Resources for Academic Writing in French
Marie-Hélène Burle
December 12, 2016
Contents
1 Purpose of this document 3
2 Orthographe et typographie 3
2.1 Différences à connaître entre le français et l’anglais ........................ 3
2.1.1 Majuscules .......................................... 3
2.1.2 Ponctuation .......................................... 4
2.1.3 « et » et la virgule ...................................... 4
2.2 Utiliser le féminin pour trouver l’orthographe des noms, adjectifs et participes passés ..... 4
3 Grammaire 4
3.1 Voix active/passive .......................................... 4
3.1.1 Définition ........................................... 4
3.1.2 Formation ........................................... 5
3.1.3 Écrivez à l’actif ! ....................................... 5
3.2 Règles d’accord ............................................ 5
3.2.1 Les adjectifs .......................................... 5
3.2.2 Les participes passés ..................................... 5
3.3 « Nous » et « on » .......................................... 6
3.4 Articles définis et indéfinis ...................................... 6
3.4.1 Forme ............................................. 6
3.4.2 Usage ............................................. 6
3.5 Adverbes ............................................... 7
4 Structure de texte : vocabulaire 7
4.1 Énumérer ............................................... 7
4.1.1 Commencer .......................................... 7
4.1.2 Continuer ........................................... 8
4.1.3 Finir .............................................. 8
4.2 Contraster/comparer ......................................... 8
4.2.1 Similarités ........................................... 8
4.2.2 Différences .......................................... 8
4.3 Causalité ............................................... 8
5 Comment construire une dissertation en français ? 8
5.1 Commencer par faire un plan .................................... 9
5.2 Le sablier ............................................... 9
5.3 Dans quel ordre rédiger tout ça ? .................................. 10
5.4 L’aspect visuel : paragraphes et alinéas ............................... 10
5.5 Équilibre entre les parties ...................................... 10
1
5.6 Les transitions ............................................ 10
5.7 Citer des sources ........................................... 10
6 Outil utile : comment faire les caractères français sur n’importe quel clavier ? 10
7 Où trouver de l’aide en français ? 11
7.1 A SFU : le Student Learning Commons .............................. 11
7.1.1 Consultations particulières .................................. 11
7.1.2 Ateliers ............................................ 11
7.2 Sur internet : sites utiles ....................................... 11
7.2.1 Dictionnaires ......................................... 11
7.2.2 Conjugaison .......................................... 11
7.2.3 Plagiat ............................................. 11
8 Comment s’immerger d’avantage dans le français ? 12
8.1 Rencontrer des gens pour parler français .............................. 12
8.1.1 Meetup français ........................................ 12
8.1.2 Le Centre Culturel Francophone de Vancouver ...................... 12
8.1.3 App .............................................. 12
8.2 Écouter du français : podcasts (« baladodiffusion » au Canada) ................. 12
8.2.1 Histoire et culture ...................................... 12
8.2.2 Infos (« Informations » en France ou « Nouvelles » au Canada) ............. 12
8.2.3 Sciences et technologie .................................... 12
8.3 Voir/regarder du français ...................................... 12
8.3.1 Théâtre en français ...................................... 12
8.3.2 Internet ............................................ 13
8.3.3 Films ............................................. 13
2
1 Purpose of this document
This document offers resources to students writing in French at the undergraduate and postgraduate levels.
It has been inspired by the recurring questions and issues encountered during consultations with students
and it includes:
1. Grammatical and vocabulary help
2. Advice on dissertation structure and dissertation writing
3. A useful tip on how to easily type special French characters on any keyboard
4. Suggestions as to where students can find additional help
5. Ideas on where to meet French speakers and how to get exposed to the language to improve fluency
The information presented is valid as of December 2016. The rest of this information is written in French
since it is destined to people with at least a basic understanding of the language.
2 Orthographe et typographie
2.1 Différences à connaître entre le français et l’anglais
2.1.1 Majuscules
Noms et adjectifs de nationalité
En anglais, les noms et adjectifs se rapportant aux langues et aux pays prennent toujours des majuscules :
I am French
I speak French
The French are always on strike
Ce n’est pas le cas en français :
Adjectifs
Les adjectifs ne prennent jamais de majuscule en français. Donc :
adjectifs de nationalité ou se rapportant aux langues pas de majuscule
Je suis française
La langue française
Noms
Pour les noms, il ne faut pas de majuscule lorsque l’on parle des langues
les langues pas de majuscule
Je parle français
Le français et l’anglais
Ceci dit, lorsque l’on parle de personnes, il faut la majuscule
les habitants d’un pays majuscule
Les Français sont tout le temps en grève
3
Jours de la semaine et mois
En anglais, les jours de la semaine et les mois prennent des majuscules. Mais pas en français :
Le lundi et le mardi
Le jeudi 3 mars
Tous les dimanches de novembre
2.1.2 Ponctuation
Contrairement à l’anglais, il faut un espace avant les deux points, le point d’interrogation et le point
d’exclamation :
Tu viens ? Ah non !
Les guillemets sont différents et il faut un espace entre les guillemets et le texte :
Il lui dit : « d’accord »
Note : un éditeur de texte (par exemple MS Word ou OpenOffice Writer) corrigera tout cela automatiquement
si vous le mettez en français.
2.1.3 « et » et la virgule
L’usage d’une virgule avec « et » est différent en français et en anglais :
En anglais, il faut une virgule avant « and » dans une énumération qui comprend plus de deux éléments :
French, English, and Spanish
En français, il n’y a pas de virgule avant « et » :
Le français, l’anglais et l’espagnol
2.2 Utiliser le féminin pour trouver l’orthographe des noms, adjectifs et participes
passés
Mettre un mot au féminin peut aider à trouver sa terminaison :
chat chatte
ouvert ouverte
remis remise
3 Grammaire
3.1 Voix active/passive
3.1.1 Définition
Voix active : le sujet fait l’action
Voix passive : le sujet subit l’action et le complément d’agent (introduit par « par ») fait l’action
Le complément d’agent fait l’action (voix active)
L’action est faite par le complément d’agent (voix passive)
Notre équipe a réalisé une étude (voix active)
Une étude a été réalisée par notre équipe (voix passive)
4
3.1.2 Formation
La voix passive se construit avec l’auxilaire être + le participe passé du verbe .
Attention donc à ne pas confondre un temps simple à la voix passive avec un temps composé.
Par exemple, il ne faut pas confondre un verbe au présent de la voix passive avec un passé composé :
Le lapin est mangé par le loup
Présent de la voix passive. Cela équivaut à : le loup mange le lapin (maintenant)
Le lapin a mangé la salade
Passé composé de la voix active. Le lapin a mangé la salade hier.
3.1.3 Écrivez à l’actif !
Pendant longtemps, il a été d’usage d’utiliser la voix passive dans les travaux académiques, probablement
par modestie. Cette habitude est tombée en désuétude, mais malheureusement les étudiants continuent
trop souvent à écrire au passif, rendant les textes tortueux et le style inutilement lourd. Je vous encourage
vivement à utiliser la voix active :
1. la construction est beaucoup plus directe
2. il est maintenant d’usage d’annoncer clairement et sans détour que nous sommes l’auteur d’un travail
3.2 Règles d’accord
3.2.1 Les adjectifs
Les adjectifs s’accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent
3.2.2 Les participes passés
Avec l’auxiliaire être
Les participes passés s’accordent en genre et en nombre avec le sujet
Avec l’auxiliaire avoir
Les participes passés s’accordent en genre et en nombre avec le complément d’objet direct,
si celui-ci est placé avant le verbe
Sinon, ils sont invariables
En aucun cas, ils ne s’accordent avec le sujet
Pas de panique, c’est en fait simple :
Auxiliaire être
Il est tombé
Ils sont tombés
Elles sont tombées
Auxiliaire avoir - COD après le verbe
5
1 / 13 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !