Contractions,
structures
emphatiques et
exclamatives
I. Les formes contractées
Les contractions sont très fréquentes en anglais parlé. Il est, par
contre, déconseillé de les utiliser à l’écrit, à moins qu’il ne s’agisse de
dialogues. Voici une liste des plus courantes.
!"
Sujet + auxiliaire
To be : I’m, you’re, he/she’s, we’re, they’re
To have :
Au présent : I’ve, you’ve, he/she’s, we’ve, they’ve
Au passé : I’d, you’d, he/she’d, we’d, they’d
!"
Sujets + modaux
Will / shall : I’ll, you’ll, he/she’ll, we’ll, they’ll
Would / should : I’d, you’d, he/she’d, we’d, they’d
Remarque : ne confondez pas la contraction de l’auxiliaire have au
passé et celle du modal would. Regarder si le mot qui suit est un verbe
ou un participe passé.
Brad said he’d been there last summer. ( = he had been there )
Brad said he’d be back soon. ( = he would be back)
I’d rather have water than soda.(= I had rather have)
!"
Formes négatives
Is not Isn’t Will not Won’t
Are not Aren’t Would not Wouldn’t
Was not Wasn’t Cannot Can’t
Were not Weren’t Must not Musn’t
Have not Haven’t Shall not Shan’t
Has not Hasn’t Might not Mighn’t
Had not Hadn’t Need not Needn’t
Do not Don’t Ought not Oughn’t
Does not Doesn’t Could not Couldn’t
Did not Didn’t Should not Shouldn’t
Remarque : on trouve parfois la contraction ain’t, particulièrement en
anglais américain. Elle est très familière et remplace, à toutes les
personnes, de nombreuses formes négatives : aren’t, isn’t, wasn’t,
weren’t, haven’t etc…
II. Les structures emphatiques
!"
A l’oral
L’anglais est différent du français, dans le sens où c’est une langue
qui, à l’oral, joue généralement sur différentes intonations pour traduire
l’emphase. Il suffit, en parlant, de faire monter un peu la voix et de
hausser un peu le ton.
Did you meet Charlie at the supermaket?
No, I met Johnny.
Pour traduire la tournure « c’est moi / lui… qui… », il suffit de faire de
même.
Did you pay for all these things?
No! Mummy did.
!"
A l’écrit
On trouve parfois dans les textes certains mots imprimés en italique,
qui signale une marque d’emphase.
On peut aussi faire ressortir un élément d’une phrase en utilisant la
formule it is… that / which… ou encore it is…who
It’s chemistry that I hate, not physics.
It was Norman who forced me to do it.
III. Les structures exclamatives
!"
Avec how
How peut être suivi d’un adjectif seul :
How lovely! (Comme c’est ravissant !)
On peut aussi le faire suivre d’une phrase :
How lovely his garden is! (Comme son jardin est joli !)
Attention à l’ordre des mots : l’adjectif suit immédiatement how mais le
verbe se met en fin de phrase, après le sujet.
!"
Avec what
What est suivi d’un nom, avec ou sans article :
What a car!
What idiots!
What nonsense!
Il peut aussi être suivi d’une phrase (l’ordre des mots est alors le
même qu’avec how).
What a strange cake he served us!
!"
Les exclamations interronégatives
La structure interronégative s’emploie aussi pour marquer
l’exclamation dans une phrase.
Isn’t she a cuttie! (Qu’est ce qu’elle est mignonne !)
Look at Martin! Hasn’t he grown! He’s a man, now.
(Regarde Martin ! Qu’est qu’il a grandi ! C’est un homme
maintenant.)
MemoPage.com SA © / Auteur : Anne Bizet / 2006
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !