B. La politesse : Employez le conditionnel pour

publicité
Le présent du conditionnel
I. Formation. (futur stem + imperfect endings)
je
parler
ais
nous
parler
ions
tu
ais
vous
iez
il
ait
ils
aient
-er: Si nous étions au chômage, nous n’irions / dînerions plus au restaurant.
-ir: S’il étudiait davantage, il réussirait aux examens.
-re: Nous vendrions notre maison si nous le pouvions.(We’d sell our house if we could.)
Si j’étais médecin, je me joindrais aux Médecins sans frontières. (I would join…(se joindre à)
irreg. Il courrait s'il ne s'était pas cassé la jambe. (courir )
Vous sauriez les réponses si vous aviez étudié. (savoir)
Nous devrions faire une demande de passeport. (We should apply…)
S'il y avait des transports publics, nous pourrions nous déplacer sans voiture. (pouvoir)
Voudriez-vous aller voir l’exposition d’art flamand du 14ème siècle? (vouloir) --------
 Le mariage Arnolfini par Johannes van Eyck , 1434 
Ce serait chouette si tu voulais m’accompagner. (It would be nice if you…)
Tu as l’air épuisé. À ta place, je me recoucherais._ (If I were you, I’d...)
S’ils habitaient à la campagne, ils auraient toutes sortes d’animaux. (avoir)
II. En context
A. Possibilité. Si + imparfait + conditionnel. If A were true, then B would be true (but
neither is, at least not yet. (Lire, puis traduire.)
 Les chiens se calmeraient si tu les promenais.
 Elle serait impossible si elle ne prenait pas ses médicaments.
 Tu grossirais si tu mangeais comme ça tous les jours.
Si j'étais chez moi, ma famille ne me manquerait pas.
Si je n'avais pas le mal de pays, je serais heureuse.
 Si nous accompagnions Anya en Bosnie à Noël, nous aurions besoin de bottes et d’un
manteau d’hiver.
 Si tu parlais anglais, je te comprendrais.
 Si elle ne pouvait pas rendre visite à / aller voir /sa famille à Noël, elle serait malheureuse.
Si je dormais davantage, je pourrais arriver à l’heure en classe.
 Si j’avais de l’argent, je rentrerais chez moi au Costa Rica.
B. La politesse : Employez le conditionnel pour obtenir tout ce que vous voulez ! 
 Serait-il possible de nous réunir un peu plus tôt? (Would it be possible to… ?)
 Auriez-vous la gentillesse de…? (Would you be so kind as to…)
 Me permettriez-vous de…? (Would you permit/ allow me to…?)
 Est-ce que tu accepterais de… (Would you be agreable to...?)
 Vous serait-il possible de…./ (Would you be able to… ?)
 Est-ce que tu pourrais…? (Could you… ?)
 Est-ce que tu veux bien m'aider? / Veux-tu bien m'aider? / Est-ce que tu pourrais m'aider?
(All of the above translate as a polite request for assistance.)
-Bien sûr. Volontiers. (Gladly / willingly.) Je veux bien t'aider. (I’d be glad to help you.)
Je voudrais bien, mais je suis pressé maintenant. / Je n'ai pas le temps. (I wish I could, but…)
To politely ask for directions :
Excusez-moi, madame, pourriez-vous me dire comment je vais / j'arrive à l'Opéra?
C. Les suggestions
1. À ta place, j'essaierais de me faire rembourser. (If I were you, I would try to get a refund.)
2. Que ferais-tu à ma place?1 (What would you do in my situation ?)
1
Avoid this pitfall:
 “would” is sometimes used in English to express a habitual or repeated action in
the past. In this case, translate into French using the imparfait.
Ex: When we lived in Hawaii, we would spend every weekend at the beach. (This “would”
indicates repeated , habitual action, and therefore is expressed by the imperfect tense in French.) Thus:
Quand nous habitions à Hawaii, nous passions tous les week-ends à la plage.
Devoirs pour lundi 30 novembre :
Either : Lab manual p. 240, ex B.
Or: Inventez une situation comme celle-ci: ()
1.(statement of problem) -Mon chien a détruit les chaussures de mon colocataire.
(My dog destroyed my roommate’s shoes.)
2,(suggestion) -À ta place, je m'excuserais auprès de lui et lui proposerais de les
remplacer. (If I were you, I’d apologize to him and offer to replace them.)
FYI
Plan de travail pour la fin du semestre (proposé):
lundi : le conditionnel (suite) ; le plus-que-parfait et le conditionnel passé
mercredi : Révision : le passé composé vs l’imparfait (Tristan & Iseut II)
vendredi : Révision : le subjonctif ; les pronoms ; certains verbes irréguliers

lundi 8 décembre (dernière classe de 2009): (Ecriture en classe—à la bibliothèque, si possible.)
Dialogue avec un partenaire: Un dîner chez une famille française : un(e) des invité(e)s a fait tous les
faux-pas possibles. Vous présenterez votre dialogue le jour de l’examen.
Examen final :
FRIDAY, DECEMBER 11, 2009
8:00 a.m. Classes taught from 8:00 - 8:50 Monday, Wednesday, and Friday
 “If I could”  Si je pouvais…. (Not : Si je pourrais)
Téléchargement