take on all costs
implied by packing, transporting and insuring the work and will contact the lender in due time before the exhibition
opening to arrange necessary shipping arrangements.
Nom, adresse, téléphone et fax pour retirer l'oeuvre /Name, address, telephone and fax number for picking-up and
returning of work:
Contact/Contact :
Instructions spéciales pour la manipulation, l’emballage, le transport /Special instructions for handling, packing,
shipping, and/or installation :
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
convoyeur demandé / courier requested : oui non
Photographie et reproduction diverses/Photography and reproduction
Conditions d’utilisation des photographies / Pictures conditions of use
Vous nous autorisez à utiliser gratuitement la photographie de l’œuvre empruntée pour cette exposition pour les
prestations suivantes / you grant us permission to use the picture of the lent work for the below detailed purposes:
(merci de cocher les utilisations accordées / please tick the box when permission is granted)
Pour le catalogue et tout document d'aide à la visite / for the catalogue and all documentation
assisting visits
Promotion de l'exposition à l'exclusion de toute publicité commerciale (affiches, tracts, publicité
presse) et/ou de produits dérivés (cartes postales, T-shirts, etc..) pour lesquels la Cité prendrait contact
avec vous pour en définir les conditions. / Promotion of the exhibition, except for all commercial
publicity (posters, announcements, leaflets) and/or associated merchandise (postacrds, T-shirts,
etc.), for which the Cité de la Musique will contact your organisation in order to define the
contractual conditions.
Site Internet de la cité de la musique (www.cite-musique.fr) / Internet site for the Cité de la musique
Articles de presse / Press articles (printed and electronic)
Activités pédagogiques / Educative activities and materials
Signature
Le prêteur ou son mandataire (nom et titre) : Date :
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !