3° Repérez les faux amis dans les phrases qui suivent et donnez

publicité
3° Repérez les faux amis dans les phrases qui suivent et donnez leur sens.
1. Things they had learned to ignore (ne pas prêter attention à) in each other resurfaced. Larry, who was used to
commanding attention (mobiliser l’attention), felt that he had suffered another loss (subir une défaite) (J. Cheever).
2. Humiliation and exposure (être démasqué) stared him in the face that night – the end of his marriage, the loss of his
job – and he found himself pleading with Donald, begging him for the sake of Irene and Doug to keep the affair (liaison)
secret. (J. Coe)
3. I think the last time I was on a demonstration (manifestation) commanding support (disposer d’un appui, d’un
soutien) even a tenth as broad was when Heseltine closed the pits. (Independent on Sunday, February 16, 2003)
4. France has been traduced (calomnier) in the American and British press all week for embodying ‘old Europe’.
(Independent on Sunday, February 16, 2003)
5. Yes, Mr. Abu Rumi would like to see peace with Israel on terms (conditions) that would ‘make the people
comfortable’ (satisfaisant). (NYT, April 27, 2003)
6. But the biggest story is that many buyers have deferred (retarder) placing orders (commandes) because of a reluctance
to travel to east Asia. (NYT, April 27, 2003)
5. The sense (sentiment) of frustration and inarticulateness (le fait de ne pas s’exprimer avec aisance) was agony
(souffrance, torture) to Tom. (P. Highsmith)
6. They can’t legally dispose of (vendre) charitable gifts and they can’t exist without support (subventions). (P.D.
James)
D’après F. Grellet, In So Many Words, Hachette, 2004
4° Traduisez en français les phrases et expressions suivantes.
1. all but the richest people : tous, à l’exception des plus riches (devant un nom)
2. It has all but ruined him : Ça l’a pratiquement ruiné. (devant un verbe ou un adjectif)
3. The vote was all but inevitable : Le scrutin était quasi inévitable.
4. But for you I wouldn’t be here today : Sans vous, je ne serais pas là aujourd’hui.
5. to pay cash / to pay in cash : payer comptant / payer en espèces
6. She looked doubtful : Elle ne semblait guère convaincue.
7. He is a doubtful ally : C’est un allié peu sûr.
8. for all the people there : pour tous les gens présents (devant un nom concret)
9. for all his efforts / for all their wealth : malgré tous ses efforts / malgré toute leur richesse (devant un nom abstrait)
10. I hardly knew him : Je le connaissais à peine.
11. She had hardly any money : Elle n’avait presque pas d’argent.
12. Hardly had he got back when the phone rang : Il était à peine rentré que le téléphone sonnait.
13.He can hardly walk, let alone run : Il ne peut guère parcher, et encore moins courir. (= sans parler de, ni à plus forte
raison, ni a fortiori)
14. I have (good) reason to believe that… J’ai des raisons / de bonnes raisons de croire que…
15. If I can help it… / I can’t help it : Si je peux faire autrement… / Je n’y peux rien / C’est plus fort que moi.
16. He was helpless : Il était impuissant / Il ne pouvait rien faire.
17. He shot a suspicious glance at me : Il me lança un regard soupçonneux.
18. A suspicious aircraft was spotted : On repéra un avion suspect.
19. It looks suspicious : Ça semble louche.
20. a well-considered decision / a highly-regarded person : une décision mûrement réfléchie / une personne bien
considérée
D’après P. Laruelle et F. Michelet, L’aide-mémoire de l’angliciste, PUF, 2008
1
Téléchargement