Enseigner en développant la compétence interculturelle
Bulgarie 31/08 - 04/09 2015
Programme détaillé
Lundi 31/08 :
Présentation du programme
Analyse des réponses au questionnaire qui aura été préalablement envoyé.
Introduction :
. Enseigner la culture ou la civilisation dans la classe de langue?
. Quoi enseigner, à qui(*), et comment en fonction de l’âge des apprenants, du milieu institué?
(*Un apprenant débutant adulte peut être de niveau A1 dans la langue cible, mais l’équivalent
d’un C1, C2 dans une autre langue étrangère qu’il connaît bien, ou encore dans sa langue
maternelle, et donc maîtriser la compétence discursive). Ce qui signifie que l’approche de
l’enseignement de la culture, ou « confrontation culturelle » doit être pensé autrement que
l’enseignement de la langue, ou encore que ce dernier ne peut être conçu que sur le seul plan
linguistique.
. Comment commencer dès le premier jour?
. L’interculturel est partout :
→ Partir de l’habitus culturel de chacun en utilisant des exemples courants de la vie quotidienne
qui montrent que l’interculturel est une donne récurrente à laquelle nous sommes régulièrement
confrontés sans même en avoir toujours conscience.
Ex. langue et culture.
Quel(s) type(s) d’énoncé(s) est produit par exemple dans une langue au cours d’une interaction
verbale ordinaire entre deux personnes, qui n’a pas son équivalent littéral dans une autre langue,
qui renvoie à l’évidence à une spécificité linguistico-culturelle, qui fait donc référence à des
implicites culturels (ex « take care ! » en anglais américain), et les répercussions que cela peut
avoir au niveau de la traduction.
. La notion de représentation, de mythe
Comment la réalité culturelle s’installe, comment elle se définit, se construit (en lien avec
l’Histoire, la sociologie, la psychologie…), comment les mythes naissent, comment ils
perdurent).
. Comment se crée le stéréotype
. Définition des notions de base (ex l’habitus culturel, le concept de temps, d’espace, de
circulation de l’information, d’implicite, d’explicite culturel, d’interface culturelle)
. Comment on va travailler.
Définition de l’approche transversale, mise en évidence de l’avantage d’avoir une lecture
plurielle du fait culturel