Maxi Krause Université de CAEN / CRISCO Verbes, verbes à particule et rection : le cas de l'allemand La contribution donnera d'abord un aperçu des possibilités formelles: 1. Formation PRÉVERBE (relativement ancien, monosyllabe, toujours atone) + VERBE, type beschreiten 2. Formation PARTICULE INSÉPARABLE (autre que sous 1)) + VERBE, type überschreiten 3. Formation PARTICULE SÉPARABLE (souvent complexe) + VERBE, type herunterschlucken et abordera ensuite le problème de l'analyse sémantique. Dictionnaires spécialisés et beaucoup de linguistes évoquent l'identité formelle entre préfixe verbal et/ou particule verbale d'une part et préposition (et élément constitutif d'adverbes) de l'autre, tout en affirmant en même temps l'inutilité d'un rapprochement sur le plan du sens. Certains vont parfois très loin en prétendant qu'il est impossible d'isoler un sens particulier de la particule verbale. Par exemple: GLÜCK, Helmut (Hrsg.), Metzler Lexikon Sprache, 2., erw. Auflage, Stuttgart/Weimar: Metzler, 2000 Verbalpartikel: Ø Partikelverb: (auch: Distanzkompositum, Partikelkompositum. Engl. phrasal verb): Zusammengesetzte Verben in germ. Sprachen, die aus einer als Präposition frei vorkommenden Partikel (Æ Verbzusatz) und dem Stamm gebildet sind, z.B. anfahren, abladen, austrinken; engl. to take off ('starten', to wash out 'auswaschen'). Partikelverben sind trennbar, d.h. in den meisten Kontexten sind Partikel und Stamm getrennt: die Partikel ist 'unfest' oder 'lose' im Ggs. zu Verben, deren Partikel untrennbar (fest) mit dem Stamm verbunden ist (z.B. unterscheiden, überhören). [...] Neben ihrer Trennbarkeit unterscheiden sich Partikelverben von Präfixverben durch den Akzent, der auf der Partikel, nicht dem Stamm liegt, z.B. be'fahren vs. 'abfahren, 'umfahren vs. um'fahren. Im übrigen verhalten sich beide Gruppen syntakt. und semant. gleich, so dass Partikelverben vielfach als Ableitung angesehen und zu den Präfixverben gerechnet werden. – Partikelverben bilden im Deutschen zusammen mit den Präfixverben die produktivsten Wortbildungsmuster. Die Isolierung einer eigenen Bedeutung der Partikel ist in der Regel nicht möglich, da der Zusammenhang mit der homonymen Präposition verblasst ist. Vielvesprechender ist die semantische Analyse der Partikelverben auf der Basis von Reihenbildung, vgl. die Reihen jdn ansprechen, reden, -rufen, -schreiben, -brüllen, -fahren; zu Beginn der Saison anschwimmen, rudern, -segeln, -paddeln; etw. ist angeschmutzt, angeschimmelt, angelaufen, angedreckt, angerostet. Neubildungen erfolgen durch Modellprägung (Hundsnurscher 1982), z.B. jmd. anflüstern, Einladung zum Antauchen, die Flüssigkeit war angechlort (Zeitungsbelege). Lit.: Hundscnurscher, Eichinger, Lipka, Bausch & Gauger. [Hartmut Günther] Objections: - Toutes les particules verbales n'ont pas d'élément équivalent indépendant (p.e. ein-) - Cette définition exclut des particules verbales complexes comme p.ex. herunter(schlucken), herumfahren / -lesen / - wurschteln; heranreifen / -wachsen; hervorheben / -bringen, -rufen etc. - L'analyse sémantique à partir de séries constatées ne peut donner que des résultats concernant l'ensemble particule + verbe, mais non pas l'apport particulier de la particule à cet ensemble ni des résultats concernant la particule en tant que telle et son rapport sémantique avec préposition(s), adverbes etc. - Le constat que la formation de mots s'appuie sur des modèles existants ne saurait être contesté − mais celle-ci suit une logique, exploite des données et des compatibilités sémantiques que l'on peut − doit! − cerner et au moins partiellement expliquer. La partie principale fournira une démonstration de l'étroite parenté sémantique entre préposition, élément constitutif d'adverbes et particule(s) séparable et/ou inséparable, pose donc - l'existence d'un signifié unique (exceptionnellement: double, dans le cas de unter) en présentant la démarche de l'analyse selon le modèle de Ph.Marcq à partir de relations spatiales, - la possibilité de l'application à d'autres domaines (temporel et abstrait) ainsi qu'à d'autres stades de l'allemand (et à d'autres langues: le gotique, exemple d'une langue germanique morte), soulèvera - la question de savoir ce qui est l'ultime déterminé (particule ou verbe?) et avancera - la thèse que l'allemand favorise l'emploi d'éléments invariables pour tout ce qui touche à l'expression de relations (au sens le plus large du terme). BASES THÉORIQUES: Prépositions: Systematique des relations selon Marcq/Krause: Espace: Système II (sans référence aux axes euclidiens) 2 participants Sous-système INTER Sous-système de la poursuite Sous-système du rapprochement (points de vue dynamique et statique) Sous-système de l'évitement Système I (avec référence aux 3 axes) (= Cas particulier / émanation du système II) Mini-Système de la localisation par rapport à une limite Système de la co-occurrence (neutralisateurs) Temps: Système I Système II (repère ponctuel) (repère linéaire) Système de la co-occurrence (neutralisateurs) Système de l'attente et de la succession (Les relations temporelles sont de nature abstraite, mais se délimitent facilement du reste des relations abstraites et donc présentées séparément) Bibliographie HELMUT GLÜCK (Hrsg.)(2000): Metzler Lexikon Sprache, 2., erw. Auflage, Stuttgart/Weimar: Metzler PHILIPPE MARCQ (1988): Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch, Stuttgart: Heinz/Akademischer Verlag MAXI KRAUSE (1994): Eléments pour une grammaire des prépositions, substituts et particules verbales de l’allemand. AB, AN, IN/EIN, ÜBER, UM, UNTER, VOR. Suttgart : Heinz/ Akademischer Verlag -- -- -(1998) Eléments pour une grammaire des prépositions, substituts et particules verbales de l’allemand. Volume II : AUF, DURCH, NACH, ZU. Stuttgart : H.-D.Heinz Akademischer Verlag -- -- -(2000): "Vers une grammaire des prépositions, substituts et particules verbales de l’allemand" in : Syntaxe et Sémantique 1/2000 (Connecteurs et marqueurs de connexions), Caen, 213-242 -- -- -(2001): "Textverknüpfung mittels DA + Präposition, illustriert anhand von DABEI in A.Cambourian" (éd.), Textkonnektoren und andere textstrukturierende Einheiten, Eurogermanistik Bd. 16, Tübingen: Stauffenburg, 2001, 129-146 -- -- -(2004): "Konkurrenz, Komplementarität und Kooperation im Bereich der Präpositionen und Verbalpartikeln oder Wie lange noch müssen Präpositionen und Verbalpartikeln in Grammatiken ein Schattendasein führen?" In: Linguistik online 18, 1/04 (d'autres titres ayant trait au sujet: cf. le site du CRISCO : www.crisco.unicaen.fr , cliquer sur "membres", puis sur KRAUSE)