Anglais > Grammaire > Verbes > Modals > Would
Would est un auxiliaire modal qui exprime, entre autres, le conditionnel. Comme les autres modaux, il est
suivi de la base verbale, il est support de la négation et se met devant le sujet à l'interrogation.
They would come if
necessary.
They'd come if necessary.
= Ils viendraient si nécessaire.
They would not come even if
necessary.
They wouldn't come even
if necessary.
= Ils ne viendraient pas même
si nécessaire.
Would they come if
necessary?
= Viendraient-ils si nécessaire
?
[Would they not come if
necessary?] (rare)
Wouldn't they come if
necessary?
= Ne viendraient-ils pas si
nécessaire ?
Ne pas confondre le futur (généralement traduit par "will") et le conditionnel (généralement
traduit par "would"). Exercices de différentiation
Exceptions :
"pourrais", "pourrait", "pourrions", "pourriez", "pourraient" se traduisent généralement par could ou might,
selon les cas.
Tu pourrais travailler = You could work. Il se pourrait qu'il ne vienne pas. = He might not come.
"devrais", "devrait", "devrions", "devriez", "devraient" se traduisent généralement par should. Tu devrais
travailler = You should work.
"voudrais", "voudrait", "voudrions", "voudriez", "voudraient" se traduit en général par would like : je
voudrais un sandwich = I would like a sandwich.
Dans son utilisation en tant que conditionnel, on trouve would, par exemple,
pour l'expression de l'hypothèse, dans la proposition principale, quand la subordonnée est
introduite par if et que son verbe est au simple past.
They would play, if they had the time. = ils joueraient s'ils avaient le temps.
au discours indirect au passé, pour rendre le futur d'un discours direct présent :
She said: "I will play"= Elle a dit : "Je jouerai." > She said that she would play. = Elle a dit
qu'elle jouerait.
Would peut être suivi de have + participe passé, et correspond ainsi au conditionnel passé.
They would have worked more. = Ils auraient travaillé plus.
On le trouve ainsi dans la proposition principale, quand la subordonnée est introduite par if et que son verbe
est au past perfect.
If you had come, you would have seen him. = Si vous étiez venus, vous l'auriez vu.
ATTENTION : au contraire du conditionnel français, would ne s'emploie pas pour traduire une supposition,
une information non certaine :
Selon lui, il serait en prison. = According to him, he is in prison.
D'après cet homme, nous aurions volé cet argent. = According to this man, we have stolen this money.