Le lieu de l'étonnement
et Heidegger répètent l'un et l'autre ce nom, ne serait-ce
que pour marquer une certaine distance par rapport au
commencement grec.
La remémoration esquisse plus ouvertement un
dépassement de la philosophie que celle-ci, elle-même,
avait déjà tenté à son commencement : le retour au
commencement, le recul, à partir de la philosophie, vers
l'α ρχή qui la précède et la rend initialement possible, la
régression en deçà de la limite de la philosophie vers
l'α ρχή qui l'a initialement délimitée. La remémoration ne
peut se déployer que comme penser archaïque : et en
celui-ci, elle a toujours déjà commencé. Se tourner vers
l'α
ρχή,
c'est toujours, pour la remémoration, être aussi
déterminée par lui. Dès lors que l'on pose la question du
commencement, le commencement est toujours déjà en
jeu, et depuis longtemps, privant la question de toute
prérogative. Être en mesure de commencer, c'est être déjà
impliqué dans et par le commencement, et lorsqu'on en
vient à mettre celui-ci en question, on ne fait que
retourner vers lui, d'une manière différente, d'une
manière questionnante, en se tournant vers ce qui, déjà,
détermine la mise en question.
La remémoration traduit le commencement. Dans le
mot wonder, qui est en anglais la traduction constante et
bien établie de θαυμάζειν, elle entreprend de traduire ce
qui s'annonce dans les discours décisifs sur le θαυμάζειν
— ces discours qui, à la limite de la philosophie, font
retour en arrière pour nommer l'α ρχή de la philosophie.
Cette traduction a une structure assez différente de celle
d'une simple translittération ou réinscription d'un mot
grec dans la langue anglaise. Elle diffère également de
l'activation d'un mot anglais de même racine que la
traduction latine de l'original grec. Car à titre de
101
Noésis
n° 6 « Les idéaux de la philosophie »