Préactes - elliadd

publicité
Maxi Krause
Université de CAEN / CRISCO
Verbes, verbes à particule et rection : le cas de l'allemand
La contribution donnera d'abord un aperçu des possibilités formelles:
1. Formation PRÉVERBE (relativement ancien, monosyllabe, toujours atone) + VERBE,
type beschreiten
2. Formation PARTICULE INSÉPARABLE (autre que sous 1)) + VERBE, type
überschreiten
3. Formation PARTICULE SÉPARABLE (souvent complexe) + VERBE, type
herunterschlucken
et abordera ensuite le problème de l'analyse sémantique.
Dictionnaires spécialisés et beaucoup de linguistes évoquent l'identité formelle entre
préfixe verbal et/ou particule verbale d'une part et préposition (et élément constitutif
d'adverbes) de l'autre, tout en affirmant en même temps l'inutilité d'un rapprochement sur le
plan du sens. Certains vont parfois très loin en prétendant qu'il est impossible d'isoler un sens
particulier de la particule verbale.
Par exemple:
GLÜCK, Helmut (Hrsg.), Metzler Lexikon Sprache, 2., erw. Auflage, Stuttgart/Weimar:
Metzler, 2000
Verbalpartikel: Ø
Partikelverb: (auch: Distanzkompositum, Partikelkompositum. Engl. phrasal
verb):
Zusammengesetzte Verben in germ. Sprachen, die aus einer als Präposition frei
vorkommenden Partikel (Æ Verbzusatz) und dem Stamm gebildet sind, z.B. anfahren,
abladen, austrinken; engl. to take off ('starten', to wash out 'auswaschen').
Partikelverben sind trennbar, d.h. in den meisten Kontexten sind Partikel und Stamm
getrennt: die Partikel ist 'unfest' oder 'lose' im Ggs. zu Verben, deren Partikel
untrennbar (fest) mit dem Stamm verbunden ist (z.B. unterscheiden, überhören). [...]
Neben ihrer Trennbarkeit unterscheiden sich Partikelverben von Präfixverben durch
den Akzent, der auf der Partikel, nicht dem Stamm liegt, z.B. be'fahren vs. 'abfahren,
'umfahren vs. um'fahren. Im übrigen verhalten sich beide Gruppen syntakt. und
semant. gleich, so dass Partikelverben vielfach als Ableitung angesehen und zu den
Präfixverben gerechnet werden. – Partikelverben bilden im Deutschen zusammen mit
den Präfixverben die produktivsten Wortbildungsmuster. Die Isolierung einer eigenen
Bedeutung der Partikel ist in der Regel nicht möglich, da der Zusammenhang mit der
homonymen Präposition verblasst ist. Vielvesprechender ist die semantische Analyse
der Partikelverben auf der Basis von Reihenbildung, vgl. die Reihen jdn ansprechen, reden, -rufen, -schreiben, -brüllen, -fahren; zu Beginn der Saison anschwimmen, rudern, -segeln, -paddeln; etw. ist angeschmutzt, angeschimmelt, angelaufen,
angedreckt, angerostet. Neubildungen erfolgen durch Modellprägung (Hundsnurscher
1982), z.B. jmd. anflüstern, Einladung zum Antauchen, die Flüssigkeit war angechlort
(Zeitungsbelege). Lit.: Hundscnurscher, Eichinger, Lipka, Bausch & Gauger. [Hartmut
Günther]
Objections:
- Toutes les particules verbales n'ont pas d'élément équivalent indépendant
(p.e. ein-)
- Cette définition exclut des particules verbales complexes comme p.ex.
herunter(schlucken), herumfahren / -lesen / - wurschteln; heranreifen / -wachsen;
hervorheben / -bringen, -rufen etc.
- L'analyse sémantique à partir de séries constatées ne peut donner que des résultats
concernant l'ensemble particule + verbe, mais non pas l'apport particulier de la
particule à cet ensemble ni des résultats concernant la particule en tant que telle et
son rapport sémantique avec préposition(s), adverbes etc.
- Le constat que la formation de mots s'appuie sur des modèles existants ne saurait être
contesté − mais celle-ci suit une logique, exploite des données et des compatibilités
sémantiques que l'on peut − doit! − cerner et au moins partiellement expliquer.
La partie principale fournira une démonstration de l'étroite parenté sémantique entre
préposition, élément constitutif d'adverbes et particule(s) séparable et/ou inséparable, pose
donc
- l'existence d'un signifié unique (exceptionnellement: double, dans le cas de unter) en
présentant la démarche de l'analyse selon le modèle de Ph.Marcq à partir de relations
spatiales,
- la possibilité de l'application à d'autres domaines (temporel et abstrait) ainsi qu'à
d'autres stades de l'allemand (et à d'autres langues: le gotique, exemple d'une langue
germanique morte),
soulèvera
- la question de savoir ce qui est l'ultime déterminé (particule ou verbe?)
et avancera
- la thèse que l'allemand favorise l'emploi d'éléments invariables pour tout ce qui
touche à l'expression de relations (au sens le plus large du terme).
BASES THÉORIQUES:
Prépositions: Systematique des relations selon Marcq/Krause:
Espace:
Système II
(sans référence aux axes euclidiens) 2 participants
Sous-système INTER
Sous-système de la poursuite
Sous-système du rapprochement (points de vue dynamique et
statique)
Sous-système de l'évitement
Système I
(avec référence aux 3 axes)
(= Cas particulier / émanation du système II)
Mini-Système de la localisation par rapport à une limite
Système de la co-occurrence (neutralisateurs)
Temps:
Système I
Système II
(repère ponctuel)
(repère linéaire)
Système de la co-occurrence (neutralisateurs)
Système de l'attente et de la succession
(Les relations temporelles sont de nature abstraite, mais se délimitent facilement du reste des
relations abstraites et donc présentées séparément)
Bibliographie
HELMUT GLÜCK (Hrsg.)(2000): Metzler Lexikon Sprache, 2., erw. Auflage, Stuttgart/Weimar:
Metzler
PHILIPPE MARCQ (1988): Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und
Französisch, Stuttgart: Heinz/Akademischer Verlag
MAXI KRAUSE (1994): Eléments pour une grammaire des prépositions, substituts et particules
verbales de l’allemand. AB, AN, IN/EIN, ÜBER, UM, UNTER, VOR. Suttgart : Heinz/
Akademischer Verlag
-- -- -(1998) Eléments pour une grammaire des prépositions, substituts et particules
verbales de l’allemand. Volume II : AUF, DURCH, NACH, ZU. Stuttgart : H.-D.Heinz
Akademischer Verlag
-- -- -(2000): "Vers une grammaire des prépositions, substituts et particules verbales
de l’allemand" in : Syntaxe et Sémantique 1/2000 (Connecteurs et marqueurs de connexions),
Caen, 213-242
-- -- -(2001): "Textverknüpfung mittels DA + Präposition, illustriert anhand von
DABEI in A.Cambourian" (éd.), Textkonnektoren und andere textstrukturierende Einheiten,
Eurogermanistik Bd. 16, Tübingen: Stauffenburg, 2001, 129-146
-- -- -(2004): "Konkurrenz, Komplementarität und Kooperation im Bereich der
Präpositionen und Verbalpartikeln oder Wie lange noch müssen Präpositionen und Verbalpartikeln
in Grammatiken ein Schattendasein führen?" In: Linguistik online 18, 1/04
(d'autres titres ayant trait au sujet: cf. le site du CRISCO : www.crisco.unicaen.fr , cliquer sur
"membres", puis sur KRAUSE)
Téléchargement