Les collocations en DO et le statut de verbe léger

publicité
Les collocations en DO et le statut de verbe léger
Nicolas Ballier
Rouen, CETAS
[email protected]
Cette contribution s'intéresse à la complémentation de DO, notamment à certains des emplois
en tant que "light verb"1 / verbe léger dans des constructions du type "do a dance". Dans The
Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et G. Pullum n'ont pas les
mêmes contraintes de sélection pour les GN objets de ce type de construction que RMW
Dixon dans A New Approach to English Grammar on Semantic Principles. C'est la
problématique retenue dans la simulation de sujet qui organise le corpus en annexe. Plus
spécifiquement, il s'agit de distinguer des constructions en nom verbal (do the talking) et des
constructions avec un déverbal (do a dance). On détaillera quelques effets sémantiques, et
notamment aspectuels, de ce type de constructions de DO.
0 . Problèmes de désignation
La question met au jour de nombreuses désignations de ces constructions en anglais (de "thin
verb" / "extended verb construction" chez Allerton2, à "support verb" (Fillmore) en passant
par "have a look constructions" ou "have a VERB"3. Nous parlerons ici d'emplois comme verbe
léger, voire de "tour léger", sans préjuger de l'utilisation du terme de "léger" chez les
générativistes. On parle plutôt de "verbe support" pour des constructions figées en français.
Gaston Gross, notamment, parle de "verbes supports" pour des constructions telles que
"mettre à toutes les sauces", "mettre le paquet", "mettre la table".
Un rapide examen montre que le "tour léger" ne vaut pas pour le français
1. parce que les formes citationnelles de l'infinitif en français limitent les cas de conversions
nominales à des cas tels que faire le goûter / faire le dîner,
2. parce que les contraintes de figements sont alors beaucoup plus nombreuses; ainsi mettre la
grande table a-t-il un sens différent de mettre la table (de même pour mettre le petit paquet
par rapport à mettre le paquet).
1 . Une définition possible des "light verbs"
Il s'agira bien d'emplois "lexicaux" de DO, susceptibles de faire intervenir des auxiliaires dans
1
Cette contribution doit passablement pour sa problématique au traitement par Jacqueline Guéron, lors d'une
conférence prononcée à Rouen le 29 novembre 2002, de toute une série d'emplois qui ne paraissaient pas relever
du même phénomène, mais qui relevaient tous d'emplois que les énonciativistes appelleraient "lexicaux".
2
ALLERTON, DJ 2002, Stretched verb constructions in English, Routledge, Routledge Studies in
Germanic Linguistics. English "stretched verb structures" (e.g. make an attempt, have a try)
http://www.unibas.ch/anglist/people/teachers/allerton.htm
3
La convention notationnelle n'est pas le moindre des problèmes de cette prolifération terminologique. Il peut
paraître paradoxal d'accorder à une forme donnée (un COD) les attributs d'un paradigme sous les traits de petites
capitales, en d'autres termes, de confondre une forme de mots et un lexème. La question se pose de savoir, pour
le verbe recteur comme pour le COD, si l'on doit conserver les attributs typographiques d'une forme abstraite
(lexème ou opérateur) quand on cherche à désigner une construction particulière ou une classe d'emplois. Après
avoir souligné les difficultés terminologiques, nous sombrons "naturellement" dans l'hubris et proposons nousmême une énième désignation.
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
1
la négation. Voici la définition donnée par Trask dans son dictionnaire :
light verb /laIt/ n. A verb with little or no semantic content of its own which
combines with a (usually indefinite) direct object noun or NP which itself expresses a
verbal meaning. In English, the most usual light verbs are make, do, take, have and
give, as in such expressions as have a look, take a drink, have a smoke, do a dance,
give a shrug, make a move, give a kiss and have a wash. Most light verb
constructions in English have matching lexical verbs from which they differ, if at all,
in an aspectual nuance: there appears to be little difference between She gave him a
kiss and She kissed him, but there is a perceptible difference between She took a
drink and She had a smoke, on the one hand, and She drank and She smoked, on the
other. Light verbs occur in many languages other than English: Japanese suru,
Turkish etmek and Basque egin, all meaning roughly 'do' for example, all serve to
construct large numbers of verbal expressions with accompanying nouns, though in
these languages, unlike in English, there is usually no alternative lexicalization
available. Turkish etmek is in fact specialized in this function, while the Japanese and
Basque verbs also serve as ordinary lexical verbs. Jespersen (1961, VI: 117); revived
by Cattell (1984).
Notons que Trask retient ici make (dans make a move), ce qui n'est pas le cas de la majorité
des études sur la question. Sa définition montre que le phénomène vaut pour d'autres langues,
où ce type de verbe est plus ou moins spécialisé. Pour l'anglais, des appréciations de type
usual, usually, most usual sont autant de caractérisations aux allures prototypiques mais aussi
autant de symptômes des points litigieux de ces constructions :
- le statut de la détermination est incertain (A est privilégié, mais le reste n'est pas écarté
d'office),
- le syntagme nominal en rapport avec un verbe peut être un déverbal ou une nominalisation
en –ING,
- une homologie entre une construction de base et un tour léger est posée, sans que l'on sache
si elle est contraignante,
- la différence aspectuelle, posée comme variable selon les verbes régis. Les deux exemples
pertinents portent sur la recatégorisation d'une activité en procès borné. Le choix d'une
construction intransitive telle que They kissed aurait permis une telle alternance,
- le sens du verbe recteur compte moins que son COD, mais le sens n'est pas nul, comme le
prouve une distribution différente des verbes recteurs.
2. Sommaire état des lieux
Pour l'essentiel, ceci est une extrapolation à partir des pistes d'analyse développées par
DIXON 1991, STEIN 1991 et de la synthèse de la CGEL. En particulier, il s'agit d'appliquer à
DO des tests ou des propriétés qui sont prêtées à HAVE et à ce type de complémentation.
Deux caractéristiques retiennent l'attention :
1- le tour est plus fréquent en Australian English (voir par la suite la construction May I have
a borrow of your ruler?)
2 Dans l'ensemble des verbes traités, HAVE est le plus typique, et HAVE A LOOK
fonctionne effectivement comme le tour prototypique4.
4
GUILLEMIN-FLESCHER 1999 signale le phénomène, sans citer STEIN 1991, qui prend précisément cet
exemple comme forme désignationnelle de cette construction.
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
2
3 . Polarité lexique / grammaire
Le point ici illustré est que le phénomène est grammatical et pas seulement lexical. Il ne s'agit
pas de simples restrictions de sélection, où, dans les cas extrêmes des expressions figées, un
nom ne peut accepter qu'un seul verbe recteur. Ainsi tabs ne peut se construire qu'avec keep
(dans keep tabs) et lip service avec pay (pay lip service). Ces idiom chunks illustrent de
simples contraintes lexicales, là où le "tour léger" met en jeu une plus grande combinatoire.
C'est cette plus grande combinatoire des "tours légers" entre les verbes légers et leur
complémentation qui montre à nos yeux que le phénomène relève de la grammaire et n'est pas
confiné à des restrictions de co-occurrence qui seraient purement lexicales. Nous représentons
cette opposition sous forme de gradation du plus ou moins lexicalisé entre un pôle lexical et
un pôle grammatical.
←→
Grammaire
Lexique
+ combinaisons multiples
- restriction de sélection
+ existence d'autres verbes similaires
- spécialisation du "verbe support"
+ qualification possible
- non (figement)
+ degré de figement moindre
- formes figées
+ contraintes aspectuelles
- contraintes moindres
L'existence du tour léger peut s'argumenter à partir des effets aspectuels, mais aussi à partir de
la confrontation à certaines interprétations sémantiques du COD, qui peuvent être différents
de la simple "transformée" d'une relation prédicative. De fait, dans le tour léger, la
complémentation n'est pas un simple COD5. Ceci s'étaye assez bien en contrastant les cas
d'ambiguïtés. Ainsi I had a bath est-il ambigu entre le tour léger (Jespersen signale que le lien
entre bathe et bath s'est opacifié) et l'interprétation possessive (I owned a bathtub).
4. Le micro - système de référence des verbes légers
Argument supplémentaire en faveur d'un phénomène grammatical, il existe un ensemble de
verbes qui permettent cette "transformée aspectuelle". Si les marges de l'ensemble des verbes
légers sont relativement floues, on peut établir un continuum de PAY (cas-limite) à HAVE
(prototype6). DIXON 1991 est révélateur dans son choix de ne traiter DO que comme un
phénomène minoritaire :
There are also periphrastic constructions with make, do and pay that show some
similarity to HAVE A / GIVE A / TAKE A VERB. Pay is very restricted – the main
verbs it occurs with are visit and compliment, as in visit Mary, pay Mary a visit;
compliment Mary, pay Mary a compliment. Do occurs with a slightly larger set of
verbs, eg do a dance / mime / dive / jump / pee (and in 'The Stockbroker’s Clerk', a
client tells Sherlock Holmes that he was sitting doing a smoke). (DIXON 1991, 338)
L'exemple auquel il est fait allusion est en extrait 21, où l'emploi de DO peut s'opposer à have
a smoke, attesté également dans les corpus. On peut ici faire valoir le contexte, puisque le
client explique, au début de la nouvelle, ce qu'il faisait à tel moment, d'où cette focalisation
sur l'agentivité. C'est une réponse anticipée à la question rituelle de l'enquête policière "que
5
C'est l'intuition centrale qui motive notre critère final: pas de pseudo-clivées possibles focalisant sur l'objet pour
un tour léger.
6
Certains vont jusqu'à expliquer que la construction doit exister avec HAVE pour exister avec TAKE ou GIVE.
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
3
faisiez-vous à ce moment là?", où l'énonciateur se justifie ("Well" à l'initiale), semblant ainsi
en quelque sorte mettre en scène son "activité". Ce type de glose sémantique de la
construction en DO est extrapolée de la série d'exemples donnés dans la grammaire de Quirk
She gave a shriek.
She had a good shriek.
She did a (good) shriek.
(Quirk et al 1985, 752)
On peut effectivement défendre une valeur contrastive où, sémantiquement, l'agent se met en
scène dans les constructions en DO, retrouvant ainsi les caractéristiques de focalisation sur
l'agent que la diachronie met au jour pour DO7. Le contexte est favorable pour les tours où
DO est en concurrence avec HAVE, par exemple dans les trois occurrences du BNC de do a
pee, même s'il faudrait voir dans le détail comment la sémantique de la complémentation
influence l'interprétation de focalisation sur l'agent du procès. Dans l'extrait 5, la dimension de
"mise en scène" ne peut pas être comprise comme une affectation à l'endroit des coénonciateurs (les personnages sont seuls à guetter un gypaète barbu) mais comme leur volonté
de "marquer le coup", de mettre en scène leur triomphe (une glose serait "on a sauté de joie",
voire "esquissé un pas de danse"). L'extrait 9 (did a mime) confirme cette valeur de "mise en
scène", mais elle est étroitement liée au sémantisme de la complémentation. Intuitivement, il
est tentant de relier ce centrage sur l'agentivité avec la sélection de compléments exprimant
des activités physiques, corporelles. A cet égard, l'extrait 20 offre par le menu (blatant) les
indices contextuels d'une mise en scène de l'agent, au point de servir de didascalie à l'énoncé
"I must do a pee".
Les principales valeurs sémantiques établies par DIXON 1991 sont ici résumées sous forme
de tableau synthétique des verbes légers, du plus au moins typique, auquel nous ajoutons une
colonne pour DO :
Verbe
HAVE
COD prototypique a look
GIVE
me a look
he gave a cry8
caractérisation des agentif
agentif,
requiert interaction des actants
actants
(satisfaction
de davantage d'effort de (Mary gave John a
look)
l’agent)
la part de l'agent
caractérisation
bénéfactif
plus singulatif,
plus singulatif (gave a
sémantique
/ volition
laugh vs had a laugh)
aspectuelle
des "structure exprimant
constructions
une
instance
d'activité" (JGF)
type de
privilégié9
verbe plutôt avec
intransitifs
they had a kiss
TAKE
a look at that
des plutôt
avec
intransitifs
des plutôt
avec
transitifs
DO
a dance
agentif
(mise en scène du
procès par l'agent)
recatégorise
une
activité
en
accomplissement
ou en achèvement
(bornage
de
procès)
des plutôt avec des
intransitifs
Disposant de ce micro-système des "verbes légers", il devient alors tentant de récuser la
dernière catégorie des "autres verbes légers" donnés dans la CGEL10 qui comprend :
7
Voir la communication de M.-L. GROUSSIER, ici-même.
Deux exemples prototypiques pour GIVE, selon qu'il correspond à un emploi mono- ou ditransitif.
9
Comme l'attestent les exemples, le mot important est ici "plutôt".
10
HUDDLESTON & PULLUM, 2002, The Cambridge Grammar of the English Language Cambridge: CUP
8
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
4
- offer an apology / a suggestion,
- pay attention to / a call on / a visit to,
- put the blame on / an end to / a stop to,
- raise an objection to.
Dans ces exemples, la préposition qui suit le COD est autre que OF ou alors les COD peuvent
relever d'une dérivation plus que d'une conversion (suggestion, objection). On retrouve ici
quelques uns des critères de DIXON 1991 que nous explicitons maintenant.
5 . Contraintes de sélection des light verbs?
Les contraintes à gauche semblent rares, même si cette construction est peu fréquente après un
modal, à l'exception de la combinaison problématique avec WHENEVER signalée par
GUILLEMIN-FLESCHER 1999. Ce sont les contraintes à droite qui nous intéressent ici.
5.1. Contraintes sur le COD
Nous voyons, après d'autres, le tour léger comme une conversion de nom à verbe 11, ce qui
impose de répondre à deux objections existant dans la littérature :
- On peut récuser l'argument selon lequel des exemples tels que shower, qui est attesté comme
nom avant d'être attesté comme verbe, disqualifient d'emblée une conversion de verbe à nom
pour ce type de tour léger. C'est oublier que la conversion est potentiellement un phénomène
récursif (on peut ainsi analyser les effets complexes de give a smoke dans l'extrait 3), qui n'est
pas orienté d'une catégorie vers une autre. On a donc raison de parler prudemment de
"construction associée" (HUDDLESTON et PULLUM) entre une "forme de base" et une
"forme périphrastique" (DIXON). On constate une sorte de corrélat verbal, d'homologie, voire
de transformée où se joue une identité morphologique, aux affixes temporels près (I showered
/ I had a shower).
- De l'opposition sémantique entre he had a fit vs he fitted et he had an attack vs he attacked,
nous ne tirons la conclusion que l'homologie sémantique ne joue pas, mais que ces deux
constructions en have ne sont pas des "emplois légers". Il s'agit d'un phénomène de
concurrence lexicale, où des éléments lexicaux ne sont plus disponibles pour une
construction, ayant déjà un statut dans le lexique.
5.2. Concurrence lexicale
Tous les verbes ne peuvent entrer dans la complémentation des tours légers. La conversion est
en butte à la concurrence lexicale.
- C'est le cas bien décrit en morpho-phonologie des dissyllabes d'origine latine qui ont un
dérivé en {-al} (propose/proposal; deny/denial, ce qui proscrit d'autres dérivés (*arriving) ou
des conversions (*an arrive).
[=CGEL]
11
C'est dans le volume consacré à la morphologie, dans un développement portant sur les
conversions, que Jespersen a recours à la notion de "light verb". Le passage dit ceci:
Substantive from verbs without change
The most usual meaning of sbs derived from and identical in form with a vb is the action or an
isolated instance of the action. This is particularly frequent in such everyday combinations as those
illustrated in the following paragraphs after have and similar 'light' verbs. They are in accordance with
the general tendency of Mod E to place an insignificant verb, to which marks of person and tense are
attached, before the really important idea …
Such constructions also offer an easy means of adding some descriptive trait in the form of an adjunct:
we had a delightful bathe, a quiet smoke, etc. They thus in some way form a parallel to those with a
'cognate object': fight the good fight, etc.
JESPERSEN [1942], VI, 117.
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
5
- C'est l'existence dans le lexique de formes telles que analysis (extrait 8), mistake (extrait 12).
De même, do a talk a un statut lexical (extrait 12) et n'est pas assimilable à un tour léger. En
ce cas, la pseudo-clivée est possible.
5.3. Critères de DIXON 1991
Soit la phrase de base (Mary walked in the garden) et la forme périphrastique (Mary had a
walk in the garden) ou May I borrow your ruler ? / May I have a borrow of your ruler? Il faut
pouvoir observer les propriétés suivantes:
- conservation du sujet dans l’alternance (Mary)
- do comme verbe principal
Mary mimed / Mary did a mime.
- conservation du sens (et fixité de l’article), ce qui disqualifie des constructions telles que did
a talk (extrait 12)
- alternance adjectif / adverbe
(Mary walked in the garden slowly/ Mary had a slow walk in the garden)
- conservation des « constituants périphériques » (in the garden)
- le COD devient un syntagme prépositionnel en OF (a borrow of your ruler)
- la construction périphrastique n'est pas passivable.
Cette liste de critères est plus restrictive que la liste de COD proposés dans la CGEL (296),
qui donne pour DO les compléments suivants, très proches de la liste donnée dans la Quirk.:
DO A
dance
dive
imitation of
report on
sketch of
somersault
sprint
tango
translation
turn
N (nouns count) + some
cleaning
drawing
knitting
sewing
thinking
work
writing
Nous allons affiner cette liste en montrant que les propriétés des deux catégories retenues pas
la CGEL doivent être distinguées.
6 . Déverbal et nom verbal…
6.1. différences sémantiques
Une fois écartées les occurrences non trouvées12 dans le BNC, le LOB et le Brown (do a
sprint, do a tango), les occurrences de dérivés (imitation, translation13), restent des
occurrences d'activité physique pour les déverbaux : dance, dive, mime, somersault, turn,
jump, pee.
L'examen des corpus donne par ailleurs pour les noms verbaux des activités
12
13
On ne saurait certes tenir l'argument pour incontestablement décisif.
Est récusée pour la même raison do an illustration (extrait 02)
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
6
- intellectuelles : thinking, writing, talking, coding, teaching (extrait 11),
- artistiques : drawing, painting,
- perçues comme déplaisantes (corvées) : cleaning, ironing, knitting, sewing, repairing,
- liées à la pêche : fishing, baiting, trolling.
Ce rapide inventaire sémantique pourrait plaider en faveur d'une sous-catégorisation
différente des deux constructions.
6.2. représentation qualitative
Aux delà des effets de spécialisations sémantiques répertoriés dans ALBRESPIT 2002 (voir a
kill vs. killing et a find vs. findings), les formes en -ing peuvent produire une plus grande
instabilité qualitative (do the reporting, plus vague dans l'extrait 2 que le do a report de
l'extrait 6) a fortori avec un quantifieur vague (a little studying en 19). L'aspect lexical des
verbes joue un rôle, comme dans l'exemple de l'extrait 13 (`Why don't you do a little
resigning?'). On considérera le fait que le locuteur, roumain, n'est pas natif comme nonpertinent et que la traduction pourrait être : "et si tu te mettais un peu à démissionner" "et si tu
nous faisais un peu de démission". L'instabilité qualitative rend difficile un strict homologue
adverbial (?"why don't you resign one way or another?"). C'est une massification de
l'événement qui est plutôt observable ici, là où le tour léger tend à discrétiser des occurrences.
La forme en -ING permet de construire de l'activité avec des procès téliques, là où le tour
léger tend à discrétiser et à construire des procès bornés.
6.3. représentations aspectuelles
Au delà du phénomène bien connu de l'interaction entre la complémentation et les valeurs
aspectuelles construites, notons que DO, selon ses réalisations, peut prendre toutes les
valeurs:
test
+ for 2 hours
étendu
+
borne
-
type de procès
activité
+ in two hours
- BE +ING
- BE + ING
+
-
+
+
-
accomplissement
achèvement
état
exemple
She did her hair for two
hours.
She did a report.
John did a jump.
It will do.
6.3.1. la complémentation ne construit pas le même type de procès
Si les différents emplois de DO permettent de construire des types de procès bornés, le
tableau suivant récapitule la différence aspectuelle portée par les deux types de
complémentations. Le tour léger ne construit pas de représentation de procès compact.
compact (pas de borne)
we did (anaphore)
notion non sécable
discret (formatage par le COD)
we did a jump
dense (délimitation, il y a eu we did a dance, we did somersaults
occurrence de)
you'll do the ironing / you'll do the
talking.
He did his ironing.
He did a bit of ironing.
Au contraire, un même nom verbal peut permettre tout type de représentation de procès, à la
quantification près. Apparaît alors une autre différence:
6.3.2. rôle de la quantification dans la représentation du procès
Nous ne développerons pas ici la question de la quantification des déverbaux au-delà de la
simple mention de l'extrait 13, qui permet d'opposer une occurrence unique (do a somersault)
à une occurrence plurielle et de type générique qui plus est (usually et marque de présent). Le
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
7
pluriel ne serait pas à écarter en soi, même s'il est minoritaire dans les corpus14. Reste que la
quantification d'événements n'est pas aussi nette pour le tour léger, qui privilégié A. A
l'inverse, les procès en –ING autorisent toute une série de quantifieurs, qui peuvent
éventuellement être rapprochés des tours légers lorsqu'ils restent flous voire instables
qualitativement ou quantitativement (SOME) mais plus lorsqu'ils permettent de construire des
procès itérables. Nous pensons à la quantification en A LOT OF.
6.4. pseudo-clivée
La quantification en A LOT OF dans She does a lot of writing ne nous paraît pas compatible
avec la représentation des procès dans les tours légers15. C'est ce que fait apparaître, d'après
les anglophones que nous avons interrogés, une différence d'acceptabilité avec la pseudoclivée:
What I do is a lot of writing.
*What we did was a smoke.
*What we had was a walk.
La solidarité syntaxique entre le verbe léger et son complément expliquerait pourquoi la
pseudo-clivée n'est pas possible pour un tour léger, où la représentation de l'événement nous
paraît indissociable de son occurrence, et partant sans doute, de la complémentation. Une
autre manière de le dire est d'insister sur le statut tout particulier du COD de DO, en guise
d'explication du phénomène.
8 . Transitivité et "télicité" de DO L E X
Un faisceau de faits manifeste le statut tout particulier du rapport de DO à son COD, rendant
compte de la manière dont le COD participe d'une manière prépondérante à la construction du
sens des emplois lexicaux de DO.
8.1. classification de DO
LEVIN 1993 classe DO dans le même groupe que acquit, act, augur, behave, bode, mean,
phrase, treat, word), c’est-à-dire la classe des verbes pour laquelle l'adverbe est obligatoire
("Obligatory adverbs", 109). Celle-ci peut se subdiviser en fonction du caractère nécessaire ou
non du COD.
Ex: The teacher meant well.
* The teacher meant.
Du point de vue de DO, le fonctionnement lexical serait "prototypiquement transitif", ou
devrait comporter une composante qualitative.
8.2. les emplois intransitifs, du type that will do
Dans le corpus, les emplois intransitifs de DO semblent privilégier:
- des proformes et des indéfinis en position sujet,
- des constructions modales avec WILL, WOULD, SHALL, et SHOULD, avec ou sans
négation. En voici un exemple:
"Certainly," said Holmes, stepping over and turning the key in the door. "I let you
14
Et variable dans les acceptabilités selon les auteurs.
Signalons que, pour nous, cette manipulation récuse la qualification d'emploi en light verb retenue pour She
does a lot of writing donnée dans la CGEL (1534).
15
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
8
know, then, that I have caught him!"
"What! where?" shouted Mr. Windibank, turning white to his lips and glancing about
him like a rat in a trap.
"Oh, it won't do -- really it won't," said Holmes suavely. "There is no possible getting
out of it, Mr. Windibank. It is quite too transparent, and it was a very bad
compliment when you said that it was impossible for me to solve so simple a
question. That's right! Sit down and let us talk it over."
Our visitor collapsed into a chair, with a ghastly face
Sir Arthur Conan Doyle, "A Case of Identity", 1891, brit.
Une lecture intuitive suggérerait que, en l'absence de COD, la relation est posée comme une
évaluation de congruence du sujet et du procès ("cela convient"). C'est une attribution de
propriétés au sujet grammatical (comparable à un verbe d'état), ce qui suppose une instance de
jugement (modalisation) et qui est proche de la modalité dite "radicale". La construction
intransitive, si ce qui semble être des contraintes de sélection sont confirmées, marquerait
simplement une "congruence" entre des données situationnelles et le sens des convenances de
l'énonciateur. Il est tentant d'en faire la conséquence de l'absence de COD, élément servant à
l'interprétation par défaut et dont l'absence, le cas échéant, oblige à considérer le sujet pour
l'interprétation du prédicat.
8.3. existence de misdoings
On peut lexicalement construire misdoings16, ce qui premièrement révèle des propriétés
sémantiques quant à la discrétisation des occurrences de procès (pluralisation) et
deuxièmement quant au "programme sémique" de DO. On peut ainsi montrer à partir du
travail d'Isabelle HAIK que la préfixation en mis- présuppose une réalisation particulière du
procès, une forme de pré-construit consistant en une réalisation "bonne", ayant une finalité
particulière. Misunderstand (d'où l'inclusion d'un certain nombre verbes renvoyant à des
processus "cognitifs" misread, misinterpret) présuppose un échec du procès sous-jacent
understand, dont des modalités bien définies n'ont pas été respectées. Misreadings suppose
que le texte qui devait être lu avait une interprétation qui n'a pas été comprise. Il y a un télos,
une finalité du procès de la base verbale (ce qui est sémantiquement compatible avec la
transitivité) de type axiologique comme pour misbehave17. Il y a sémantiquement une
téléonomie de ces procès des bases (orientés vers un résultat valué positivement), que l'on
peut aspectuellement rapprocher d'une télicité. Il semblerait donc, puisque misdoings existe,
que quelque chose du programme sémique de DO présuppose sa borne de droite, ce que le
tour léger permet précisément de construire.
8.4. rapport très particulier au COD à l'impératif
Nous n'avons pas trouvé de DO à l'impératif qui ne soient pas transitifs ou qui ne
comporteraient pas de composante qualitative (Do as I say!). En l'absence de sujet exprimé,
16
Jean Southworth, QC, in mitigation, said: "This was not a case of him taking away the
virginity of this young woman.
"He has lost his pension rights and the personal affection of those dear to him and also, when
a police officer goes to prison, he often carries an extra load for his misdoings." Verdict
restores women's faith. BNC
17
Faut-il préciser que l'analyse n'est pas réversible au point de faire une condition nécessaire et suffisante de
cette préfixation pour le statut de verbe léger? A supposer que *mispay disqualifie pay comme verbe léger, on a
certes misgivings, mistake, mais pas *mishave.
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
9
l'impératif rendrait obligatoire la composante qualitative ou le COD pour l'interprétation de
l'énoncé.
8.5. tours légers et compléments de nature
Jespersen et Quirk et al insistent sur la proximité du tour léger avec les compléments de
nature (cognate objects) tels que dans sing a song. Quirk et al proposent presque la généalogie
/ homologie suivante:
You fought for a long time.
They fought for a long fight.
They had a long fight.
Dans le complément de nature, le COD est un simple prolongement du procès d'un verbe qui
peut aussi fonctionner intransitivement. Tout semble se passer comme si, dans le tour léger, le
sens donné au verbe était un prolongement du COD.
"CONCLUSION"
Les constructions en verbe léger, les "emplois légers" de DO :
sont une illustration des interfaçages complexes entre lexique et syntaxe, s'agissant ici du
"formatage" du procès par le COD et des interférences sémantiques de la complémentation
(notamment des effets aspectuels);
permettent une situation de DOLEX dans ses micro-systèmes lexicaux de référence (make d'un
côté, take, give et have de l'autre) et, se faisant, une exploration de quelques propriétés
sémantiques de DOLEX.
En guise de conclusion, nous proposons une matrice possible de sujet de leçon contrastant les
réalisations fonctionnelles de DO. Contrairement à la tradition énonciativiste,
HUDDLESTON & PULLUM proposent jusqu'à six réalisations fonctionnelles dans la CGEL.
Faut-il pour autant, sur la base de ses propriétés grammaticales (notamment aspectuelles),
reconnaître un statut de réalisation syntaxique au tour léger en DO?
We conclude this section by listing summarily the different uses of do that we have
distinguished in this grammar:
[55] i
She doesn't regret it. [auxiliary]
ii
% I like it more than I used to do. [pro-form]
iii
I enrolled for the course but soon regretted doing SO. [head of pro-form
do so]
iv
You shouldn't do that. What is he doing ? [general agentive verb]
v
She did a somersault. She does a lot of writing. [light verb]
vi
She did well That'll do. They are doing 'Macbeth'. [ordinary lexical
verb]
The auxiliary is used only in the four do-support constructions; it has only tensed
forms, except that plain do l don't occur in emphatic or negative imperatives. Do in
[ii-vi] is a lexical verb, and combines with auxiliary do in the do-support
constructions: % I like it now, but I didn't do then; He didn't do so; and so on. The
pro-form do is found in BrE but not normally in AmE; it is restricted to anaphoric
use. Do so is an idiom, likewise used anaphorically. The do of [iv] associates an
agent role with its subject; it generally combines with an NP object, permitting the
formation of anaphoric and deictic VPs, the questioning and relativisation of VPs,
and so on. The do of [v] is a light verb, like the make of They made an offer, the take
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
10
of She took a decision, the give of He gave a grunt, and so on: see Ch. 4, §7. There is
nothing grammatically special about the do of [vi], an ordinary lexical verb with a
range of senses; the examples given illustrate intransitive and monotransitive
constructions, and it can also be ditransitive, as in They did me a favour. (CGEL,
1534-1535)
BIBLIOGRAPHIE PARTIELLE
ALBRESPIT, J., 2002, "Nominalisations de type a laugh, a win", Communication au 40ème
congrès de la SAES (Université d'Angers, 19-21 mai 1999), dans Construire et reconstruire
en linguistique anglaise, syntaxe et sémantique, C. Delmas, dir., Saint-Etienne: CIEREC
Travaux 107, 47-63.
ALLERTON, D., 2002, Stretched verb constructions in English, Routledge, Routledge
Studies in Germanic Linguistics.
ALLERTON, D., 2001, "Ambiguity and polysemy in thin verbs", RANAM, n° 34 / 2001
Linguistic ambiguity, 19-27.
CATTELL, R., 1984, Composite Predicates in English (Syntax and Semantics 17). Academic
Press.
DIXON, RMW, 1991, A New Approach to English Grammar on Semantic Principles,
Oxford : Clarendon Press.
GUILLEMIN-FLESCHER, J., 1999, "Verbes atéliques et constructions d'occurrences", in Les
opérations de détermination quantification qualification, Actes du colloque de linguistique
des 27 et 28 mars 1998 organisé à l'UFR d'Etudes anglophones de l'université Paris 7 Denis
Diderot, Paris : Ophrys, 251-268.
HAIK, I., 1999, "Syntactic and Semantic Functions of the Verbal Prefix mis-", in La structure
du lexique, Actes des ateliers en morphologie, P. Boucher dir., Nantes: Université de Nantes,
36-42.
HUDDLESTON & PULLUM, 2002, The Cambridge Grammar of the English Language
Cambridge: CUP [=CGEL].
JESPERSEN, O., [1942] 1977, A Modern English Grammar on Historical Principles, vol VI.:
Morphology, London: George Allen & Unwin, Cophenhagen: Ejner Munksgaard.
LEVIN, B. 1993, Verb Classes and Alternations, Chicago: Chicago UP.
QUIRK, R. et al., 1985, A Grammar of Contemporary English, Longman.
STEIN, G., 1991, "The Phrasal Verb type 'to have a look' in Modern English", IRAL, vol.
XXIX / 1, 1-30.
TRASK, L., 1993, A Dictionary of Grammatical Terms, Routledge.
WIERZBICKA, A., 1982, "Why you can have a drink when you can’t *have an eat",
Language, 58, 753-799.
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
11
Dans les emplois de do en tant que light verb, quelles sont les contraintes de sélection du
complément d'objet? En vous appuyant sur le corpus suivant, comparez les opinions de:
Huddleston et Pullum (The Cambridge Grammar of the English language, 2002 - p. 290):
"The use of a light verb and noun tends to yield a significant versatility over that of the
associated verb construction. Most importantly, it generally allows for dependents to be added
to the noun, allowing a considerable greater range of elaboration by modifiers and
determiners. […] The most usual determiner with light verbs is the indefinite article, and this
too introduces quantification" et de RMW Dixon: “I am here adopting the quite restrictive
condition that a plain verb base (not a derived form) must occur, with a, in an NP following
have, give or take. (A New Approach to English Grammar on Semantic Principles, 1991, - p.
339)”
Le candidat traitera le sujet ci-dessus en prenant en compte le corpus ci-joint.
extrait 1
You know people who's coming in from o the outside to come on to the flats, they're the
people at risk. Erm but er we've had one or two people come to us, and report that they've
been mugged, there again we get straight on the phone to the police. And let them them deal
with it. We we'll do the reporting and that's that's as far as we'll go. But if we there again if we
see somebody that's being mugged, and we think that we can assist, or we can deal with it,
then we will, you have to take every situation as it comes. Y erm it's like you don't go running
up to something if you're gonna come worse off. BNC
extrait 2
Or like promoting something? Erm An illustration for a book maybe. Oh Cassie I've just gotta
see if this picks up. No look it's it's, illustrations to books like Dan do an illustration for kids
books cos they're really easy. No but he's a graphic designer, he's trying to sell you something.
No, yeah that'd be selling the book but Mm. Sell erm Monster Munch. Yeah Monster Munch,
do crisps, do a crisps series. BNC
extrait 3
We was dabbling for about a year then. . . Well, it began with just when I got me money each
week, 'cos I had a job, a weekend job with me uncle and I'd get me money and I'd just go out
and score, get a coupla bags or something and then me mates 'd come round here and say,
"Can I do a smoke in here?", y' know, and so they would and they'd give me a smoke for
coming in here and eventually it started getting, like, from weeks, from weekends to days,
becoming every day, like. It just took off like a rocket from there. Every night. All the time. . .
. BNC
extrait 4
His proportions are soundly worked out. We were to go climbing in Wales. He had arrived in
the late afternoon of a perfect summer's day, was shortly to go off to the Alps and then the
Himalayas and had not touched rock for a couple of years, so the urge for activity was upon
him. After a hurried cup of tea at my house we were on our way to do a climb which had been
a longstanding ambition of Norman's — Via Media on Craig Aderyn, probably the best
medium-grade slab pitch in Snowdonia. I don't like heroes, so I was pleased to find that on the
way up to Gorffwysfa Norman fussed and worried as anyone might when faced with the
return to climbing after a long break. BNC
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
12
extrait 5
There seemed to be nothing here but storms and mountains. Just before re-entering the gorge,
two smaller eagles booted eagles, I discerned were performing an aerial dance above a clump
of stunted pines high up on the rock. We paused to watch, admiring their agility. Suddenly, as
I lowered my binoculars, a third bird glided into view above them. At first I was only aware
that it made the two eagles look as small as pigeons. What was it? A few slow wingbeats and
the enormous bird glided overhead. Immensely long, narrow wings, pale-rust neck and an
unmistakable tail diamond-shaped like a spearhead.
I remember saying only one thing ``That's it'' The bird passed out of sight behind the high
rock. Anne and I glanced at one another. She was looking at me half-disbelievingly. Then,
spontaneously, we did a dance in the path, our cries echoing around the gorge. ``We've done
it'' I pulled out my Collins guide-book to the birds of prey of Europe, and turned to a wellthumbed page on the lammergeier Gypaetus barbatus, also known as the bearded vulture. The
final paragraph read ``Likelihood of confusion: none. '' The Times, 1991
extrait 6
The last thing I wanted on my mind was my daughter being taken into care. One day the
screw came up and told me I had a visit down in the solicitor's; I went down and this man
presented himself as a court welfare officer. "I've got to write a report on you and your
daughter, how your relationship is," he said. I said, "How are you expected to do a report?"
This was March and I wasn't due out until August. He said, "I want to bring your daughter up
to the prison." I said, "On your bike! She's not coming up to the prison, it's as simple as that."
BNC
extrait 7
Hopeless. The girl was bright, every detail clear in the bright rectangle in the black slab of the
roof. She was singing a love song, you could tell by the eyebrows. "Times have changed," the
Canon said. "We have girls in the sixth form, mm?" "And some of them do a turn," said
Lawrence. "Smell my fingers," he said. So I did. "Been to the chippy?" I asked. His laugh is
horrible. Why did he laugh? I still don't know why he laughed. The girl at the window had
finished washing up now. Was rinsing her hands. BNC
extrait 8
Some time, anyway, set my work. Erm, you, this is the second program, it's relative with the
conversations, and relative with the recording as well. Well it can access all the words, er, on
the disks. So if you wanted to look for example, at hesitations, and try to do an analysis of
where he had hesitated and why he hesitated, who hesitates more than others. Just to take an
example.
BNC
extrait 9
Some of the places were extraordinary that we played. Then he put this on and he instantly
transformed into another character who did a mime to a piece of Baroque music. He was
doing a little minuet and he starts finding out things about his body. He ends up doing surgery
on himself and takes his heart out, listens to it like a clock and throws it to the audience. It
was a wonderful piece. Very bizarre. It was amazingly successful. Everybody said it was
magic. BNC
extrait 10
Since I trained in 1969/70, it has always been drummed into trainees that taking photographs
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
13
in court, or drawing, is regarded as contempt. That is still the case and, comparatively
recently, a South Wales editor was hauled before a Crown Court judge because a freelance
artist had misinterpreted his instructions to do a sketch "from memory", of certain
proceedings involving the trail of a local man. She positioned herself on a front bench, laid
out her pastels and board, and began drawing under the eyes of the judge, who, be all
accounts, turned a shade of puce. I would hate to see any AIM readers get into any similar
bother, and perhaps the matter can be clarified. BNC
extrait 11
I got in touch with the linguists in the University and the College of Education, and was asked
if I could do some teaching in March (March seeming a long way away, I agreed). On the way
to Dunedin we stayed 2 nights at Omarama, a quiet junction village recommended by cousin
Ian. We discovered a little-known mountain area near Ohau, and did a walk up the Temple
valley which turned out quite exciting. It was a hot day but the valley was all bush apart from
some enormous landslips, which we found were frozen underneath, like walking on a glacier.
The valley ended quite suddenly in a massive amphitheatre of surrounding mountains rising
to 7,000 ft, and as it had been a cold spring there was still a lot of snow. BNC
extrait 12
You soon sense if your audience is with you and taking in what you're saying. The worst age
group for me is my own, because I sometimes think they see me as a bit of a know-it-all.
Well, I might know about owls but I wouldn't claim to know much about anything else. I
remember I did a talk at Rudolf Steiner, a private school in Devon, to a group my own age
and it went really well, so there are exceptions. I did make a big mistake there, though. I
thought one long-haired kid was a girl but she was a he! Derek cracked up, but I was
dumbstruck - super embarrassed - for about thirty seconds, and went as red as a radish. BNC
extrait 13
Mama was annoyed with me for leaving my baby brother asleep on the big bed in the
playroom. He was lying in the middle of the bed with out stuffed animals around him and a
big pile of clean laundry at the foot of the bed. He couldn't roll off, by Mama says we might
forget he is there in the middle of that mess, and do a somersault on him. True, my sister and I
usually do somersaults on that bed. A STORY ABOUT DEATH. Death didn't even knock.
The door opened and I smelled a basement smell and felt cold air all around me. He didn't see
me. He just looked at the cookies on the table and at the cake Mama had just frosted. BNC
extrait 14
I bet that's nice! Oh! I mean they come at they come over a hundred miles an hour on some of
these runs! I know, and I hate it when they go straight up over the hills like and they Mm! do
a a somersault straight over and come back down. But I mean, look at the scenery Yeah.
though! Yeah. I mean you see all these mountains and I mean it just looks that beautiful and
Yeah, er clear. BNC
extrait 15
Members of the Leicester Fosse sub-branch of the Football Supporters Association have
written to Lawrence, complaining about the teenager's “excessive” behaviour. After scoring
his spectacular debut goal, Pollock ran over towards Middlesbrough's travelling fans and did a
somersault. The 18-year-old had hit a magnificent 25-yard volley to equalise in the April 1
game, which Middlesbrough eventually lost 2/1. A large number of jubilant Boro fans ran on
to the pitch to congratulate Pollock, a gesture which is now a criminal offence. A
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
14
Leicestershire Police spokeswoman said no supporters had been arrested, although several
had to be removed from the pitch. BNC
extrait 16
I asked him first, How are you? I'm well. Er medically, as best as I understand what the
doctors tell me, er I'm er fine to carry the responsibilities and strain of er the cabinet job that I
had. But you have to do it g slowly. Take it a step at a time. It'd be crazy to sort of do a dive in
from the sort of recuperative process. But er er the er one of the doctors who looked inside my
heart They put a local injection, telescope upside, he said I've got the arteries of a man of
thirty or forty. Don't don't quarrel with him. Don't quarrel with him . So what does that mean?
BNC
extrait 17
HANDSTANDS
Handstands come after arms, chest and shoulders have developed at least a minimum of
strength. Of course those who have developed more will find them easier. Start with the class
standing in a circle, with weight on the right foot and the left extended a
ittle way into the circle. At first each child should do a kick up by himself so that the teacher
can determine those ready to work alone, and those who need help. Drop both hands to the
floor and at the same time kick the right foot up in back. The left will follow at once. The
right will land first, followed by the left. Return to the standing position. Care should be taken
to see that the hands are placed on the floor before the kick starts and also that the landing
foot is brought as close to the hands as possible. This will prevent flat falls and toe injuries.
Bare feet are better for such work than any form of slipper. Eventually the class will be able to
kick up high enough so that the teacher can catch the leading leg.
LOB
extrait 18
``He was an anarchist, a careerist, a parvenu, feudal, an absolutist, a dictator, and a tyrant.
``But whoever claims that nobody dared say anything to him is lying. When I was deputy
prime minister, there were about 10 of us in the (40 to 45 strong) politburo who were against
him. I was one of those who consistently told him what I thought of him. '' Fazekas certainly
looks rough enough to have tried a fall, even with a Ceausescu.
``For example, in 1982 Ceausescu kicked out Prime Minister (Ilie) Verdets and named
Constantin Dascalescu to replace him. I stood up in the politburo and opposed the decision in
front of Ceausescu. This I am telling someone publicly for the first time. I said that
Dascalescu was a man without culture or experience. I said that our five-year plans were
fanciful and unrealistic, and could be carried out by no one, and certainly not by Dascalescu. I
said that I would vote against Ceausescu's proposals.
``I then asked Ceausescu, to his face: `Why don't you do a little resigning? What about giving
up the office of president, and some of your other jobs also? If you had less burdens, you
could become prime minister yourself and try to implement this impossible five-year plan of
yours. '
``He was infuriated, like a madman, half rising out of his chair and trying to stop me.
`Fazekas', he yelled, `you sound like the voice of Radio Free Europe' When Ceausescu used to
shout at politburo meetings it was always a sign that he felt threatened. Everybody fell silent.
The Times, 1990
extrait 19
He was returned and transported on board the Dunera, the subject of questions in the
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
15
Commons over allegations of brutality and theft.
Dr Fred Parkinson, who became a legal academic after the war and is chairman of the Dunera
(Europe) Association, said: ``They were appalling conditions, we were penned like sheep, and
the behaviour of some British officers was scandalous. There has been a huge cover-up. '' Mr
Michael Foot, former Labour leader, promised yesterday to take up the case.
At 17, Siegmund Nissel, who had escaped from Vienna only a year before, found himself
interned on the Isle of Man. ``I was asked to volunteer to go on the Dunera and I refused. The
commanding officer said, `You'll go at gunpoint'; I said, `Try it', and hid in the camp. I didn't
go, thank God. ''
Had he gone he would not have met the extraordinary collection of artists and academics
brought together there for the safety of the realm. ``Thanks to them I was able to do a little
studying. ''
He went on to become a violin virtuoso and founder member of the Amadeus String Quartet
with Norbert Brainin, another internee. Also present yesterday was Helmut Koenigsberger,
emeritus professor of history at King's College London.
The reunion coincided with the publication of a paperback edition of a 1940 book, The
Internment of Aliens, by Francis Lafitte (Libris, Pounds 8. 95)
The Times, 15 May 1990
extrait 20
She spoke coyly, but her actions were more blatant. She stood before them, bending her knees
and crossing her legs like a schoolgirl desperate to convince teacher she wanted to leave the
room. She squeezed her pelvis, and moaned. "Oh, I must do a pee. I shall burst. I shall wet
myself." The young SS officer grinned. "Go on, then. Get on with it."
"Oh, I couldn't: not in front of people. It's so rude. I should die."
He held out a tumbler.
"Here, relieve yourself in this. I'll hold it for you." BNC
extrait 21
'And now I come to the queer part of the business. I was in diggings out Hampstead way - 17
Potter's Terrace, was the address. Well I was sitting doing a smoke that very evening after I
had been promised the appointment, when up came my landlady with a card which had
"Arthur Pinner, financial agent," printed upon it.'
Arthur Conan Doyle, 'The Stockbroker’s Clerk’, brit. (ca 1900)
Brown: Brown corpus
LOB: Lancaster Olso Bergen
BNC British National Corpus
ALAES – UPPA Journée sur DO – Nicolas Ballier 01/02/03
16
Téléchargement