Mini-dictionnaire en allemand, suisses-allemands, français

publicité
s Fluugi
d Metro
s Töffli
d Töff
s Postauti
dr Bummler
s Bähnli
s Schiff
dr Schnellzug
s Standseilbähnli
s Trämli
s Taxi
s Trotti
s Velo
z’Fuess go
s Dampfschiff
s Flugzüg
d U-Baan
s Töffli
de Töff
s Poschtauto
de Regionalzug
d S-Baan
s Schiff
de Schnällzug
die Standseilbaan
s Tram
s Taxi
s Trottinette
s Velo
z Fuess gaa
de Zug
das Dampfschiff
das Flugzeug
die Metro, die U-Bahn
das Mofa
das Motorrad
das Postauto
der Regionalzug
die S-Bahn
das Schiff
der Schnellzug
die Standseilbahn
die Strassenbahn
das Taxi
das Trottinette (CH)
der Kinderroller (D)
das Velo (CH),
das Fahrrad (D)
zu Fuss gehen
der Zug
dr Zug
z Fuess go
s Velo
s Flugzüüg
d U-Bahn
s Töffli
dr Töff
s Poschi
dr Bummler
d Äs-Bahn
s Schiff
dr Schnäuzug
d Standseilbahn
s Tram
s Taxi
s Trotti
s Dampfschiff
s Auto
dr Böss
auf Bärndütsch
le train
aller à pied
le vélo/la bicyclette
l’avion
le métro
le vélomoteur
la moto
le bus postal
le train régional
le RER
le bateau
le train direct
le funiculaire
le tram
le taxi
la trottinette
le bateau à vapeur
l’auto, la voiture
le bus/l’autocar
en français
il treno
andare a piedi
la bicicletta
l’aeroplano
la metropolitana
il ciclomotore
la moto
l’autopostale
il treno regionale
il treno urbano
la nave
il treno diretto
la funicolare
il tram
il taxi
il monopattino
la nave a vapore
la macchina
il pullman
in italiano
il tren
ir a pè
il velo
l’aviun
la metro
il motorin
la moto
l’auto postal
il tren regiunal
la viafer urbana
la bartga
il tren direct
la funiculara
il tram
il taxi
il trottinet
la nav a vapur
l’auto
il bus
in rumantsch
Appenzell (Audio 1) ;
Biel ; Bienne (Audio 2)
Neuchâtel (Audio 1)
Siders ; Sierre (Audio 2)
Liestal (dr Zoog)
San Murezzan (il tren)
Delémont
Lugano
Chur
Frauenfeld
Zürich
Solothurn
Bern
Lausanne
Genève
Glarus
Altdorf
Ville correspondante
sur la carte (Doc. El.1)
Bellinzona
Bâle (Audio 1)
Fribourg ; Freiburg (Audio 2)
Schaffhausen (Audio 1)
Morat ; Murten (Audio 2)
Brig
EOLE - Schi vain ün auto… 2
–les déterminants : le neutre s’écrit s ou ds, le masculin d, dr ou de et le féminin d ; les mots se terminant par le diminutif -li sont toujours neutres (ex : s Bähnli, s Töffli).
–le mot Bummler en dialecte bâlois et en bernois (pour le train régional) vient du verbe bummeln, qui signifie flâner.
Quelques remarques sur les dialectes suisses-allemands :
dr Zoog
d Dampfer
s Auti
dr Bus
s Auto
de Bus
das Auto
der Bus
auf Báseldütsch
auf Züridütsch
auf Deutsch
(en grisé = le mot et la langue entendus sur Audio 1 et 2 ; la dernière colonne indique la ville qui est citée dans Audio 1 et 2)
Mini-dictionnaire en allemand, suisses-allemands, français, italien, romanche
Document 1
Téléchargement