ÖZET
Çalışmamızda basılı reklam bildirilerinin Fransız kültürünü aktarmadaki yeri
ve işlevinin ne olduğunu göstermeye çalıştık. Fransızca öğretiminde kültürel boyut
son yıllarda önemli bir yer kazanmaya başlamıştır. Yabancı dil öğretimi artık sadece
sözcük bilgisi, dilbilgisi, vb. olarak görülmemekte, bunların yanı sıra, o dilin
konuşulduğu ülkeye ait sosyokültürel değerlerin öğrenimini de kapsamaktadır.
Birinci bölümümüz kültür kavramına ayrılmıştır. Kültür oldukça geniş ve çok
anlamlı bir kavramdır. Biz, yabancı dillerin öğretimi için kültürün ne demek
olduğunu anlamaya çalıştık. Kültür kavramını daha iyi açıklayabilmek için; öncelikle
dil, toplum ve kültür arasındaki ilişkileri incelememiz gerektiğini saptadık. Bu üç
kavramın oldukça sıkı, hatta ayrılmaz ilişkiler içerisinde olduklarını fark ettik.
İkinci bölümümüzde, yabancı dil sınıfında okutulacak kültür çeşitlerini
bulmaya, daha sonra da Fransızca öğretiminde kullanılan yöntembilimlerde kültürün
ve imgenin yerini anlamaya çalıştık. Birçok kültür çeşidi olduğunu saptadık ve
bunları reklam bildirilerinden örnekler vererek sınıflandırmaya çalıştık.
Üçüncü bölümümüzde, Fransızca öğretiminde kullanılan yöntembilimlerdeki
kültür ve imgeyi ve yöntembilim tarihinde bu kavramları birlikte ele aldık. İmgenin
yöntembilim tarihinin en başında bile kullanıldığını tespit ettik. Esas olan, kültür ve
imge ilişkisinin yöntemlerle yararlı hale gelmesiydi.
Dördüncü bölümümüzde imgenin algılanması üzerinde durduk. Bu konunun
çalışmamızda önemi bir nokta oluşturduğunu düşünüyoruz. Bu nedenle, imgenin
karşısında okuyucunun durumunu anlamaya çalıştık, çünkü imgenin anlamı
okuyucuya bağlıdır. Daha sonra imgeyi iki bölümde sınıflandırdık: sabit imgeler ve
hareketli imgeler. Sınıflandırmayı yaptıktan sonra, imge, medya, ideoloji ve kültür
kavramları arasındaki ilişkileri anlamaya çalıştık. İmgenin dağıtım aracına göre güç
kazandığını saptadık.