1
NEERLANDAIS USUEL
Niveau élémentaire
INTRODUCTION
2
PRONONCIATION
La prononciation du néerlandais ne présente en fait que peu de difficultés pour
les francophones.
Les voyelles brèves sont moins « pures » qu’en français.
En ce qui concerne les consonnes, le « G » est sans doute le son le plus
problématique pour les francophones.
A titre d’exemple :
a soit bref comme dans « patte » de man/ wat/ de bank
soit long comme dans « plâtre » de maan / waar
e soit bref comme dans « sec » met/ wel
soit long comme dans « bébé » spreken/
soit comme « e » dans « le » de / spreken
ei comme « eil » dans « réveil » het meisje
ij comme « eil » dans « réveil » hij
comme « e » dans « le » moeilijk
o soit bref comme dans « porte » kosten/ of
soit long comme dans « seau » voor
u comme dans « dur » duur
oe comme dans « pour » de koe/ moe
en ne se prononce pas comme « dent » en
mais se prononce comme « est » suivi de « n »
ie se prononce comme « île » niet
ouw comme « a » suivi de « ou » de vrouw
sch comme « s » suivi de « k » schijnen
Remarque à l’intention des germanophones :
1)
le « s » devant « p » ou « t » se prononce toujours « s » comme dans « dass »
2)
le son « ouw » se prononce comme « au » dans « laut »
3) Attention au son « G » qui n’est pas aussi guttural qu’en allemand mais
ressemble davantage au son « ch » dans « Ach ! »
3
Un principe important en néerlandais :
un son garde toujours sa longueur
Quelles que soient les conditions dans lesquelles un mot apparaît, le son doit
rester long ou bref.
Ainsi, on notera qu’
! un adjectif accordé
! un verbe conjugué
! un substantif utilisé au pluriel
peuvent être amenés à changer d’orthographe pour garder la longueur d’une
voyelle.
Quelques exemples :
! rood (rouge) s’écrit « rode » dans : een rode tas (un sac rouge)
! roken (fumer) s’écrira « rook » dans : Ik rook. (je fume)
! een tas s’écrira avec deux « s » au pluriel : tassen
Il est très important de comprendre ce principe car ceci permettra d’éviter des
difficultés lors la recherche d’un mot au dictionnaire.
4
UTILISATION DU DICTIONNAIRE
Quelques principes de base
Deux questions importantes avant d’avoir recours au
dictionnaire :
Est-il absolument indispensable
de comprendre le mot inconnu
pour comprendre le sens de la
phrase ou le passage du texte ?
oui
non
oui
N’utilisez le
dictionnaire que dans
ce cas !!!
Pouvez-vous déduire le sens du mot
inconnu
- par analogie à d’autres mots ?
- par la formation du mot ?
- d’après le contexte ?
non
5
Dans le dictionnaire, un mot est repris sous sa forme non accordée.
Il faut donc pouvoir identifier les marques d’accord de l’adjectif, de pluriel d’un
substantif pour pouvoir retrouver la forme première du mot.
De même pour les verbes, il faut pouvoir retrouver la forme du verbe à l’infinitif.
Ceci implique une connaissance du système de conjugaison mais aussi la
connaissance des temps primitifs des verbes irréguliers.
6
COMMENT LIRE UN TEXTE ?
Généralement, lorsqu’on apprend une langue étrangère, on essaie de comprendre
et de traduire mot à mot ce qu’on lit en espérant ainsi parvenir à la
compréhension du texte.
Dés qu’une difficulté apparaît, on a donc recours au dictionnaire.
Résultat :
Lire un texte en langue étrangère devient un réel parcours du combattant.
Très rapidement, on se retrouve face à une liste de possibilités de traductions
pour un seul mot. Le lecteur est alors très vite submergé par des informations
qu’il ne peut pas toujours organiser correctement. Il en résulte une grande perte
de temps et d’énergie et surtout, ce qui est beaucoup plus grave, il se décourage
et risque d’abandonner ses tentatives.
Pour commencer, il est donc essentiel de prendre conscience de certains
principes élémentaires. En effet, chacun d’entre nous les applique probablement
de manière inconsciente dans sa propre langue. Il suffit donc d’avoir face à un
texte rédigé dans une langue étrangère la même attitude que celle que nous
adopterions face à un texte rédigé dans notre langue maternelle.
7
Voici donc quelques règles ou principes de base pour aborder la lecture d’un
texte :
" Lire le titre, le sous-titre et la source du document.
" Se demander ce qu’on j’attends en tant que lecteur d’un texte portant ce
titre.
" Se poser la question de savoir ce que l’on connaît déjà sur le sujet.
" Ensuite, lire le texte une fois en entier.
" Essayer lors de la première lecture de vérifier ses hypothèses (voir points
2 et 3) en se concentrant sur l’information centrale (donnée par le titre).
Surtout, prendre garde à ne pas abandonner sa lecture dés qu’on ne
comprend pas un mot.
" Relire le texte une seconde fois en essayant de repérer les mots qui
évoquent quelque chose de connu (analogismes). Beaucoup de mots
ressemblent en effet au vocabulaire de notre langue maternelle ou
d’autres langues étrangères mieux connues.
" Ne jamais négliger les informations fournies par une photo, un dessin ou
une illustration se rapportant au texte. Si l’auteur a bien choisi
l’illustration, elle doit correspondre au contenu de celui-ci et permettre au
lecteur d’y trouver des éléments utiles à la compréhension du texte.
" Faire très attention aux mots signaux (par exemple les négations)
" Se repérer d’après les paragraphes. En principe, un paragraphe s’organise
autour d’une idée.
8
" En allemand, la ponctuation est un élément essentiel de la plus grande
utilité pour faciliter la structuration des informations. Un chapitre y sera
consacré.
" Si vous ne parvenez à dégager que le sens très global ( !) du texte, ne vous
découragez pas. Utilisez alors le dictionnaire pour chercher les mots
vraiment indispensables à une meilleure compréhension. La recherche du
vocabulaire au dictionnaire fera l’objet d’un chapitre de ce cours.
Exercice 1
Lisez le texte suivant.
9
Qu’avez-vous compris ?
Matière à réflexion :
Connaissez-vous la langue dans laquelle ce texte est rédigé ?
Si oui, quel est votre niveau dans cette langue ?
Comment avez-vous compris ce texte ? Essayez de prendre conscience des
« techniques » que vous avez mises en œuvre pour arriver à comprendre les
éléments que vous avez mentionnés ci-dessus ?
Exercice 2
Lisez le texte suivant.
1 / 21 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !